Kundendienst | Servicio de atención al cliente | Service clientèle | Assistenza clienti | Atendimento ao cliente | Обслуживание клиентов |
カスタマーサポ ート | 고객�서비스 | 客服支持 | 客戶服務 | ءﻼﻣﻌﻟا ﺔﻣدﺧ
Technischer Support für die Produktlebensdauer | Asistencia técnica de por vida | Assistance technique à vie | Supporto tecnico per l’intero ciclo di vita |
Suporte técnico vitalício | Техническая поддержка на весь срок эксплуатации | テクニカル サポ ート | 평생�기술�지원 | 终身技术支持 | 永久技術支援 |
弊社の保証は、消費者がこの製品を購入する法的権利に追加されます。
당사의�보증은�소비자가�본�제품�구매로�얻은�법적�권리에�추가됩니다.
我们的保修是对购买本产品的消费者所享受合法权利的补充。
我們的保固為消費者購買本產品所獲得的法定權利提供額外權利。
Unsere Garantie gilt zusätzlich zu den gesetzlichen Ansprüchen, die Verbrauchern beim Erwerb dieses Produkts zustehen.
Nuestra garantía es adicional a los derechos legales de los consumidores asociados a la compra este producto.
Notre garantie s'ajoute aux droits légaux que les consommateurs disposent à l'achat de ce produit.
La nostra garanzia si aggiunge ai diritti giuridici di cui dispongono i consumatori che scelgono di acquistare questo prodotto.
Nossa garantia é adicional aos direitos legais que os consumidores têm ao adquirir este produto.
Наша гарантия предоставляется в дополнение к юридическим правам, которые есть у потребителей, приобретающих этот продукт.
Steady red
Input/输入/入力
Receiver/接收器/レシーバー Transmitter/发射器/トランスミッター Charging case/充电盒/充電ケース
output/输出/出力
0.72A 0.66A 3A
0.8A (each pogo pin/每组 pogo pin/各充電端子)
Befestigen Sie den Sender mit dem Rückenclip oder dem Clipmagneten an Ihrer Kleidung.
Zur Unterdrückung von Windgeräuschen bei der Aufnahme stecken Sie einen Windschutz in den 3,5-mm-Anschluss
am Sender.
DE
Fije el transmisor a la ropa con la pinza o el clip con imán.
Para reducir el ruido del viento durante la grabación, conecte un protector al puerto de 3,5 mm del transmisor.
ES
Fixez l’émetteur à vos vêtements à l’aide du clip arrière ou de l’aimant du clip.
Pour réduire les bruits de vent lors de l’enregistrement, insérez une bonnette anti-vent dans le port 3,5 mm de
l’émetteur.
FR
Fissare il trasmettitore ai vestiti utilizzando la clip posteriore o la clip magnetica.
Per ridurre i rumori del vento durante la registrazione, inserire una protezione frangivento nella porta da 3,5 mm del
trasmettitore.
IT
Prenda o transmissor à roupa usando o clipe traseiro ou o ímã com clipe.
Para reduzir os ruídos do vento durante a gravação, insira um para-brisas na porta de 3,5 mm do transmissor.
PT
Закрепите передатчик на одежде с помощью клипсы или зажима с магнитом.
Чтобы снизить уровень шума ветра во время записи, вставьте ветрозащитный экран в порт 3,5 мм на передатчике.
RU
.ﻲﺳﯾطﺎﻧﻐﻣﻟا كﺑﺷﻣﻟا وأ ﻲﻔﻠﺧﻟا كﺑﺷﻣﻟا مادﺧﺗﺳﺎﺑ كﺳﺑﻼﻣﺑ لﺎﺳرﻹا زﺎﮭﺟ لّﺻو
.لﺎﺳرﻹا زﺎﮭﺟﺑ مﻣ 3.5 سﺎﻘﻣ ذﻔﻧﻣﻟا ﻲﻓ ﺢﯾرﻟا بﺟﺎﺣ لﺧدأ ،لﯾﺟﺳﺗﻟا دﻧﻋ حﺎﯾرﻟا ءﺎﺿوﺿ لﯾﻠﻘﺗﻟ
使用背夾或夾磁鐵將發射器固定在衣服上。
若要減少錄音時的風噪,請將防風罩插入發射器的 3.5mm 連接埠。
繁中
背面のクリップまたはクリップマグネットを使用して、トランスミッターを服に装着します。
録音時の風切り音を低減するには、トランスミッターの3.5 mm端子にウィンドスクリーンを挿入します。
JP
후면�클립�또는�클립�자석을�사용하여�송신기를�옷에�부착하십시오.
녹음�시�바람�소리를�줄이려면�윈드스크린을�송신기의 3.5mm 포트에�삽입하세요.
KO
使用背夹或背夹磁铁将发射器连接到衣服上。
如果想要在录音时减少风噪声,请将防风罩插入发射器上的 3.5mm 端口。
简中
Verbinden Sie den Empfänger über den mitgelieferten Telefonadapter mit Ihrem Telefon.
DE
Conecte el receptor al teléfono con el adaptador para teléfonos incluido.
ES
Connectez le récepteur à votre téléphone à l’aide de l’adaptateur téléphonique fourni.
FR
Collegare il ricevitore al telefono utilizzando l'adattatore telefonico in dotazione.
IT
Conecte o receptor ao telefone usando o adaptador para telefone fornecido.
PT
Подключите приемник к телефону с помощью прилагаемого телефонного переходника.
RU
.مدﻘﻣﻟا فﺗﺎﮭﻟا لوﺣﻣ مادﺧﺗﺳﺎﺑ كﻔﺗﺎﮭﺑ لﺎﺑﻘﺗﺳﻻا زﺎﮭﺟ لّﺻو
使用隨附的手機適配器將接收器連接至您的手機。
繁中
付属のスマートフォンアダプターを使用して、レシーバーをスマートフォンに接続します。
JP
제공된�전화�어댑터를�사용하여�수신기를�전화에�연결하십시오.
KO
使用提供的手机适配器将接收器连接到您的手机上。
简中
Befestigen Sie den Empfänger mit dem integrierten Zubehörschuhadapter an Ihrer Kamera.
DE
Instale el receptor en la cámara con el adaptador para flash integrado.
ES Montez le récepteur sur votre appareil photo à l’aide de l’adaptateur de sabot intégré.
FR
Montare il ricevitore sulla fotocamera utilizzando l'adattatore hot shoe integrato.
IT Monte o receptor em sua câmera usando o adaptador de sapata integrado.
PT
Установите приемник на камеру с помощью встроенного переходника типа «горячий башмак».
RU
.ﺞﻣدﻣﻟا ةدﻋﺎﻘﻟا لوﺣﻣ مادﺧﺗﺳﺎﺑ ارﯾﻣﺎﻛﻟا ﻰﻠﻋ لﺎﺑﻘﺗﺳﻻا زﺎﮭﺟ بّﻛر
使用內建熱靴適配器將接收器安裝在相機上。
繁中
内蔵のホットシューアダプターを使用して、レシーバーをカメラに取り付けます。JP
내장된�핫슈�어댑터를�사용하여�카메라에�수신기를�장착하십시오.
KO
使用内置的热靴适配器将接收器安装在相机上。
简中
Greifen Sie über den Touchscreen auf Einstellungen wie Verstärkungsregelung und Kanalauswahl zu. Zum Sperren oder
Entsperren des Touchscreens drücken Sie einmal die Taste am Empfänger.
DE
Acceda a los ajustes, como el control de ganancia y la selección de canales, a través de la pantalla táctil. Para bloquear
o desbloquear la pantalla táctil, pulse el botón del receptor una vez.
ES
Accédez aux paramètres, tels que le contrôle du gain et la sélection des canaux, via l’écran tactile. Pour verrouiller ou
déverrouiller l’écran tactile, appuyez une fois sur le bouton du récepteur.
FR
Accedere a impostazioni come il controllo del guadagno e la selezione del canale tramite il touchscreen. Per bloccare o
sbloccare il touchscreen, premere una volta il pulsante sul ricevitore.
IT
Acesse as configurações, como controle de ganho e seleção de canal, por meio da tela sensível ao toque. Para bloquear
ou desbloquear a tela sensível ao toque, pressione o botão no receptor uma vez.
PT
Через сенсорный экран можно осуществлять доступ к настройкам, таким как регулировка усиления и выбор
канала. Чтобы заблокировать или разблокировать сенсорный экран, нажмите кнопку на приемнике один раз.
RU
رزﻟا ﻰﻠﻋ طﻐﺿا ،سﻣﻠﻟا ﺔﺷﺎﺷ لﻔﻗ ءﺎﻐﻟإ وأ لﻔﻘﻟ .سﻣﻠﻟا ﺔﺷﺎﺷ رﺑﻋ ،ةﺎﻧﻘﻟا رﺎﯾﺗﺧاو مﻛﺣﺗﻟا ﻰﻠﻋ لوﺻﺣﻟا لﺛﻣ ،تادادﻋﻹا ﻰﻟإ لوﺻوﻟﺎﺑ ﻊﺗﻣﺗ
.ةدﺣاو ةرﻣ لﺎﺑﻘﺗﺳﻻا زﺎﮭﺟﺑ دوﺟوﻣﻟا
透過觸控螢幕存取設定,例如增益控制和頻道選擇。 若要鎖定或解鎖觸控螢幕,請按一下接收器上的按鈕。
繁中
タッチ画面から、ゲインコントロールやチャンネル選択などの設定を行います。タッチ画面をロックまたはロック解除す
るには、レシーバーのボタンを1回押します。
JP
터치스크린을�통해�게인�제어�및�채널�선택과�같은�설정에�액세스합니다. 터치스크린을�잠그거나�잠금�해제하려면
수신기의�버튼을�한�번�누르십시오.
KO
通过触摸屏访问设置,例如增益控制和通道选择。 要锁定或解锁触摸屏,请按一下接收器上的按钮。
简中
Zum Entfernen der Abdeckung drehen Sie sie gegen den Uhrzeigersinn.
Zum Anbringen einer neuen Abdeckung bringen Sie sie am Sender in Position und drehen sie dann im Uhrzeigersinn,
bis sie einrastet.
DE
Para quitar la tapa, gírela en sentido contrario a las agujas del reloj.
Para poner una tapa nueva, alinéela bien con el transmisor y luego gírela en el sentido de las agujas del reloj para
cerrarla.
ES
Pour retirer le couvercle, tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Pour installer un nouveau couvercle, alignez-le avec l’émetteur, puis tournez le couvercle dans le sens des aiguilles
d’une montre pour le verrouiller.
FR
Per rimuovere il coperchio, ruotarlo in senso antiorario.
Per installare un nuovo coperchio, allinearlo al trasmettitore, quindi ruotare il coperchio in senso orario per bloccarlo.
IT
Para remover a tampa, gire-a no sentido anti-horário.
Para instalar uma nova tampa, alinhe-a com o transmissor e gire a tampa no sentido horário para travar.
PT
Чтобы снять крышку, поверните ее против часовой стрелки.
Чтобы установить новую крышку, совместите ее с передатчиком, а затем поверните крышку по часовой стрелке,
чтобы зафиксировать ее.
RU
.ﺔﻋﺎﺳﻟا برﺎﻘﻋ هﺎﺟﺗا سﻛﻋ هرﯾودﺗﺑ مﻗ ،ءﺎطﻐﻟا ﺔﻟازﻹ
.ﮫﻠﻔﻘﻟ ﺔﻋﺎﺳﻟا برﺎﻘﻋ هﺎﺟﺗا ﻲﻓ ءﺎطﻐﻟا رﯾودﺗﺑ مﻗ مﺛ ،لﺎﺳرﻹا زﺎﮭﺟ ةاذﺎﺣﻣﺑ مﻗ ،دﯾدﺟ ءﺎطﻏ بﯾﻛرﺗﻟ
若要取下蓋板,請將其反時針方向轉動。
若要安裝新的蓋板,請將其對齊發射器,然後順時針方向轉動蓋板以鎖定。
繁中
カバーを取り外すには、反時計回りに回します。
新しいカバーを取り付けるには、トランスミッターに合わせ、カバーを時計回りに回してロックします。
JP
커버를�제거하려면�시계�반대�방향으로�돌립니다.
새�덮개를�설치하려면�송신기와�정렬한�다음�덮개를�시계�방향으로�돌려�잠급니다.
KO
逆时针旋转盖子,将其取下。
要安装新盖,请将其与发射器对齐,然后顺时针转动以锁定。
简中
Piscando rapidamente em azul
Piscando lentamente em azul
Aceso em azul
Piscando em branco
Aceso em branco
Luz apagada
Быстро мигает синим
Медленно мигает синим
Светится синим
Мигает белым
Светится белым
Индикатор не светится
PT
RU
Rosso fisso 赤色に点灯: ミュート 恆亮紅燈
Schnell blau blinkend
Langsam blau blinkend
Dauerhaft blau
Weiß blinkend
Dauerhaft weiß
Leuchtet rot
Licht aus
Rojo fijo Vermelho fixo
Azul con parpadeo rápido
Azul con parpadeo lento
Azul fijo
Blanco intermitente
Blanco fijo
Luz apagada
DE
ES
青色ですばやく点滅: ペアリング中
青色でゆっくり点滅: 接続解除
青色に点灯: 電源オン、接続済み
バッテリー残量表示
白色で点滅
白色に点灯
JP
Bleu clignotant rapidement
Bleu clignotant lentement
Bleu fixe
Blanc clignotant
Blanc fixe
Voyant éteint
Blu lampeggiante rapidamente
Blu lampeggiante lentamente
Blu fisso
Bianco lampeggiante
Bianco fisso
Luce spenta
FR
IT
蓝灯快闪
蓝灯慢闪
蓝灯常亮
白灯闪烁
白灯常亮
灯光熄灭
빨간색�유지
흰색으로�계속�켜짐
흰색으로�깜박임
꺼짐
파란색으로�계속�켜짐
파란색으로�빠르게�깜박임
파란색으로�천천히�깜박임
红色常亮
Горит красным светомRouge fixe
快速閃爍藍燈
慢速閃爍藍燈
恆亮藍燈
閃爍白燈
恆亮白燈
燈光熄滅
KO
简中
繁中
تﺑﺎﺛ قرزأ
قرزﻷا نوﻠﻟﺎﺑ ﻊﯾرﺳ ضﯾﻣو
قرزﻷا نوﻠﻟﺎﺑ ﺊطﺑ ضﯾﻣو
ءﺎﺿﯾﺑ ﺔﺗﺑﺎﺛ ةءﺎﺿإ
تﺑﺎﺛ رﻣﺣأ ءوﺿ
ضﯾﺑأ ضﯾﻣو
ءوﺿﻟا ءﺎﻔطﻧا
AR
: AR
: AR
: AR
: AR
: AR
消灯: 電源オフ
18 Monate eingeschränkte Garantie | Garantía limitada de 18 meses | Garantie limitée de 18 mois | 18 mesi di garanzia limitata | Garantia limitada de até
18 meses | Ограниченная гарантия на 18 месяцев | 通常保証 18 ヶ月 ( 延長あり ) | 18 개월�제한�보증 | 18 个月质保期 | 18 個月有限保固 |