Watts LFMMV Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
ENGLISH INSTRUCTIONS
IS-MMV-M1
Series LFMMV
Thermostatic Tempering Valves
Válvulas de mezclado termostáticas
Vannes thermostatiques
Sizes ½", ¾", 1"
Tamaños 1⁄2 in, 3⁄4 in, 1 in (1.27 cm, 1.90 cm, 2.54 cm)
Tailles : ½ po, ¾ po, 1 po (1,27 cm, 1,90 cm, 2,54 cm)
Troubleshooting
IS-MMV-M1 2208 EDP# 1915906 © 2022 WattsIS-MMV-M1 2208 EDP# 1915906 © 2022 Watts
IS-MMV-M1 2208 EDP# 1915906 © 2022 Watts
USA: Tel: (978) 689-6066 • Fax: (978) 975-8350 • Watts.com
Canada: Tel: (905) 332-4090 • Fax: (905) 332-7068 • Watts.ca
Latin America: Tel: (52) 81-1001-8600 • Fax: (52) 81-8000-7091 • Watts.com
Limited Warranty: Watts Regulator Co. (the “Company”) warrants each product to be free from defects
in material and workmanship under normal usage for a period of one year from the date of original ship-
ment. In the event of such defects within the warranty period, the Company will, at its option, replace
or recondition the product without charge.
THE WARRANTY SET FORTH HEREIN IS GIVEN EXPRESSLY AND IS THE ONLY WARRANTY
GIVEN BY THE COMPANY WITH RESPECT TO THE PRODUCT. THE COMPANY MAKES NO OTHER
WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED. THE COMPANY HEREBY SPECIFICALLY DISCLAIMS ALL
OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
The remedy described in the first paragraph of this warranty shall constitute the sole and exclusive
remedy for breach of warranty, and the Company shall not be responsible for any incidental, special
or consequential damages, including without limitation, lost profits or the cost of repairing or replacing
other property which is damaged if this product does not work properly, other costs resulting from labor
charges, delays, vandalism, negligence, fouling caused by foreign material, damage from adverse water
conditions, chemical, or any other circumstances over which the Company has no control. This warranty
shall be invalidated by any abuse, misuse, misapplication, improper installation or improper maintenance
or alteration of the product.
Some States do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, and some States do not allow
the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. Therefore the above limitations may
not apply to you. This Limited Warranty gives you specific legal rights, and you may have other rights
that vary from State to State. You should consult applicable state laws to determine your rights. SO
FAR AS IS CONSISTENT WITH APPLICABLE STATE LAW, ANY IMPLIED WARRANTIES THAT MAY NOT
BE DISCLAIMED, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM THE DATE OF ORIGINAL
SHIPMENT.
USA: Tel: (978) 689-6066 • Fax: (978) 975-8350 • Watts.com
Canada: Tel: (905) 332-4090 • Fax: (905) 332-7068 • Watts.ca
Latin America: Tel: (52) 81-1001-8600 • Fax: (52) 81-8000-7091 • Watts.com
Garantía limitada: Watts Regulator Co. (en adelante, “la Compañía”) garantiza, por un período de un año a
partir de la fecha de embarque original, que sus productos están libres de defectos en materiales y mano de obra
bajo condiciones de uso normal. En caso de que se encuentren tales defectos dentro del período de garantía, la
Compañía reemplazará o reacondicionará, a su elección, el producto sin costo alguno.
LA GARANTÍA AQUÍ ESTIPULADA SE OTORGA EN FORMA EXPRESA Y ES LA ÚNICA GARANTÍA
OTORGADA POR LA COMPAÑÍA EN RELACIÓN CON EL PRODUCTO. LA COMPAÑÍA NO OTORGA NINGUNA
OTRA GARANTÍA, YA SEA EXPRESA O IMPLÍCITA. LA COMPAÑÍA POR LA PRESENTE RENUNCIA
ESPECÍFICAMENTE A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO SIN
LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE APTITUD PARA LA COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA
UN PROPÓSITO EN PARTICULAR.
La solución descrita en el primer párrafo de esta garantía constituirá la única y exclusiva solución por
incumplimiento de garantía, y la Compañía no se hará responsable por daños accidentales, especiales o
indirectos, incluyendo sin limitación, la pérdida de ganancias o el costo de reparación o reemplazo de otra
propiedad que resulte dañada por el mal funcionamiento de este producto, otros costos resultantes por mano
de obra, retardos, vandalismo, negligencia, obstrucciones ocasionadas por materiales extraños, daños debidos
a condiciones adversas del agua, químicos o cualquier otra circunstancia sobre la cual la Compañía no tenga
control. Esta garantía no tendrá validez en cualquier caso de abuso, uso indebido, aplicación incorrecta,
instalación inadecuada, o mantenimiento adecuado o alteración del producto.
Algunos Estados no permiten limitaciones en la duración de una garantía implícita y algunos Estados no permiten
la exclusión o limitación de daños accidentales o indirectos. Por lo tanto, es posible que las limitaciones
anteriores no sean aplicables en su caso. Esta garantía limitada le da derechos legales específicos; usted
podría tener también otros derechos que varían según el Estado. Usted debe consultar las leyes estatales
aplicables para determinar sus derechos. EN LA MEDIDA EN QUE SEA CONGRUENTE CON LAS LEYES
ESTATALES APLICABLES, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA QUE NO SEA RECHAZADA, INCLUYENDO LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE APTITUD PARA LA COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN
PARTICULAR, SE LIMITA EN SU DURACIÓN A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DEL EMBARQUE ORIGINAL.
USA: Tel: (978) 689-6066 • Fax: (978) 975-8350 • Watts.com
Canada: Tel: (905) 332-4090 • Fax: (905) 332-7068 • Watts.ca
Latin America: Tel: (52) 81-1001-8600 • Fax: (52) 81-8000-7091 • Watts.com
Garantie limitée : Watts Regulator Co. (la « Société ») garantit que chacun de ses produits est exempt de
vice de matériau et de fabrication dans des conditions normales d’utilisation pour une période d’un an à
compter de la date d’expédition d’origine. Dans l’éventualité où de tels vices se manifesteraient pendant
la période de garantie, la Société, à sa discrétion, remplacera ou reconditionnera le produit sans frais.
LA PRÉSENTE GARANTIE EST EXPRESSE ET REPRÉSENTE LA SEULE GARANTIE OFFERTE PAR
LA SOCIÉTÉ POUR CE PRODUIT. LA SOCIÉTÉ N’OFFRE AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU
TACITE. PAR LA PRÉSENTE, LA SOCIÉTÉ REJETTE SPÉCIFIQUEMENT TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU TACITE, NOTAMMENT TOUTE GARANTIE TACITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU
D’ADAPTATION À UN BUT PARTICULIER.
Le recours décrit dans le premier paragraphe de cette garantie constitue le seul recours à toute violation
de la présente garantie. La Société ne saurait être tenue responsable de tout dommage accessoire,
spécial ou indirect, y compris, de façon non limitative : la perte de profits ou le coût afférent à la
réparation ou au remplacement d’autres biens qui seraient endommagés par suite du fonctionnement
incorrect dudit produit ; d’autres coûts résultant de frais de main-d’œuvre, de retards, de vandalisme,
de négligence, d’une obstruction causée par des matériaux étrangers, de dommages causés par une
eau impropre, des produits chimiques ou par tout autre événement échappant au contrôle de la Société.
La présente garantie est déclarée nulle et non avenue en cas d’usage abusif ou incorrect, d’application,
d’installation ou d’entretien incorrects ou de modification du produit.
Certains États n’autorisent pas les limitations de durée d’une garantie tacite ou l’exclusion ou la
limitation des dommages accessoires ou indirects. Les limitations susmentionnées peuvent donc ne pas
s’appliquer à vous. Cette garantie limitée vous donne des droits spécifiques et il se peut que vous ayez
aussi d’autres droits qui varient d’un État à l’autre. Veuillez vous référer aux lois applicables de l’État pour
déterminer vos droits en la matière. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI APPLICABLE DE L’ÉTAT,
TOUTES LES GARANTIES TACITES NE POUVANT PAS ÊTRE REJETÉES, Y COMPRIS LES GARANTIES
TACITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN BUT PARTICULIER, SONT LIMITÉES
QUANT À LEUR DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’EXPÉDITION D’ORIGINE.
Installation Instructions • Instrucciones de instalación • Instructions d’installation
WARNING
!
Read this Manual BEFORE using this equipment.
Failure to read and follow all safety and use information can result in death,
serious personal injury, property damage, or damage to the equipment.
Keep this Manual for future reference.
LFMMVM1-UT LFMMVM1-CEF
Quick-Connect Installation
1. Mark pipe as shown.
This is pipe insertion depth.
2. Clean pipe end.
To Connect
3. If using PEX tubing, insert
pipe stiffener (provided)
into end of pipe.
PEX tubing only
Pipe Stiffener
Tail Piece
4. Push tubing into tailpiece
up to mark.
5. Insert collet clip.
Mark
Collet clip
11/2 in. (38.1mm)
13/4 in. (44.45mm)
17/8 in. (47.63mm)
3/4 in.Pipe (19.05mm)
1 in.Pipe (25.4mm)
1/2 in.Pipe (12.7mm)
Figure 3
Typical ASSE 1017 Application
Devices tested to ASSE 1069 or ASSE 1070
such as Watts Series LFUSG or LFMMV should
be used at fixture to prevent possible injury.
1. Let water flow for at least two minutes to allow
supply temperature to stabilize.
2. Calibrate the mixed water outlet temperature
by placing a thermometer in the mixed water
stream.
3. To adjust the setting of the valve, loosen locking
cap screw with hex wrench, see Figure 3. Cap
must be lifted 1/4" to adjust temperature. To
increase the temperature, turn counterclockwise.
To decrease temperature turn clockwise.
4. Lower handle and tighten screw.
5. Check outlet temperature.
Figure 4
Temperature Adjustment
1. Remove collet clip.
To Disconnect
2. Depress collet.
3. Pull tubing from tailpiece.
Collet depressed
Hotter
3/32" Hex Wrench
Turn
Colder
Unscrew, lift
cap to adjust
Valve should be installed and adjusted by a licensed contractor in accordance with local codes
and ordinances. Valves to be installed in an accessible and visible location (non-destructive and
observable) where it is accessible for cleaning, service or adjustment. Inspect device annually,
including plumbing connections. PEX B (1806) connections for use with Watts WP14C, copper
PEX crimp rings.
Installation
1. Close both the hot and cold water shutoff valves upstream nearest to the intended installation.
2. Bleed the remaining water from the system.
3. Connect the water supply to valve as shown in Figure 1, 2 or 3 depending on application. Supply
piping must be flushed clean before making connections to the valve.
4. Valve can be installed in any position. The inlet hot supply is to be connected to the “H” side
of the valve, the cold supply side to the “C” side and the mixed water outlet to the “M” side.
5. Make sure union nuts are placed over tailpieces prior to soldering threading to pipe or using w/press.
6. For valves with Quick-Connect tailpieces refer to "Quick-Connect Installation" instructions below
To prevent damage to valve from excessive heat during soldering, remove unions and gaskets from valve
body prior to soldering.
7. After soldering, flush piping and install valve using filter washer on hot and cold water inlet and fiber
washer on the mixed water outlet.
8. Start-up: Open cold water supply, then hot water supply. Inspect for leaks.
9.
Adjust temperature to desired setting (see Temperature Adjustment Section). Watts recommends a
maximum temperature of 105°F (41°C) for shower and bathing fixtures.
Pressure — Temperature — Flow Rate
Minimum Supply Pressure Static: 30psi (207 kPa)
Inlet Temperatures: hot inlet, 120°F – 180°F (49°C – 82°C),
cold inlet, 39°F – 85°F (4°C – 29°C)
Hot Water Inlet to Outlet Differential Temperature: 5°F (3°C)
Temperature Out: Field range: 80°F – 120°F (27°C – 49°C), adjustable;
Accurate within ±3°F (1.7°C)
Maximum Temperature: 200°F (93°C)
Maximum Pressure: 150psi (1034 kPa)
Minimum Flow: 0.5 gpm (1.9 lpm) @.08psi (0.55 kPa)
Maximum Flow: 20 gpm (76 lpm) @ 125psi (862 kPa)
Maximum Pressure Differential between
Hot & Cold Water Supplies: 25% maximum differential
Certification: ASSE 1017, ASSE 1069, ASSE 1070 and IAPMO cUPC
When tested in accordance with ASSE 1017, ASSE 1069, ASSE 1070
and IAPMO cUPC
NOTICE
NOTICE
Viega Pro-Press connections
are optional factory installed
fitting on each end of the
approved/certified assembly
WARNING
!
For valves with CPVC or PEX end connections, do not exceed the tubing manufacturers pressure and
temperature ratings. Refer to the tubing manufacturers product specifications for that information.
Triple Listed!
ASSE 1017,
ASSE 1069 & ASSE 1070
FAILURE TO COMPLY WITH PROPER INSTALLATION AND MAINTENANCE
INSTRUCTIONS COULD CONTRIBUTE TO THE VALVE FAILURE, RESULTING IN
INJURY AND/OR DEATH.
TO ENSURE THE ACCURATE AND RELIABLE OPERATION OF THIS PRODUCT,
IT IS ESSENTIAL TO:
Properly design the system to minimize pressure and temperature variations.
This valve is not factory preset and can be adjusted to deliver scalding tempera-
tures. Check outlet temperature to ensure it does not exceed 105°F (41°C).
Make sure temperature limit stop is properly re-set to maximum 105°F (41°C) fol-
lowing valve maintenance or repair. Tampering with limit stop in any way may result
in scalding temperature causing serious bodily harm and/or death.
WARNING
!
WARNING
!
Need for Periodic Inspection and Yearly Maintenance:
Periodic inspection and yearly maintenance by a licensed contractor is required.
Corrosive water conditions and/or unauthorized adjustments or repair could ren-
der the valve ineffective for service intended. Regular checking and cleaning of
the valve’s internal components and check stops helps assure maximum life and
proper product function. Frequency of cleaning and inspection depends upon
local water conditions.
You are required to consult the local building and plumbing codes prior to installation.
If the information in this manual is not consistent with local building or plumbing codes,
the local codes should be followed. Inquire with governing authorities for additional
local requirements.
WARNING
!
*The wetted surface of this product contacted by consumable water contains less than 0.25% of
lead by weight. Cold
Watts
Vacuum Relief
Valve
Watts
Temperature
Gauge
Cold
Cold
Tempered
Hot
Hot to
Appliances
Watts T&P
Relief Valve
*8" – 12"
H
CM
LFMMV-M1
It is recommended that shutoff valve(s)
be installed on the inlet(s) to facilitate
service of the LFMMV-M1 valve.
Figure 1
Typical ASSE 1069 Application
Hot
140°F
Cold Cold
LFMMV-M1
Mixed
110°F Mixed
110°F
Hot
Cold
Cold
Supply
Stops
Typical
Two Handled Faucet
Typical
Two Handled Faucet
Typical LFMMV-M1 Applications
Cold
Hot
LFMMV-M1
Mixed
Figure 2
Typical ASSE 1070 Application
NOTICE
To prolong the life of the series LFMMV
when used in an ASSE 1017 application,
it is recommended that it be trapped
as shown; i.e. the hot water inlet to the
LFMMV should be 8"-12" (200-305mm)
below the hot water supply feed.
Problem & Cause
A. Unable to reach required set point or set point difficult to set
A.1 Supply temperatures not within specified limits
A.2 Hot and cold supplies reversed
A.3 Filters are blocked by debris
B. Unable to achieve required flow
B.1 Too much pressure drop at fixture
B.2 Checks valve/filters blocked by debris
C. Valve does not maintain required temperature or tempera-
ture changes over time
C.1 Fluctuation in supply pressures
C.2 Check valve/filters blocked by debris
C.3 Recirculation loop not piped properly
D. Discharge temperature too hot or cold
D.1 Valve not calibrated properly
E. Hot water from cold water tap or cold from hot
E.1 Check valves fouled
F. Valve is noisy
F.1 Water velocity is too high
F.2 Valve not sized properly
G. No flow from valve
G.1 Hot or cold water supply failure or shutoffs closed
G.2 Check valve/filters blocked by debris
H. Flow from valve fluctuates
H.1 Fluctuation in supply pressures
H.2 Check valve/filters blocked by debris
Answer
A.1 Check differential temperature between hot and cold supplies
and outlet 5°F (-15°C) minimum required
A.2 Reinstall valve with supplies connected to marked inlets
A.3 Clean filters
B.1 Measure supply pressures and check against flow chart.
Look for restrictions in valve or piping
B.2 Clean check valves/filters
C.1 Stabilize water pressures with pressure regulating or
balancing valves
C.2 Clean check valves/filters
C.3 Pipe recirculated tempered water return so it connects
to hot water source and cold side of Tempering valve
(see Product Guide for piping details)
D.1 Readjust valve temperature per installation instructions
E.1 Clean check valves/filters
F.1 Reduce water velocity with pressure regulating valves
F.2 Check flow required versus rated flow capacity of valve
G.1 Open shutoffs or restore hot and cold supply
G.2 Clean check valves and filters
H.1 Stabilize water pressure with pressure regulating valves
H.2 Clean check valves and filters
1017
1069
1070
1017
1069
1070
WARNING
!
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
ADVERTENCIA
!
Lea este manual ANTES de utilizar este equipo.
Si no lee y respeta toda la información sobre seguridad y uso, las consecuencias pueden
ser la muerte, lesiones graves, daños materiales o daños en el equipo.
Guarde este manual para referencia futura.
AVERTISSEMENT
!
Lisez attentivement ce manuel avant d’utiliser cet équipement.
Négliger de lire et de suivre toutes les consignes de sécurité et informations d’utilisation
peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dégâts matériels, ou endommager
l’équipement.
Veuillez conserver ce manuel pour toute référence ultérieure.
ADVERTENCIA
!
Necesidades de inspección periódica y mantenimiento anual: Se requiere la
inspección periódica y el mantenimiento anual por parte de un contratista habilitado.
El agua con contenido corrosivo, las temperaturas superiores a 200 ºF, o los ajustes
o reparaciones no autorizados podrían inutilizar la válvula para el uso pretendido.
Verificar y limpiar periódicamente los componentes internos de la válvula y verificar
las detenciones ayuda a garantizar su máxima vida útil y correcto funcionamiento. La
frecuencia de limpieza e inspección depende de las condiciones locales del agua.
AVERTISSEMENT
!
Inspection périodique et maintenance annuelle nécessaires : Une inspection
périodique et une maintenance annuelle par un entrepreneur certifié sont
nécessaires. Une eau corrosive, des températures supérieures à 99 °C (210 °F)
ou des réglages ou réparations non autorisés peuvent rendre la vanne inefficace
dans le cadre du service attendu. La vérification et le nettoyage réguliers des
composants internes et externes de la vanne contribuent à assurer une durée de
vie maximale et un fonctionnement correct du produit. La fréquence de nettoyage
et d'inspection dépend de la qualité de l'eau locale.
Solución de problemas
Instalación del sistema Quick-Connect
2. Limpie el extremo
de la cañería.
Conexión
3. Si utiliza tubos PEX, inserte el
refuerzo de cañería (que se propor-
ciona) en el extremo de la cañería.
Solo tubos PEX
Refuerzo
de cañería
Apéndice
4. Empuje el tubo hacia adentro
del apéndice hasta la marca.
5. Inserte el clip de sujeción.
Marca
Clip de
sujeción
38,1mm (1 1⁄2pulg)
44,45mm (1 3⁄4pulg)
47,63mm (1 7⁄8pulg)
Cañería de 19,05mm (34pulg)
Cañería de 25,4mm
(1pulg)
Cañería de 12,7mm (12pulg)
Figura3
Aplicación típica conforme a ASSE1017
Los dispositivos probados conforme a ASSE
1069 o ASSE 1070 como las series de Watts
LFUSG o LFMMV se deben usar como
accesorios para prevenir posibles lesiones.
1. Deje correr el agua durante al menos dos minutos
para permitir que se estabilice la temperatura de
suministro.
2. Calibre la temperatura de salida del agua mezclada.
Para hacerlo, coloque un termostato en el chorro de
agua mezclada.
3. Para ajustar la configuración de la válvula, afloje
el tornillo con cabeza de bloqueo con una llave
hexagonal. Consulte la Figura3. Para ajustar la
temperatura, la cabeza se debe levantar 6,35mm
(1/4"). Para aumentar la temperatura, gírelo en el
sentido contrario a las agujas del reloj. Para disminuir
la temperatura, gírelo en el sentido de las agujas
del reloj.
4. Baje la manija y apriete el tornillo.
5. Controle la temperatura de salida.
Figura4
Ajuste de la temperatura
1. Retire el clip de sujeción.
Desconexión
2. Despresurice la sujeción.
3. Retire el tubo del apéndice.
La sujeción está
despresurizada.
Más
caliente
Llave hexagonal de 3/32"
Giro
Más fría
Destornille y
levante la tapa
para ajustarla
Un contratista autorizado debe instalar y ajustar la válvula de acuerdo con las normas
y ordenanzas locales. Las válvulas deben instalarse en un lugar accesible y visible (no
destructivo y observable), donde sea accesible para su limpieza, mantenimiento o ajuste.
Inspeccione el dispositivo anualmente, incluidas las conexiones de plomería. Las conexiones
PEX B (1806) se usan con anillos de engaste PEX de cobre Watts WP14C.
Instalación
1. Cierre la válvula de cierre corriente arriba del agua fría y el agua caliente que se encuentre más
cerca de la instalación que desea hacer.
2. Purgue el resto del agua que queda en el sistema.
3. Conecte el suministro de agua a la válvula como se muestra en la Figura1, 2 o 3 según el tipo de
aplicación. Las cañerías del suministro deben descargarse y limpiarse antes de realizar las
conexiones a la válvula.
4. La válvula puede instalarse en cualquier posición. La entrada de agua caliente debe conectarse al lado
“H” de la válvula, el lado de suministro de agua fría debe conectarse al lado “C” y la salida del agua
mezclada al lado “M”.
5. Asegúrese de que las tuercas de unión se coloquen sobre los apéndices antes de soldar las roscas a
la cañería o utilizarlas con presión.
6. En el caso de las válvulas que tengan apéndices Quick-Connect, consulte las instrucciones que se
encuentran más abajo, en la sección “Instalación de Quick-Connect”.
Para evitar que la válvula se dañe por el exceso de calor durante la soldadura, quite las uniones y las
juntas del cuerpo de la válvula antes de soldar.
7. Luego de soldar, purgue las cañerías e instale la válvula con la arandela del filtro en la entrada de agua
caliente y agua fría, y la arandela de fibra en la entrada del agua mezclada.
8. Puesta en marcha: Abra el suministro de agua fría y luego el de agua caliente. Controle que no haya fugas.
9.
Ajuste la temperatura a la configuración deseada (consulte la sección Ajuste de temperatura). Watts
recomienda una temperatura máxima de 41ºC (105°F) para duchas y accesorios de baño.
Presión - Temperatura - Medida de caudal
Presión estática mínima del suministro: 207kPa (30psi)
Temperaturas de entrada: entrada de agua caliente: 49-82°C (120–180°F);
entrada de agua fría: 4-29°C (39-85°F).
Temperatura diferencial entre la entrada y la salida de agua caliente: 3°C (5°F)
Temperatura de salida: Rango de uso in situ: 27°–49°C (80-120°F), ajustable.
Precisión en ±1,7°C (3°F)
Temperatura máxima: 93°C (200°F)
Presión máxima: 1034kPa (150psi)
Caudal mínimo: 1,9gpm (0,5lpm) a 0,55kPa (0,08psi)
Caudal máximo: 20gpm (76lpm) a 862kPa (125psi)
Presión máxima diferencial entre
los suministros de agua caliente y agua fría: 25% máxima diferencial
Certificación: ASSE 1017, ASSE 1069, ASSE 1070 e IAPMO cUPC
Cuando se probaron conforme a ASSE 1017, ASSE 1069,
ASSE 1070 e IAPMO cUPC.
AVISO
AVISO
Las conexiones Viega Pro-
Press son accesorios
opcionales que se instalan en
la fábrica en cada extremo
del conjunto aprobado o
certificado.
ADVERTENCIA
!
En las válvulas con conexiones de extremo CPVC o PEX, no se debe exceder la capacidad de presión y
temperatura del fabricante de la tubería. Consulte las especificaciones del producto del fabricante de la
tubería para obtener esa información.
SI NO SE SIGUEN LAS INDICACIONES PARA LA INSTALACIÓN Y EL MANTENIMIENTO
ADECUADOS, SE PODRÍA CONTRIBUIR A LA FALLA DE LA VÁLVULA, LO QUE PODRÍA
PRODUCIR LESIONES O LA MUERTE.
PARA GARANTIZAR LA OPERACIÓN PRECISA Y CONFIABLE DE ESTE PRODUCTO, ES
ESENCIAL HACER LO SIGUIENTE:
Diseñar adecuadamente el sistema para minimizar las variaciones de temperatura y presión.
Esta válvula no está preconfigurada de fábrica y se puede ajustar para brindar temperaturas
muy calientes. Controle la temperatura de salida para garantizar que no supere
los 41°C (105°F). Asegúrese de que el tope de límite de temperatura esté calibrado
adecuadamente a un máximo de 41°C (105°F) luego de la reparación o del mantenimiento
de la válvula. Forzar el tope de límite de cualquier manera puede tener como consecuencia
una temperatura muy caliente que produce lesiones corporales graves o la muerte.
ADVERTENCIA
!
Deberá consultar los códigos locales de construcción y plomería antes de instalar este
producto. Si la información de este manual no coincide con los códigos locales de
construcción o plomería, siga las pautas establecidas en dichos códigos. Consulte con
las autoridades competentes sobre los requisitos locales adicionales.
ADVERTENCIA
!
*La superficie mojada de este producto que entra en contacto con agua para el consumo contiene
menos de 0,25% de plomo por peso.
Frío
Válvula
de alivio del
exceso de vacío
de Watts
Indicador de
temperatura
de Watts
Frío
Frío
Templada
Caliente
Agua caliente
hacia los
aparatos
Válvula de
alivio del
exceso de
temperatura
y presión
de Watts
*8-12"
H
CM
LFMMV-M1
Se recomienda instalar válvula(s) de
cierre en la(s) entrada(s) para facilitar el
mantenimiento de la válvula LFMMV-M1.
Figura1
Aplicación típica conforme a ASSE1069
Caliente
140°F
Frío Frío
LFMMV-M1
Mezclado
110°F Mezclado
110°F
Caliente
Frío
Frío
Topes
de suministro
Grifo típico de
dos llaves
Grifo típico de
dos llaves
Aplicaciones típicas de LFMMV-M1.
Frío
Caliente
LFMMV-M1
Mezclado
Figura2
Aplicación típica conforme a ASSE1070
AVISO
Para prolongar la vida útil de la serie
LFMMV cuando se utiliza en una
aplicación conforme a ASSE 1017, se
recomienda que el calor se atrape como
se muestra, es decir, la entrada de agua
caliente hacia LFMMV debe estar de 200
a 305mm (de 8"a 12") por debajo de la
fuente de suministro de agua caliente.
Problema y causa
A.No puede alcanzar el punto de ajuste requerido o es difícil configurarlo
A.1 Las temperaturas de suministro no están dentro de los
límites especificados
A.2 Los suministros de agua caliente y fría están invertidos
A.3 Los filtros están obstruidos por la suciedad
B. No puede alcanzar el caudal requerido
B.1 La caída de presión en el accesorio es excesiva
B.2 Las válvulas de retención o los filtros están obstruidos
por la suciedad
C. La válvula no mantiene la temperatura requerida o bien la temperatura
cambia con el tiempo
C.1 Hay fluctuaciones en las presiones de suministro
C.2 Las válvulas de retención o los filtros están obstruidos por
la suciedad
C.3 No se realizó correctamente la conexión de las cañerías del
lazo de recirculación
D. La temperatura de descarga es demasiado alta o demasiado baja
D.1 La válvula no está correctamente calibrada
E. Sale agua caliente de la canilla de agua fría o agua fría de la canilla
de agua caliente
E.1 Controle las válvulas descompuestas
F. La válvula hace ruido
F.1 La velocidad del agua es demasiado alta
F.2 El tamaño de la válvula no es el correcto
G. La válvula no tiene caudal
G.1 Hay una falla en el suministro de agua caliente o fría o las
válvulas de cierre se han cerrado
G.2 Las válvulas de retención o los filtros están obstruidos por
la suciedad
H. El caudal de la válvula fluctúa
H.1 Hay fluctuaciones en las presiones de suministro
H.2 Las válvulas de retención o los filtros están obstruidos por
la suciedad
Respuesta
A.1 Verifique que la temperatura diferencial entre los suministros
de agua caliente y fría y las salidas corresponda al valor
mínimo de -15°C (5°F)
A.2 Reinstale la válvula con los suministros conectados a las
entradas marcadas
A.3 Limpie los filtros
B.1 Mida las presiones de suministro y compárelas con el
gráfico de caudales. Busque obstrucciones en la válvula o
en la tubería
B.2 Limpie las válvulas de retención o los filtros
C.1 Estabilice las presiones de agua con válvulas equilibradoras
o reguladoras de presión
C.2 Limpie las válvulas de retención o los filtros
C.3 Conecte las cañerías en el retorno de recirculación del agua
templada de modo que se conecten a la fuente de
agua caliente y al lado de agua fría de la válvula de
mezclado (Consulte la Guía del producto para obtener más
información sobre las cañerías)
D.1 Reajuste la temperatura de la válvula de acuerdo con las
instrucciones de instalación
E.1 Limpie las válvulas de retención o los filtros
F.1 Reduzca la velocidad del agua con válvulas reguladoras
de presión
F.2 Controle el caudal requerido y compárelo con la capacidad
de caudal nominal de la válvula
G.1 Abra las válvulas de cierre o reactive el suministro de agua
caliente y fría
G.2 Limpie las válvulas de retención y los filtros
H.1 Estabilice la presión de agua con válvulas reguladoras
de presión
H.2 Limpie las válvulas de retención y los filtros
Dépannage
Installation à raccord rapide
1. Marquez le tuyau comme indiqué
sur l’illustration. Il s’agit de la pro-
fondeur d’insertion du tuyau.
2. Nettoyez l’extrémité
du tuyau.
Pour le branchement
3. En cas d’utilisation d’un tuyau
PEX, insérez les renforts (four-
nis) dans l’extrémité du tuyau.
Tuyaux en polyéthylène
réticulé (PEX) uniquement
Renforts de
tuyaux
About
4. Poussez le tuyau dans la pièce
de raccordement jusqu’au repère.
5. Insérez la pince pour collet.
Marque
Attache-collet
11/2po (38,1mm)
13/4po (44,45mm)
17/8po (47,63mm)
Tuyau 34po (19,05mm)
Tuyau 1po (25,4mm)
Tuyau 12po (12,7mm)
Figure 3
Application type selon la norme ASSE 1017
Des appareils testés selon les normes ASSE
1069 ou ASSE 1070, comme les produits Watts
LFUSG ou LFMMV, doivent être employés pour
éviter des blessures potentielles.
1. Laissez l’eau couler pendant au moins deux minutes
pour que la température de l’alimentation d’eau
se stabilise.
2. Étalonnez la température de sortie de l’eau
mélangée en plaçant un thermomètre dans le jet
d’eau mélangée.
3. Pour ajuster le réglage de la vanne, desserrez
la vis du capuchon de verrouillage avec une clé
hexagonale; consultez la figure3. Le capuchon doit
être soulevé de 1/4po pour ajuster la température.
Pour augmenter la température, tournez dans le sens
antihoraire. Pour diminuer la température, tournez
dans le sens horaire.
4. Abaissez la poignée et serrez la vis.
5. Vérifiez la température de sortie.
Figure4
Réglage de la température
1. Retirez la pince pour collet.
Pour débrancher
2. Appuyez sur le collet.
3. Tirez sur les tubes pour les sortir
de la pièce de raccordement.
Collet enfoncé
Plus
chaud
Clé hexagonale de
3/32po (2,38mm)
Tourner
Plus froid
Dévisser et
soulever le
capuchon
pour régler
La vanne doit être installée et réglée par un entrepreneur certifié en conformité avec les codes et les
ordonnances locaux. Les vannes doivent être installées dans un endroit accessible et visible (non
destructif et observable), où elles sont accessibles pour le nettoyage, l’entretien ou le réglage. On
doit inspecter le dispositif chaque année, y compris les raccords de plomberie. Raccords PEX B
(1806) pour utilisation avec les bagues de sertissage en cuivre PEX WP14C de Watts.
Installation
1. Fermez les vannes d’arrêt d’eau chaude et froide en amont, les plus proches de l’installation prévue.
2. Purgez l’eau restante du système.
3. Branchez l’alimentation en eau à la vanne comme l’illustre la Figure1, 2 ou 3 selon l’application.
La tuyauterie d’alimentation doit être rincée pour en assurer la propreté avant de réaliser des
raccords à la vanne.
4. La vanne peut être installée dans n’importe quelle position. L’alimentation en eau chaude de l’entrée
est raccordée au côté «H» de la vanne, le côté de l’alimentation en eau froide du côté «C» et la
sortie d’eau mélangée du côté «M».
5. Assurez-vous que les écrous-unions sont placés sur les abouts avant de souder le filetage au tuyau ou
d’utiliser avec une pression.
6. Pour les vannes dotées d’abouts à raccord rapide, consultez les instructions «Installation à raccord
rapide» ci-dessous
Pour éviter d’endommager la vanne en raison d’une chaleur excessive pendant la soudure, retirez les
raccords unions et les joints d’étanchéité du corps de vanne avant la soudure.
7. Après la soudure, rincer la tuyauterie et installer la vanne en utilisant une rondelle de filtre sur l’entrée
d’eau chaude et froide, et une rondelle en fibre sur la sortie d’eau mélangée.
8. Démarrage: Ouvrez l’alimentation en eau froide, puis l’alimentation en eau chaude. Vérifiez la présence de fuites.
9.
Réglez la température sur le paramètre désiré (consultez la section Réglage de la température). Watts
recommande une température maximale de 105°F (41°C) pour les appareils sanitaires (douche et
salle de bains).
Pression — Température — Débit
Pression d’alimentation minimum statique: 30lb/po2 (207kPa)
Températures d’entrée: entrée d’eau chaude, 120°F – 180°F (49°C – 82°C),
entrée d’eau froide, 39°F – 85°F (4°C – 29°C)
Température différentielle de l’entrée à la sortie d’eau chaude: 5°F (3°C)
Température de sortie: Plage sur le terrain: 80°F – 120°F (27°C – 49°C), ajustable.
Précis à ±3°F (1,7°C)
Température maximale: 200°F (93°C)
Pression maximale: 150lb/po2 (1034kPa)
Débit minimal: 0,5g/m (1,9 l/m) à 0,08lb/po2 (0,55kPa)
Débit maximal: 20g/m (76l/m) à 125lb/po2 (862kPa)
Pression maximale différentielle entre
les alimentations en eau chaude et froide: 25% de pression
maximale différentielle
Certification: ASSE 1017, ASSE 1069, ASSE 1070 et IAPMO cUPC
Lors des tests effectués conformément aux normes ASSE 1017,
ASSE 1069, ASSE 1070 et IAPMO cUPC
AVIS
AVIS
Les raccords Viega Pro-Press
sont des pièces optionnelles
installées en usine sur chaque
extrémité de l’ensemble
approuvé/certifié
AVERTISSEMENT
!
Pour les vannes avec des connexions d’extrémité en CPVC ou PEX, ne dépassez pas la pression et la
température nominales du fabricant de la tuyauterie. Reportez-vous aux spécifications du fabricant de la
tuyauterie pour obtenir ces valeurs nominales.
LE NON-RESPECT DES INSTRUCTIONS DE BONNE INSTALLATION ET D'ENTRETIEN
PEUT CONTRIBUER À LA DÉFAILLANCE DE LA VANNE, CE QUI PEUT ENTRAÎNER
DES BLESSURES ET/OU LA MORT.
POUR ASSURER LE FONCTIONNEMENT PRÉCIS ET FIABLE DE CE PRODUIT, IL EST
INDISPENSABLE DE:
Bien concevoir le système pour minimiser la pression et les variations de température.
Cette vanne n'est pas préréglée en usine et peut être réglée pour fournir des
températures très élevées. Vérifier la température de sortie afin de s'assurer
qu'elle ne dépasse pas 105°F (41°C). S'assurer que le limiteur de température soit
correctement réinitialisé à un maximum de 105°F (41°C) suite à un entretien ou une
réparation de la vanne. Une altération quelconque du limiteur peut déclencher des
températures élevées pouvant entraîner des lésions corporelles graves et/ou la mort.
AVERTISSEMENT
!
Vous êtes tenu de consulter les codes du bâtiment ou de plomberie locaux avant
l’installation. Si l’information n’est pas compatible avec les codes du bâtiment ou de
plomberie locaux, les codes locaux doivent être suivis. Renseignez-vous auprès des
autorités de réglementation pour les exigences locales supplémentaires.
AVERTISSEMENT
!
*La surface sous eau de ce produit, en contact avec l’eau de consommation, contient, en poids,
moins de 0,25% de plomb. Froid
Reniflard
Watts
Jauge de
température
Watts
Froid
Froid
Tiède
Chaud
Eau chaude à
Appareils
Soupapes de
sécurité
T&P Watts
*8po –
12po
H
CM
LFMMV-M1
Il est recommandé d'installer le ou les
robinets d'arrêt sur la ou les entrées pour
faciliter l'entretien de la vanne LFMMV-M1.
Figure 1
Application type selon la norme ASSE 1069
Chaud
140°F
(60°C)
Froid Froid
LFMMV-M1
Mélangé
110 °F
(43 °C)
Mélangé
110 °F
(43 °C)
Chaud
Froid
Froid
Alimentation
Arrêt
Robinet type à
deux têtes
Robinet type à
deux têtes
Applications types du produit LFMMV-M1
Froid
Chaud
LFMMV-M1
Mélangé
Figure 2
Application type selon la norme ASSE 1070
AVIS
Afin de prolonger la durée de vie des produits
LFMMV lorsqu'ils sont utilisés dans le cadre
d'une application selon la norme ASSE 1017, il
est recommandé de les coincer comme illustré,
c'est-à-dire que l’entrée d’eau chaude à la
vanne LFMMV doit se trouver 8po à 12po (200
à 305mm) sous l'alimentation en eau chaude.
Problème et cause
A. Impossible d’atteindre le point de consigne requis, ou point de
consigne difficile à régler
A.1 Températures d’alimentation hors des limites spécifiées
A.2 Alimentations en eau chaude et en eau froide inversées
A.3 Des débris obstruent les filtres
B. Impossible d’obtenir le débit désiré
B.1 Chute de pression trop élevée au niveau de l’appareil
B.2 Vérifiez les vannes/filtres obstrués par des débris
C. La vanne ne maintient pas la température requise ou la
température fluctue au fil du temps
C.1 Fluctuation des pressions d’alimentation
C.2 Vérifiez les vannes/filtres obstrués par des débris
C.3 La boucle de recirculation n’est pas raccordée correctement
D. La température d’évacuation est trop chaude ou trop froide
D.1 La vanne n’est pas bien étalonnée
E. Eau chaude du côté du robinet d’eau froide ou froide du côté de
l’eau chaude
E.1 Vérifier si les vannes sont encrassées
F. La vanne fait du bruit
F.1 La vitesse de l’eau est trop élevée
F.2 La taille de la vanne n’est pas bien adaptée
G. La vanne ne fournit aucun débit
G.1 Défaillance de l’alimentation en eau chaude ou froide, ou
robinets d’arrêt fermés
G.2 Vérifiez les vannes/filtres obstrués par des débris
H. Le débit de la vanne fluctue
H.1 Fluctuation des pressions d’alimentation
H.2 Vérifiez les vannes/filtres obstrués par des débris
Réponse
A.1 Vérifiez si la température différentielle entre la sortie et les
alimentations en eau chaude et en eau froide correspond au
minimum requis de 5°F (-15°C)
A.2 Réinstallez la vanne avec les alimentations raccordées aux
entrées marquées
A.3 Nettoyez les filtres
B.1 Mesurez les pressions d’alimentation et vérifiez qu’elles
correspondent au tableau des débits. Recherchez des blocages
potentiels dans la vanne ou la tuyauterie
B.2 Nettoyez les clapets antiretour/filtres
C.1 Stabilisez les pressions d’eau au moyen des robinets
d’équilibrage ou d’un régulateur de pression
C.2 Nettoyez les clapets antiretour/filtres
C.3 L’eau tiède recirculée dans les tuyaux retourne de manière à se
connecter à la source d’eau chaude et au robinet mélangeur
(consultez le guide de produits pour obtenir des détails sur
la tuyauterie)
D.1 Ajustez à nouveau la température de la vanne conformément aux
instructions d’installation
E.1 Nettoyez les clapets antiretour/filtres
F.1 Réduisez la vitesse de l’eau à l’aide des régulateurs de pression
F.2 Vérifiez le débit requis par rapport à la capacité de débit
nominale de la vanne
G.1 Ouvrez les robinets d’arrêt ou restaurez l’alimentation en eau
chaude ou froide
G.2 Nettoyez les clapets antiretour et filtres
H.1 Stabilisez les pressions d’eau au moyen de régulateurs
de pression
H.2 Nettoyez les clapets antiretour et filtres
1. Marque la cañería como se
muestra. Esta es la profundidad
de inserción de la cañería.
1017
1069
1070
1017
1069
1070
ADVERTENCIA
!
AVERTISSEMENT
!
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Watts LFMMV Guide d'installation

Taper
Guide d'installation

dans d''autres langues