Blomberg GEI 1110 Manuel utilisateur

Catégorie
Congélateurs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

16
Disposal
Appliance Packaging Information
All materials are environmentally sound! They can be
dumped or burned at an incinerating plant without
danger!
About the materials: The plastics can be recycled and
are identified as follows:
>PE< for polyethylene, e.g. the outer covering and
the bags in the interior.
>PS< for polystyrene foam, e.g. the pads, which are
all free of chlorofluorocarbon.
The carton parts are made from recycled paper and
should be disposed of at a waste-paper recycling
collection location.
Disposal of old Appliances
For environmental reasons, refrigeration appliances
must be disposed of properly. This applies to your old
appliance, and - at the end of its service life - for your
new appliance as well.
Warning! Before disposing of old appliances
make them inoperable. Remove plug from mains,
sever the power cable, remove or destroy any snap or
latch closures. This eliminates the danger that playing
children lock themselves into the appliance (danger
of suffocation!) or place themselves into other life-
endangering situations.
Disposal:
The appliance may not be disposed of with
domestic waste or bulky refuse.
The refrigerant circuit, especially the heat
exchanger at the back of the appliance, may not
be damaged.
Information concerning collection schedules or
locations can be obtained from the local disposal
authorities or town hall.
The appliance and the interior fittings are protected
for transport.
Pull off the adhesive tape on the left and right
side of the door.
Remove transport safeguard
• Remove all adhesive tape and packing
pieces from the interior of the appliance.
Installation
Installation Location
The appliance should be set up in a well ventilated,
dry room.
Energy use is affected by the ambient temperature.
The appliance should therefore
not be exposed to direct sunlight;
not be installed next to radiators, cookers or
other sources of heat;
only be installed at a location whose ambient
temperature corresponds to the climate classifi-
cation, for which the appliance is designed.
The climate classification can be found on the serial
plate, which is located at the left on the inside of the
appliance.
The following table shows which ambient temperatu-
re is correct for each climate classification: each cli-
mate classification:
Climate classification for an ambient temperature of
SN +10 bis +32 °C
N +16 bis +32 °C
ST +18 bis +38 °C
T +18 bis +43 °C
If installation next to a source of heat is unavoidable,
the following minimum clearances must be maintai-
ned at the sides of the appliance:
– for electric cookers 3 cm;
– for oil and coal fired ranges 30 cm.
If these clearances cannot be maintained a heat insu-
lating pad is required between the cooker and the ref-
rigeration appliance.
If the refrigeration appliance is installed next to ano-
ther refrigerator or freezer a clearance of 5 cm at the
sides is required, in order to prevent the formation of
condensation on the outside of the appliance.
37
Que faire si ...
Remèdes en cas de dérangements
Le dérangement n’est peut-être qu’un petit
défaut auquel vous pouvez remédier vous-
même à l’aide des indications suivantes. N’ef-
fectuez pas de travaux vous-même si les infor-
mations suivantes ne vous aident pas de
manière concrète.
Dérangement Cause possible Remède
L’appareil ne fonctionne pas, aucun voyant
de contrôle ne s’allume.
L’appareil n’est pas mis en service. Mettre l’appareil en service.
La fiche n’est pas branchée ou ne donne
pas de contact.
Brancher la fiche secteur.
Le fusible a déclenché ou est défectueux. Vérifier le fusible, remplacer le cas échéant.
La prise de courant est défectueuse.
Les dérangements du réseau électrique doi-
vent être supprimés par votre électricien.
L’appareil refroidit trop fortement. La température est réglée trop bas.
Mettre temporairement le régulateur de
température sur une température plus
élevée.
Contacter le service après-vente.Le voyant vert est défectueux.
Le voyant vert ne s’allume pas, le voyant
jaune est allumé lorsque la fonction congé-
lation rapide est activée.
Contacter le service après-vente.Le voyant jaune est défectueux.
Le voyant jaune ne s’allume pas, le voyant
jaune est allumé lorsque la fonction congéla-
tion rapide est activée. L’appareil fonctionne.
Le compresseur se met en marche de lui
même au bout d’un certain temps.
Ceci est normal, il ne s’agit pas d’un déran-
gement.
Après modification du réglage de tempéra-
ture, le compresseur ne démarre pas immé-
diatement.
Bruits anormaux.
L’appareil est en contact avec la paroi ou
d’autres objets.
L’appareil n’est pas d’aplomb.
Une partie de l’appareil, p. ex. un tuyau, est
en contact avec une autre partie de l’appa-
reil ou la paroi à l’arrière de l’appareil
Le cas échéant, plier cette partie avec pré-
caution pour l’éloigner.
Déplacer légèrement l’appareil.
Ajuster les pieds réglables.
Formation importante de givre dans l’appa-
reil, éventuellement aussi au joint de porte.
Le joint de porte n’est pas étanche (après
changement du sens d’ouverture de la por-
te).
A l’aide d’un sèche-cheveux, réchauffer
avec pré-caution le joint de porte aux
endroits des fuites (pas plus chaud qu’env.
50 °C). Remettre en même temps le joint de
porte en forme à la main de manière à ce
qu’il soit de nouveau en position correcte.
La température de surgélation ne suffit pas,
le voyant rouge est allumé, l’avertisseur de
température retentit.
L’appareil se trouve à côté d’une source de
chaleur.
Veuillez consulter la section "Lieu d’installa-
tion"
Défaillance de l’appareil.
Activer le commutateur de congélation rapi-
de, laisser le congélateur fermé, contacter le
service après-vente.
La température de surgélation ne suffit pas,
le voyant rouge est allumé, l’avertisseur de
température retentit.
La température est mal réglée. Veuillez consulter la section "Mise en service".
La porte est restée ouverte trop longtemps.
Ne pas ouvrir la porte plus longtemps que
nécessaire. Actionner le commutateur de
congélation rapide.
De trop grandes quantités d’aliments ont été
entreposées au cours des dernières 24 heu-
res.
Actionner le commutateur de congélation
rapide.
Avertissement! Les réparations à l’appareil
de congélation peuvent uniquement être effec-
tuées par des spécialistes. Des réparations
incor-rectes peuvent être source de dangers
graves pour l’utilisateur. En cas de réparation,
adressez-vous à votre distributeur ou à notre ser-
vice après-vente.
Remarque: vérifiez régulièrement sur le voyant rouge de contrôle de la température si la température de con-
servation est bien observée.
17
Housing dimensions
Height 880 mm
Depth 550 mm
Width 560 mm
Instructions for total built-in
Your appliance needs air
For safety reasons, minimum ventilationmust be as
shown Fig.
Attention: keep ventilation openings clear of
obstruction;
50 mm
min.
cm
2
200
200 cm
2
min.
D567
Rehingeing the door
The side at which the door opens can be changed
from the right side (factory adjustment) to the left side,
if the installation site requires.
Warning! When changing the side at which
the door opens, the appliance may not be connected
to the mains. Remove plug from the mains before-
hand.
D765
Apply joint the sealing strip as shown in figure.
36
• Ne pas installer l’appareil à proximité de
cuisinières, radiateurs ou autres sources de
chaleur. En cas de température ambiante élevée,
le compresseur tourne plus souvent et plus
longtemps.
• Veiller à une ventilation suffisante du socle de
l’appareil. Ne jamais recouvrir les ouvertures de
ventilation.
• Ne pas placer d’aliments chauds dans l’ap-
pareil. Laisser d’abord refroidir les aliments
chauds.
• Ne pas ouvrir la porte plus longtemps que
nécessaire.
organiques peuvent agresser les pièces en plas-
tique, par ex.
– le jus de citron ou les pelures d’orange ;
– l’acide butyrique ;
– les agents de nettoyage contenant de l’acide
acétique.
Ne pas amener de telles substances en contact
avec les partiess de l’appareil.
• Ne pas utiliser de produits de nettoyage
abrasifs.
1. Nettoyer l’appareil ainsi que les parties
intérieures à l’aide d’un chiffon et d’eau tiède.
Ajouter éventuellement quelques gouttes d’un
produit de nettoyage de la vaisselle du com-
merce.
2. Essuyer ensuite avec de l’eau pure et sécher.
3. Lorsque tout est sec, branchez sur congélation
rapide. Au bout de deux heures replacer les ali-
ments et remettre l’appareil en service.
Si l’appareil doit rester longtemps hors ser-
vice :
1. Enlever les produits à réfrigérer ainsi que les
bacs à glaçons.
2. Mettre l’appareil hors service, à cet effet tourner
le régulateur de tem-pérature sur "0"et appuyer
sur le interrupteur marche/arrêt.
Nettoyage
Nettoyer à fond le compartiment surgélateur y com-
pris l’équipement intérieur.
. Avertissement !
• Pendant le nettoyage, l’appareil ne peut pas
être raccordé au secteur. Danger d’électrocution !
Avant tous travaux de nettoyage, mettre l’ap-
pareil hors service et tirer la fiche de la prise ou
couper le fusible ou le tirer.
• Ne jamais nettoyer l’appareil à l’aide d’appareils
de nettoyage à l’aide de vapeur sous pression.
L’humidité pourrait pénétrer dans des éléments
électriques. Danger d’électrocution ! La vapeur
chaude peut endommager les parties en matière
plastique.
• L’appareil doit être sec avant la remise en
marche.
Attention !
• Les huiles essentielles et les solvants
Mettre l’appareil hors service
3. Débrancher la fiche secteur ou déconnecter ou
dévisser le fusible.
4. Dégivrer le congélateur et le nettoyer soigneuse-
ment (voir “Dévirage et nettoyage”).
5. Laisser ensuite les portes ouvertes afin d’éviter la
formation d’odeurs.
Conseils d’économie d’énergie
• Ne pas régler la température plus bas que
nécessaire.(-18°C)
• Placer les aliments surgelés dans le comparti-
ment frigo pour les dégeler. Le froid des aliments
surgelés est ainsi utilisé pour le refroi-dissement
du compartiment frigo.
• Surveillez la température de stockage dans le
volume congélateur sur le thermomètre.
• Tenez bien prope le condenseur dégageant de
la chaleur, la grille métallique sur la paroi arrière
de votre appareil.
18
D726
B
20 mm
A
50mm
PR166
PR266
A
B
C
D
Open the door and push the appliance against the
side of the kitchen unit opposite to that of appliance
hinges.
Fasten the appliance with 4 screws provided in the kit
included with the appliance. Snap vent grille (C) and
hinge cover (D) into position.
Apply covers (B) on joint cover lugs and into hinge
holes.
Place guide (A) on the inside part of the furniture
door, up and down as shown in the figure and mark
the position of external holes. After having drilled
holes, fix the guide with the screws supplied.
Separate parts A, B, C, D as shown in the figure
Push appliance ainto the housing until stop strip (A)
touches the kitchen unit.
A
D022
D727
C
D
35
Symboles de produits
congelés/Calendrier de congéla-
tion
• Les symboles qui figurent sur les tiroirs corre-
spondent à différents types de produits congelés.
• Les chiffres indiquent la durée de conservation
en mois du type cor-respondant de produit. La
durée de conservation supérieure ou infé-rieure
est valable en fonction de la qualité des aliments
et du traitement qu’ils ont subi avant la congéla-
tion. La valeur inférieure s’applique toujours aux
aliments contenant un fort pourcentage de
graisse.
• Les cavaliers fournis peuvent être mis en place
sur les tiroirs pour repérer les aliments conservés
dans chaque tiroir.
Dégivrage
Pendant le fonctionnement et lors de l’ouverture de la
porte, l’humidité présente à l’intérieur condense sous
forme de givre, en particulier sur l’évaporateur. Enle-
ver de temps en temps ce givre à l’aide du grattoir en
plastique. N’utiliser en aucun cas d’objets pointus ou
acérés à cet effet.
Toujours dégivrer lorsque la couche de givre atteint
une épaisseur d’env. 4 mm ; au moins une fois par an
cependant. Un moment appro-prié pour dégivrer est
lorsque l’appareil est vide ou peu chargé.
Tout montée de la température diminue la durée de
conservation des produits congelés et surgelés.
Avant d’effectuer le dégivrage, branchez donc votre
congélateur-armoire pendant environ 12 heures sur
congélation rapide pour former une réserve de froid
dans les produits stockés.
Avertissement !
• Ne pas utiliser d’appareils électriques chauf-
fants et autres aides mécaniques ou artificielles
pour accélérer le dégivrage.
• Ne pas employer de sprays dégivrants, ils peu-
vent être dommageables pour la santé et/ou con-
tenir des substances attaquant les matières plas-
tiques.
Attention! Ne touchez pas les aliments surgelés
avec des mains humides. Les mains pourraient y
rester collées.
1. Enlever les aliments surgelés, les envelopper
dans plusieurs couches de papier journal et les
entreposer couverts dans un endroit frais.
2. Mettre l’appareil hors service et tirer le cordon
d’alimentation de la prise ou débrancher/dévisser
le fusible.
Préparer des glaçons
1. Remplir le bac à glaçons aux 3/4 d’eau froide, le
placer dans le surgéla-teur et laisser congeler.
2. Pour enlever les glaçons préparés, tordre le bac
à glaçons ou le placer un bref instant en dessous
de l’eau courante.
Attention !Ne jamais décoincer un bac à glaçons qui
serait collé par le gel à l’aide d’un objet pointu ou
acéré. Employer le grattoir à glace livré avec l’appa-
reil.
3. Enlever tous les tiroirs sauf celui du bas.
4. Placez à l’emplacement prévu à cet effet la spat-
ule qui servira de gouttière pour récupérer l’eau
produite par le dégivrage.
Conseil: Afin d’accélérer le processus de
dégivrage, placer un réci-pient rempli d’eau
chaude dans l’appareil et fermer ensuite la porte.
Enlever les morceaux de glace qui tombent avant
qu’ils ne soient complètement fondus.
AEG27
19
8mm
PR167
A
B
PR168
PR167/1
D
B
PR33
C
A
Fix cover (C) on guide (A) until it clips into pla-
ce.
Open the appliance door and the furniture door at
90°. Insert the small square (B) into guide (A). Put
together the appliance door and the furniture door
and mark the holes as indicated in the figure. Remo-
ve the squares and drill holes with ø 2 mm at 8 mm
from the outer edge of the door. Place the small
square on the guide again and fix it with the screws
supplied.
Should the lining up of the furniture door be neces-
sary, use the clearance of slots.
At the end of operations, it is necessary to check if
the door of the furniture closes properly.
Fix cover (D) on guide (B) until it clips into place.
34
• Pour congeler, appuyer sur le bouton de con-
gélation rapide. La lampe témoin jaune de con-
gélation rapide s’allume. Si vous voulez mettre à
profit le pouvoir maximal de congélation, vous
devez brancher le commutateur de congélation
rapide 24 heures avant la congélation - pour des
quantités assez petites, 4 à 6 heures suffisent.
Attention ! Ne touchez pas les aliments surgelés
avec des mains humides. Les mains pourraient y
rester collées.
1. Placer les aliments emballés dans les tiroirs.
Placez les aliments à congeler dans les compar-
timents comme indiqué dans la figure. Les ali-
ments non congelés ne peuvent pas toucher les
aliments congelés, sinon ceux–ci pourraient
dégeler localement.
Placer les aliments surgelés autant que pos-
sible séparés par types dans les tiroirs.
Des cavaliers d’identification à clipser sur les
tiroirs sont livrés avec l’appareil. Afin de marquer
le contenu des différents tiroirs, clipser les cava-
liers sur les symboles d’aliments correspondants
(voir section "Symboles d’aliments/Calendrier de
surgélation"). Vous aurez de la sorte une
meilleure vue d’ensemble, vous éviterez de
longues ouver-tures de porte et vous économis-
erez du courant.
2. Lorsque la température de conservation est
atteinte, appuyer à nou-veau sur le bouton de
congélation rapide. La lampe témoin jaune de
congélation rapide s’éteint.
D670
9 Kg
7 Kg
Dans votre congélateur-armoire vous pouvez conser-
ver des produits surgelés et congelés et congeler
vous meme des denrées alimenta res fraîches.
Attention !
Avant de congeler des aliments, la température
dans le compartiment surgélateur doit être de
–18 °C ou inférieure.
• Prière de respecter la capacité de congélation
indiquée sur la plaque signalétique. La capacité
de congélation est la quantité maximum d’ali-
ments frais pouvant être congelés en 24 heures.
Si vous congelez pendant plusieurs jours d’af-
filée, veuillez n’introduire que les 2/3 ou les 3/4
de la quantité indiquée sur la plaque signalé-
tique. Vous obtenez une meilleure qualité en con-
gelant les denrées alimentaires rapidement, à
coeur.
• Laissez refroidir les aliments chauds avant de
les congeler. La chaleur provoque une formation
renforcée de givre et augmente la consommation
énergétique.
• Il faut observer absolument les dates limites de
conservation indi-quées par le fabricant.
• Les aliments décongelés sans autre transfor-
mation (préparation de plats finis) ne doivent
jamais être congelés une seconde fois.
• Les récipients contenant des gaz ou des liq-
uides sous pression peu-vent devenir inétanches
sous l’effet du froid. Danger d’explosion ! N’entre-
posez pas de récipients contenant des sub-
stances inflammables tels que bombes, briquets,
cartouches de recharge, etc. dans l’appareil de
congélation.
• Les bouteilles et boîtes n’ont pas leur place
dans l’appareil de congélation. Elles peuvent
éclater lorsque le contenu gèle – en cas de liq-
uide chargé en gaz carbonique, même exploser !
Ne placez jamais de limonade, jus, bière, vin,
mousseux, etc. dans l’appareil de congélation.
Exception : les spiritueux à teneur élevée en
alcool peuvent être entreposés dans l’appareil de
congélation.
• Emballer hermétiquement tous les aliments
avant de les congeler pour les empêcher de
dessécher, de perdre leur goût et pour éviter que
le goût ne soit transmis à d’autres aliments con-
gelés.
Congélation et conservation
saving storage temperature for your frozen food.
The optimum storage conditons occur at -18°C and
can be checked at the thermometer (fig.).
The yellow pilot light (B) comes on when the switch
(A) has been operated. The refrigerating unit then
operates continuously.
-18
0
+10
°C
D008
20
Operating and indicator panel
ACBDE F
A Fast feezing button/ audible temperature alarm
B Fast feezing light (yellow)
C Alarm light (red)
D Operating light (green)
E ON/OFF knob
F Temperature regulator knob
The green pilot lamp (D), which comes on when the
mains voltage is available and the ON/OFF knob is
pushed. Switch the temperature regulatore to a num-
ber position, the refrigerating unit automatically ope-
rates by system control.
The temperature regulator (F), which can be used
for continuously variable setting of the most energy
Please clean the appliance interior and all acces-
sories prior to initial start-up (see section: “Clea-
ning and Care”).
Electrical Connection
Any electrical work required to install this appliance
should be carried out by a qualified electrician
or competent person.
WARNING – THIS APPLIANCE MUST BE EARTH-
ED
The manufacturer declines any liability should these
safety measures not be observed.
Before switching on, make sure the electricity supply
voltage is the same as that indicated on the applian-
ce rating plate. The rating plate is inside, on the left.
The appliance is supplied with a 13 amp plug fitted. In
the event of having to change the fuse in the plug
supplied, a 13 amp ASTA approved (BS 1362) fuse
must be used.
Important!
The wires in the mains lead are coloured in accor-
dance with the following code:
Prior to Initial Start–Up
Green and Yellow Earth
Blue Neutral
Brown Live
As the colours of the wires in the mains lead of this
appliance may not correspond with the coloured mar-
kings indentifying the terminals in your plug, proceed
as follows:
1. The wire coloured green and yellow must be
connected to the terminal marked with the letter
„E“ or by the earth symbol or coloured green and
yellow.
2. The wire coloured blue must be connected to the
terminal „N“ or coloured black.
3. The wire coloured brown must be connected to
the terminal marked „L“ or coloured red.
4. Upon completion there must be not cut, or stray
strands of wire present and the cord clamp must
be secure over the outer sheat.
Warning!Acut-off plug inserted into a 13 amp
socket is a serious safety (shock) hazard. Ensure
that the cut-off plug is disposed of safely.
33
• Enfochez la fiche dans le prise de courant.
Appuyez sur le interrupteur marche/arrêt. Le voy-
ant vert de fonctionnement s’allume.
• Tournez le thermostat (F) depois la position “0”;
le voyant rouge (C) s’éclairent; et l’alarme sonore
s’entend. L’appreil se met en marche.
Actionnez en plus le commutateur de congéla-
tion rapide (A), le voyant jaune (B) s’éclaire;
Attendez que le voyant rouge (C) soit éteint
pour ramener le commutateur de congélation
rapide (A) à sa position initiale; le voyant jaune
(B) s’éteint.
Position «0» signifie: arrêt.
Tournez le thermostat dans le sens de horaire
signifie: température la plus élevée, réglage le plus
chaud.
Tournez le thermostat jusqu’à la fin (butée) signi-
fie: température la plus basse, réglage le plus froid.
L’exacte position doit être réprée en considérant que
la température interne dépend des facteurs suivants:
– quantité et température d’aliments conservés ;
Alarme sonore en cas de remontée
de température
Votre congélateur est doté d’un alarme sonore, qui
vous indique une température de stockage trop
élevée, retenit au même moment que le voyant de
contrôle de la température rouge (C) s’éclaire.
L’alarme acoustique continue de fonctionner jusqu’à
le commutateur de congélation rapide soit débran-
ché.
Alarme sonore pour l’ouverture de
la porte
Un signal d’alarme s’entend quand la porte reste
ouverte pendant plus de 60 seconds. Pour arréter le
signal il faut fermer la porte.
Mise en service et réglage de la tempéra-
ture
– fréquence d’ouverture des portes;
Remarque: vérifiez régulièremet la respect de la
température de stoc kage sur le voyant rouge de con-
trôle de la température (C) et sur le thermomètre.
Accus à froid
Dans un des tiroirs de surgélateur se trouve les accus
à froid.
En cas de panne de courant ou de défaut
de l’appareil, l’accu à froid prolonge de plusieurs
heures le délai avant échauffement excessif des
aliments congelés.
Cet accu à froid devra être placé en haut sur les ali-
ments situés dans le tiroir supérieur.
Vous pouvez également employer l’accus à froid de
manière temporaire pour un sac isotherme.
21
Audible temperature alarm
Your freezer is equipped with an audible temperature
alarm, an acoustic warning sound simultaneously
with illumination of the red temperature pilot lamp,
alerting you to the fact that the storage temperature in
your freezer is too high or too warm. The audible war-
ning sounds until is switched on by operation of the
fast-freeze switch.
Sound signal alarm with open door
This appliance incorporates an alarm which gives off
a sound signal when the door remains open for more
than 60 seconds. The signal can be stopped by clo-
sing the door.
Please clean the appliance interior and all accesso-
ries prior to starting the appliance. Plug in the applian-
ce at the mains supply.
• Push the ON/OFF knob (E) The green lamp (D)
comes on.
• Turn the temperature regulator (F) in the direc-
tion of „1“.
• The red lamp (C) comes on, the audible warn-
ing sounds , and the refrigeration motor starts up.
• Operate the fast-freeze knob (A). The yellow
pilot lamp (B) comes on and the audible warning
stops.
• Only when the red lamp (C) has gone out
should you reset the fast-freeze knob (A) the yel-
low light (B) goes out.
Setting “0”: Off.
Setting “1”: Hightest temperature, (warmest setting).
Setting “4” (end-stop) : Lowest temperature, (col-
dest setting).
The exact setting should be chosen keeping in mind
that the temperature inside the appliance depends
on:
The red temperature pilot-lamp (C) comes on when:
– the appliance has been started up but the stor-
age temperature has not yet been attained;
– the minimum storage temperature is no longer
being maintained (fault);
– excessive amounts of fresh food are placed
inside; or
– if the appliance door is open for too long.
Important note: if you operate the fast-freeze switch
or adjust the temperature regulator, it may happen
that your appliance’s refrigeration motor does not
start immediately but only after some time. This does
not mean that your appliance has a fault.
- the quantity of food stored
- how often the door is opened
- ambient temperature
Important:
Regularly check on the red temperature pilot lamp (C)
and the thermometer that the required storage tem-
perature is being maintained.Please clean the
appliance interior and all accessories prior to starting
the appliance. Plug in the appliance at the mains sup-
ply.
Ice packs
There are ice packs in the drawer of the freezer.
In the event of a power failure or malfunction, the ice
pack will lengthen the amount of time it takes for the
frozen food to become too warm by several hours.
The ice pack can only fulfil this task optimally if it is
placed in the uppermost drawer, at the front, above
the frozen food. You can use the ice pack for cooling
cold bags.
Starting up and temperature regulation
32
– lors de la mise en marche de l’appareil, quand
la température de stockage n’est pas encore
atteinte;
– quand la température minimum de stockage
n’est plus respectée (dérangement);
– lors de la mise en place de grande quantités
de denrées alimentaires fraîches et
– quand la porte de l’appareil est ouverte trop
long temps.
Remarque: quand vous actionnez le commutateur
de congélation rapide ou modifiez le réglage du ther-
mostat, il peut arriver que le groupe frigorifiqu de
votre congélateur-armoire ne démarre pas immé-dia-
tement, mais seulement après un certain temps.
Dans ce cas, il ne s’agit pas d’un dérangement de
votre appareil.
-18
0
+10
°C
D008
Nettoyer l’intérieur de l’appareil et tous les équi-
pements avant la pre-mière mise en service (voir
“Nettoyage et entretien”).
Raccordement électrique
Une prise de courant avec contact de terre installée
réglementaire-ment est nécessaire pour le raccor-
dement électrique. Il devrait être placée de façon à
pouvoir retirer la fiche du câble d’alimentation.
La protection électrique doit admettre un courant d’au
moins 10 ampères.
Si la prise de courant n’est plus accessible lorsque
l’appareil est mis en place, un dispositif approprié de
l’installation électronique doit garantir que l’appareil
puisse être coupé du réseau (p. ex. fusible, disjonc-
Avant la mise en service
teur, disjoncteur différentiel ou équivalent avec ouver-
ture de contact d’au moins 3 mm).
Avant la mise en service, vérifier sur la plaque
signalétique de l’appareil si la tension d’alimenta-
tion et le type de courant correspondent aux
valeurs du réseau électrique du lieu d’installation.
P.ex.: AC 220 ... 240 V 50 Hz ou
220 ... 240 V~ 50 Hz
(c–à–d courant alternatif 220 à 240 volts, 50
Hertz)
La plaque signalétique se trouve à gauche à
l’intérieur de l’appareil.
Eléments de commande et de contrôle
A. Interrupteur de congélation rapide / alarme sonore
B. Indicateur de congélation rapide (jaune)
C. Indicateur d’avertissement (rouge)
D. Lampe témoin de fonctionnement (verte)
E. Interrupteur MARCHE/ARRET
F. Régulateur de température
Les eléments de commande et de contrôle se com-
posent: du thermostat (F) il est le regulateur de
température et le interrupteur marche/arrêt (E)
l’appareil.
Le voyant de contrôle vert (D) s’éclaire quand l’ap-
pareil est sous tension et le interrupteur marche/ arrêt
est appuyé.
Avec le thermostat (F), la température de stockage
des produits congelés économisant le plus d’énergie
peut être réglée progressivement.
Les conditions optimales de stockage sont atteintes à
-18°C et elles peuvent être surveillées sur le thermo-
metre.
Commutateur de congélation rapide (A) avec
voyant de contrôle jaune (B). Le voyant jaune
s’allume quand le commutateur est actionné. Le
groupe frigorique marche en service continu.
Le voyant de contrôle de la temperature rouge (C)
s’éclaire:
25
Unusual noises.
The appliance is touching the wall or other
objects.
Appliance is not level.
A component, e.g. a pipe, on the rear of the
appliance is touching another part of the
appliance or the wall.
The compressor starts after a period of
time.
This is normal, no error has occurred.The compressor does not start immediately
after changing the temperature setting.
If necessary, carefully bend the component
out of the way.
Move the appliance slightly.
Readjust the feet.
Heavy build up of frost, possibly also on the
door seal.
Door seal is not air tight (possibly after
changing over the hinges).
Carefully warm the leaking sections of the
door seal with a hair dryer (not hotter than
approx. 50 °C). At the same time shape the
warmed door seal by hand such that it sits
correctly.
Important: regularly check on the red temperature pilot lamp and thermometer that the storage temperature is
being maintained
The freezer temperature is not sufficient, red
light lights up, temperature signal sounds
The appliance is near a heat source.
Temperature is not properly adjusted. Please look in the "Initial Start Up" section.
Press the fast freeze switch
Door was open for an extended period.
Please look in the "Installation location" sec-
tion.
Disturbance on the appliance Switch on the fast freeze switch, keep the
freezer closed, inform your customer service
A large quantity of warm food was placed in
the appliance within the last 24 hours.
Open the door only as long as necessary..
Press the fast freeze switch
Malfunction Possible Cause Remedy
This appliance was designed for household use and
was manufactured in accordance with the appropria-
te standards. The necessary measures in accordan-
ce with appliance safety legislation regulations
(GSG), accident prevention regulations for refrigerati-
on appliances (VBG 20) and the regulations of the
German Society of Electrical Engineers (VDE) were
observed in the manufacture of this appliance.
The refrigerant circuit has been checked for leaks.
Regulations, Standards, Guidelines
This appliance is in accordance with the following EU
guidelines:
73/23/EWG dated 19 February 1973 - low volta-
ge guidelines.
89/336/EWG dated 3 May 1989
(including guideline change notice 92/31/EWG) -
EMV guideline
28
Elimination
Information sur l’emballage de
l’appareil
Tous les matériaux utilisés sont non polluants ! Ils
peuvent être déposés sans danger à une décharge
ou incinérés !
Matériaux : Les matières plastiques peuvent égale-
ment être recyclées et sont repérées de la manière
suivante:
>PE< pour le polyéthylène, par ex. pour l’enveloppe
extérieure et les sachets à l’intérieur.
>PS< pour la mousse de polystyrène, par ex. pour les
éléments de rembourrage, toujours sans CFC.
Les éléments en carton sont réalisés à partir de
papier recyclé et doivent être ramenés à la collecte
de vieux papiers.
Elimination des vieux appareils
Pour des raisons de protection de l’environnement,
les appareils frigori-fiques doivent être éliminés dans
les règles de l’art. Cette règle s’applique à votre
appareil précédent ainsi qu’à votre nouvel appareil,
lorsqu’il ne servira plus.
Attention!: Avant l’élimination, rendre les
vieux appareils inutilisables. Débrancher la fiche sec-
teur, sectionner le câble d’alimentation, retirer ou
détruire les éventuelles fermetures à houssette ou à
verrou. Ceci a pour but d’empêcher des enfants de
s’enfermer dans l’appareil par jeu (risque d’asphyxie!)
ou de se mettre dans d’autres situations dangereu-
ses pouvant être mortelles.
Consignes d’élimination :
L’appareil ne doit pas être mis avec les ordures
ménagères ou les déchets encombrants.
Le circuit frigorifique, en particulier l’échangeur
thermique au dos de l’appareil, ne doit pas être
endommagé.
Le service municipal compétent ou l’administra-
tion communale vous renseignera sur les dates
de prise en charge ou les points de collecte.
L’appareil et certaines parties de l’équipement
intérieur sont protégés pour le transport.
Enlever les bandes autocollantes à gauche et à
droite à l’extérieur de la porte.
Installation
Lieu d’installation
L’appareil doit être placé dans un local bien ventilé et
sec.
La température ambiante agit sur la consommation
de courant.
Par conséquent
– ne pas exposer directement l’appareil au soleil;
– ne pas placer l’appareil à côté d’un poêle ou
autre source de chaleur;
– ne placer l’appareil qu’à un endroit dont la
température ambiante correspond à la classe cli-
matique pour lequel il est prévu.
La classe climatique est indiquée sur la plaque sig-
nalétique qui se trouve à l’intérieur de l’appareil.
Le tableau ci-après indique quelle température ambi-
ante correspond àquelle classe climatique:
Retrait de la protection pour le transport
Enlever toutes les bandes autocollantes et
rembourrages de l’intérieur de l’appareil.
Si l’installation à côté d’une source de chaleur est
inévitable, observer les distances latérales minimales
suivantes:
– avec des cuisinières électriques 3 cm;
– avec des poêles à mazout et à charbon 30 cm.
S’il n’est pas possible d’observer ces distances, une
plaque isolante doit être placée entre la source de
chaleur et l’appareil frigorifique.
Si l’appareil est placé à côté d’un autre réfrigérateur
ou congélateur, une distance latérale de 5 cm est
nécessaire pour éviter la formation decondensation
sur les côtés des appareils.
Classe climatique pour une température ambiante de
SN +10 à +32 °C
N +16 à +32 °C
ST +18 à +38 °C
T +18 à +43 °C
26
Chère Cliente, Cher Client
Avant de mettre votre nouvel appareil en marche,
veuillez lireattentivement le présent mode d’emploi.
Vous y trouverez desinformations importantes sur la
sécurité d’utilisation, l’installation etl’entretien de l’ap-
pareil.
Conservez le mode d’emploi de manière à pouvoir le
consulter par lasuite. Remettez-le à un éventuel nou-
veau propriétaire de l’appareil.
Ce mode d’emploi s’applique à plusieurs modèles
techniqueme comparables, qui diffèrent par leur équi-
pement. Observez uniquementles indications qui cor-
respondent à votre modèle.
Le triangle d’avertissement et/ou des indica-
tions correspondantes (Avertissement ! Pru-
dence ! Attention !) signalent les informations
Imprimé sur du papier protégeant l’environnement
il ne suffit pas de penser écologique il faut agir en conséquence ...
importantes pour votre sécurité ou le bon fonc-
tionnement del’appareil. Observez impérative-
ment ces indications.
Ce symbole précède des informations com-
plémentaires sur l’utilisation et l’application
pratique de l’appareil.
Le fleur signale les conseils et informations
relatifs à une utilisation économique et non
polluante de l’appareil.
Le mode d’emploi contient des indications qui per-
mettent de remédier soi-même à d’éventuels déran-
gements. Voir "Que faire si ...". Si ces indications ne
suffisent pas, notre service après vente se tient à vot-
re disposition.
Contenu
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Elimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Information sur l’emballage de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Elimination des vieux appareils. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Retrait de la protection pour le transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Lieu d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Instructions pour l’encastrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Avant la mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Eléments de commande et de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Alarme sonore en cas de remontée de température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Alarme sonore pour l’ouverture de la porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Mise en service et réglage de la température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Accu à froid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Congélation et conservation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Symboles de produits congelés/ Calendrier de congélation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Préparer des glaçons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Dégivrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Mettre l’appareil hors service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Conseils d’économie d’énergie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Que faire si... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Remèdes en cas de dérangements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Règlements, normes, directives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
27
Sécurité
La sécurité de nos appareils est conforme aux règles
reconnues de la technique et à la loi sur la sécurité
des appareils. Nous nous voyons cependant obligés
de vous familiariser avec les conseils de sécurité sui-
vants :
Utilisation conforme à la destination
L’appareil de congélation est conçu pour une uti-
lisation domestique. Il estadapté à la réfrigérati-
on, à la congélation de produits alimen-taires, au
stockage des aliments surgelés, ainsi qu’à la
préparation de glaçons. En cas d’emploi non
conforme de l’appareil, le fabricant ne peut
endosser aucune responsabilité en cas de dom-
mages éventuels.
Pour des raisons de sécurité, il est interdit de
modifier ou de transfor-mer l’appareil frigorifique.
Si l’appareil frigorifique est utilisé pour un usage
professionnel ou dans des buts autres que la réf-
rigération, la conservation et la congélation d’ali-
ments, observer les dispositions légales corre-
spondantes en vigueur.
Avant la première mise en service
Contrôlez l’appareil pour dégâts de transport
éventuels. Ne brancher en aucun cas un appareil
endommagé ! En cas de dommage, veuillez vous
adresser au fournisseur.
Frigorigène
Le circuit frigorifique de l’appareil contient un frigori-
gène, l’isobutane (R600a), un gaz naturel peu pol-
luant mais inflammable.
Lors du transport et de l’installation de l’appareil,
veiller à n’endommager aucune partie du circuit
frigorifique.
En cas d’endommagement du circuit frigorifique:
– éviter impérativement les flammes ouvertes et
les sources d’inflammation ;
– bien ventiler la pièce dans laquelle se trouve
l’appareil.
Sécurité des enfants
Les matériaux d’emballage (p. ex. films, mousse
de polystyrène) peu-vent être dangereux pour les
enfants. Danger de suffocation ! Maintenir les
matériaux d’emballage hors de portée des
enfants.
Veuillez rendre inutilisables les appareils arrivés
en fin de vie avant de les éliminer. Enlever la
fiche de la prise de courant, couper le cordon
d’alimentation, enlever ou détruire les fermetures
à coulisse ou à verrou éventuellement présentes.
Vous évitez de la sorte que des enfants qui jou-
ent puissent s’enfermer dans l’appareil (Danger
de suffocation !) ou ne se mettent dans d’autres
types de situation de danger mortel.
Les enfants ne peuvent souvent pas reconnaître
les dangers inhérents à la manipulation d’ap-
pareils ménagers. Veillez pour cette raison à la
surveillance nécessaire et ne laissez jamais les
enfants jouer avec l’appareil !
Dans le cadre du fonctionnement
quotidien
Les récipients contenant des gaz ou des liquides
sous pression peuvent devenir inétanches sous
l’effet du froid. Danger d’explosion ! N’entreposez
pas de récipients contenant des substances
inflammables tels que bombes, briquets, cartou-
ches de recharge, etc. dans l’appareil.
Les bouteilles et boîtes n’ont pas leur place dans
le compartiment sur-gélateur. Elles peuvent écla-
ter lorsque le contenu gèle – en cas de liquide
chargé en gaz carbonique, même exploser ! Ne
placez jamais de limonade, jus, bière, vin, mous-
seux, etc. dans le compartiment surgélateur.
Exception: les spiritueux à teneur élevée en
alcool peuvent être entreposés dans le comparti-
ment surgélateur.
Ne pas placer de crème glacée ni de glaçons
directement dans le compartiment surgélateur. La
glace très froide peut coller à la langue ou aux
lèvres et provoquer des gelures.
Ne pas toucher les aliments congelés à mains
nues. Les mains pour-raient y coller par le froid.
Ne pas faire fonctionner d’appareils électriques
(par ex. de sorbetières électriques, de mélange-
urs, etc.) à l’intérieur de l’appareil frigorifique.
Avant tous travaux de nettoyage, mettre par prin-
cipe l’appareil hors service et tirer la fiche de la
prise ou couper le fusible ou le tirer.
Tirer toujours sur la fiche pour débrancher cel-
le–ci, jamais sur le câble.
En cas de dérangement
Si votre appareil devait un jour présenter un
défaut, veuillez consulter d’abord ce mode d’em-
ploi à la section "Que faire si ...". Si les indi-cati-
ons qui y sont mentionnées ne vous aident pas,
n’exécutez pas de travaux par vous–même.
Les appareils frigorifiques peuvent uniquement
être réparés par des spécialistes. Des réparati-
ons incorrectes peuvent être source de dangers
très graves. En cas de réparation,
adressez–vous à votre revendeur spécialisé ou à
notre service après–vente.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Blomberg GEI 1110 Manuel utilisateur

Catégorie
Congélateurs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à