Bticino 391642 Mode d'emploi

Catégorie
Des caméras de sécurité
Taper
Mode d'emploi
PART. U0786A 04/06-01 - AP
1
Istruzioni d’uso
Gebrauchanweisungen
Notice d’emploi
Instruction sheet
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Instruçoes para o uso
Odhgìez Xrçshz
391642
38mm
100mm
39mm35mm
A
B
+ -
A
B
P
I
D
F
GB
NL
E
GR
A - Connettore alimentazione 12V d.c.
B - Connettore (VIDEO OUT) tipo BNC
A – Steckverbinder für Stromversorgung 12V d.c.
B – Steckverbinder (VIDEO OUT) Typ BNC
A – Connecteur alimentation 12V c.c.
B – Connecteur (VIDEO OUT) type BNC
A – Power supply connector 12V d.c.
B – Connector (VIDEO OUT) type BNC
A – Conector de alimentación 12V c.c.
B – Conector (VIDEO OUT) tipo BNC
A – Connector voeding 12 V d.c.
B – Connector (VIDEO OUT) type BNC
A – Conector alimentação 12 V c.d.
B – Conector (VÍDEO OUT) tipo BNC
ASùndesh epafçz trofodosìaz 12V d.c.
BSùndesh (VIDEO OUT) tùpoz BNC
P
I
D
F
GB
NL
E
GR
P
I
D
F
GB
NL
E
GR
P
I
D
F
GB
NL
E
GR
P
I
D
F
GB
NL
E
GR
P
I
D
F
GB
NL
E
GR
P
I
D
F
GB
NL
E
GR
P
I
D
F
GB
NL
E
GR
Collegamenti
- Collegare l’uscita B della telecamera con il
terminale di ingresso del monitor utilizzando
un cavo coassiale 75 ohm
- Alimentare la telecamera con tensione
12Vd.c.+/- 10%
- consigliato alimentatore Bticino art.392100
Anschlüsse
- Den Ausgang B der Kamera mit dem Eingang
des Bildschirms durch das Koaxialkabel
75 ohm verbinden
- Die Stromversorgung der Kamera muss
12Vd.c.+/-10% betragen
- wir empfehlen das Netzgerät Bticino Art. 392100
Raccordements
- Raccorder la sortie B de la télécaméra à la
borne d’entrée du moniteur à l’aide d’un câble
coaxial 75 ohm
- Alimenter la télécaméra sous une tension de
12V c.c. +/- 10%
- l’alimentation Bticino réf. 392100 est conseillée.
Connections
- Connect output B of the camera to the input termi-
nal of the monitor using a coaxial cable 75 ohms
- Power the camera using voltage: 12Vd.c.+ / - 10%
- Bticino’s power supply unit item 392100 is
recommended.
Conexiones
- Conecte la salida B de la telecámara con
el terminal de entrada de la pantalla utili-
zando un cable coaxial de 75 Ohm.
- Alimente la telecámara con tensión
12 Vcc +/- 10%
- se aconseja un alimentador Bticino
art. 392100.
Verbindingen
- De uitgang B van de televisiecamera
verbinden met de terminal van de ingang
van de monitor gebruikmakend van een
coaxiale kabel 75 ohm.
- De televisiecamera voeden met spanning
12V d.c.+/- 10%
aanbevolen de voeder Bticino art. 392100
Conexões
- Conectar a saída B da camara com o ter-
minal de entrada do monitor utilizando um
cabo co-axial de 75 ohm
- Alimentar a câmara com tensão
12V c.d. +/- 10%
- recomenda-se alimentador da Bticino
art. 392100
Syndéseiz
- Syndéste thn éjodo B thz thlekàmeraz-
me thn apòlhjh thz eisòdoy thz ouònhz
xrhsimopoièntaz to omoajvnikò kalè-
dio 75 ohm
- Trofodoteìste thn thlekàmera me tàsh
12V d.c.+/-10%
- symboyleùete trofodòthz Bticino
od. 392100
P
I
D
F
GB
NL
E
GR
P
I
D
F
GB
NL
E
GR
P
I
D
F
GB
NL
E
GR
P
I
D
F
GB
NL
E
GR
P
I
D
F
GB
NL
E
GR
P
I
D
F
GB
NL
E
GR
P
I
D
F
GB
NL
E
GR
P
I
D
F
GB
NL
E
GR
P
I
D
F
GB
NL
E
GR
Remarque: les dessins et les caractéristiques peuvent être modifiés sans préavis.
Avertissements
- Ne pas orienter la télécaméra vers le soleil, même si elle n’est pas en phase de prise.
- Ne pas faire de prises en présence d’éclairage excessivement intense.
- Installer la télécaméra loin de sources de parasites vidéo. Lorsqu’on place les câbles de la télécaméra à proximité de
conducteurs électriques ou d’antennes pour appareils de télévision, des troubles de l’image peuvent apparaître.
Si cela se produisait, repositionner les câbles ou réinstaller l’appareil.
- La qualité de l’image peut être détériorée ou certaines parties à l’intérieur de la télécaméra peuvent subir des
dégâts, si la température ambiante est supérieure ou inférieure à celle indiquée dans les caractéristiques.
Il est bon d’éviter d’utiliser la télécaméra dans ces circonstances.
- Il convient de prendre certaines précautions également en présence d’un haut taux d’humidité.
Nota : disegni e specifiche sono soggetti a cambiamenti senza preavviso
Avvertenze
- Non orientare la telecamera verso il sole anche se non si è in fase di ripresa
- Non riprendere in presenza di luce eccessivamente intensa:
- Installare la telecamera lontana da fonti di disturbo video. Quando si pongono i cavi della telecamera in prossimità di
conduttori elettrici o di antenne per apparecchi televisivi, si possono manifestare disturbi dell’immagine.
Se ciò accadesse, riposizionare i cavi o reinstallare l’apparecchio.
- La qualità dell’immagine può essere deteriorata o alcune parti all’interno della telecamera possono essere
soggette a guasti, se la temperatura ambiente è superiore o inferiore a quella inedicata nelle specifiche.
È opportuno evitare di uare la telecamera in tali circistanze.
- Occorre prendere precauzioni anche in presenza di un alto grado di umidità.
L’utilizzo di questo prodotto deve essere fatto nel rispetto delle norme vigenti, sia in materia di
privacy (d.lgs.n.196/2003) sia di tutela dei lavoratori (I.300/1970 Statuto dei lavoratori)
P
I
D
F
GB
NL
E
GR
Caratteristiche
Alimentazione 12V d.c. 10%
Assorbimento 100 mA
Sensore 1/3” Exview HAD CCD
Risoluzione 330 Linee TV
Illuminazione minima 0,5 Lux (b/n) F : 2,0
Rapporto segnale rumore >48dB (ACG off)
Otturatore elettronico PAL : 1/50 1/100,000 Sec
Sistema di scansione PAL : 625 Linee 25 immagini
Pixels 270K Pixels
Segnale di Uscita 1 Vp-p 75
Ω composito
Ottica montata 6 mm
Temperatura di funzionamento -10°C + 50° C RH 95% Max
Temperatura di Stoccaggio -20°C + 60° C RH 95% Max
Dimensioni LxPxH 38 x 100 x 39 mm
Peso 150g circa
Custodia Alluminio
Caratteristiche di gamma 0,45
Sincronismo Interno
Bilanciamento dei bianchi Automatico (AWB)
BLC Compensazione automatica
Bemerkung: Zeichnungen und Spezifikationen können ohne Vorbescheid geändert werden.
Hinweise
- Die Kamera nicht gegen die Sonne richten auch wenn sie nicht gerade aufnimmt
- Nicht bei intensivem Licht aufnehmen
- Kamera fern von Videostörungsquellen installieren.
Wenn die Kamerakabel in der Nähe von elektrischen Leitungen oder Antennen für TV-Geräte verlegt werden, können
Bildstörungen auftreten. Sollte dies der Fall sein, die Kabel anders verlegen oder das Gerät an einem anderen Ort installie
-
ren.
- Die Bildqualität kann sich verschlechtern oder einige inneren Kamerakomponenten können beschädigt werden, wenn die
maximale und mindeste Umgebungstemperatur, die in den Spezifikationen angeben ist, überschritten wird. In solchen
Fällen sollte die Kamera nicht verwendet werden.
- Es müssen Maßnahmen getroffen werden, wenn die Luftfeuchtigkeit hoch ist.
P
I
D
F
GB
NL
E
GR
Eigenschaften
Speisung 12V d.c. +/- 10%
Stromaufnahme 100 mA
Sensor 1/3” Exview HAD CCD
Auflösung 330 Linien TV
Mindestbeleuchtung 0,5 Lux (schwarz/weiß) F: 2,0
Verhältnis Signal Geräusch > 48dB (AGC off)
Elektronischer Verschluss PAL : 1/50 - 1/100,000 sec.
Abtastsystem PAL : 625 Linien 25 Bilder
Pixels 270K Pixels
Ausgangssignal 1 Vp-p 75
Ω compound
Montierte Optik 6 mm
Betriebstemperatur - 10°C + 50°C RH 95% Max
Lagertemperatur - 20°C + 60°C RH 95% Max
Maße BxTxH 38 x 100 x 39 mm
Gewicht 150 g circa
Gehäuse Aluminium
Gamma Eigenschaft 0,45
Synchronismus Intern
Weißabgleich Automatisch (AWB)
BLC (Automatischer Ausgleich)
Caractéristiques
Alimentation 12V c.c. +/- 10%
Absorption 100 mA
Capteur 1/3” Exview HAD CCD
Résolution 330 Lignes TV
Eclairage minimal 0,5 Lux (b/n) F : 2,0
Rapport signal bruit > 48dB (AGC off)
Obturateur électronique PAL : 1/50 – 1/100,000 Sec.
Système de balayage PAL : 625 lignes 25 images
Pixels 270K Pixels
Signal de sortie 1 Vp-p 75
Ω composite
Optique montée 6 mm
Température d’exercice - 10°C + 50°C RH 95% Max
Température de stockage - 20°C + 60°C RH 95% Max
Dimensions LxPxH 38 x 100 mm
Poids 150 g environ
Coffret Aluminium
Caractéristique gamma 0,45
Synchronisme Interne
Equilibrage des blancs Automatique (AWB)
BLC Compensation automatique
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Bticino 391642 Mode d'emploi

Catégorie
Des caméras de sécurité
Taper
Mode d'emploi