Summit TCL73XNA Manual TCL73XNA

Catégorie
Sèche-linge électriques
Taper
Manual TCL73XNA
1
EN
ES
!
F
Clothes dryer installation must be performed by a qualified installer.
Install the clothes dryer according to the manufacturer’s instructions and local codes.
To reduce the risk of severe injury or death, follow all installation instructions.
Save these instructions.
Warning - Risk of Fire
La instalación de la secadora de ropa debe ser realizada por un instalador calificado.
Instale la secadora de ropa de acuerdo con las instrucciones del fabricante y los códigos locales.
Para reducir el riesgo de daño severo o muerte, siga todas las instrucciones de instalación.
Guarde estas instrucciones.
Advertencia - Riesgo de Incendio
Les sécheuses doivent être installé espar un installateur qualifié.
Les sécheuses doivent être installées selon les instructions du fabricant et les codes locaux.
Afin de réduire le risque de blessure grave ou de mort, suivre toutes les instructions d’installation.
Conserver ces instructions.
Avertissement - Risque d’incendie
Contenu
TCL73X
TCL73XS
Livret d’entretien, d’utilisation et
d’installation
Instructions de mise en garde
et de sécurité, 32
Importantes instructions de sécurité
Instructions de mise à la terre
Description de la sécheuse, 33
Pour ouvrir la porte
Caractéristiques
Le panneau de contrôle
Démarrage et programmes, 34-37
Choisir un programme
Table des programmes
Les commandes
Lessive, 38-39
Trier votre lessive
Laver les vêtements délicats
Vêtements spéciaux
Temps de séchage
Entretien et soins, 40
Quand couper l’électricité
Nettoyer le filtre après chaque cycle
Vérifier le tambour après chaque cycle
Nettoyage du tambor
Nettoyage du condenseur
Nettoyage de la sécheuse
Dépannage, 41
Pièces de remplacement
Installation, 42-43
Électricité
Où placer la sécheuse
Conduites d’échappement
Trousse de superposition
Garantie, 44
EN
English, 3
F
Français, 31
ES
Español, 17
31
F
SÉCHEUSE
Instructions de mise en garde et
de sécurité
F
32
! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux
normes internationales de sécurité.
Ces mises en garde vous sont données pour des raisons de
sécurité et doivent être lues attentivement.
Importantes instructions de sécurité
MISE EN GARDE:
Afin de réduire les risques d’incendie, de chocs électriques
ou de blessures aux personnes qui utilisent cet appareil,
suivez les précautions de base, incluant les suivantes:
Suivez toutes les consignes avant d’utiliser cet appareil.
Ne tentez pas de sécher des articles qui ont été au
préalable lavés, trempés ou tachés d’essence, de solvant
pour nettoyage à sec ou autres substances inflammables
ou explosives, car elles laissent échapper des vapeurs qui
peuvent s’enflammer ou exploser.
Ne laissez aucun enfant jouer avec ou à l’intérieur de
l’appareil. Une étroite supervision est nécessaire lorsque
l’appareil est utilisé près d’enfants.
Avant que l’appareil ne soit mis au rebut, retirez la porte
du compartiment de séchage.
Ne tendez pas la main vers l'intérieur de l’appareil
lorsque le tambour est en mouvement.
N'installez pas ou n’entreposez pas l’appareil à un endroit
où il sera exposé aux intempéries.
N’altérez pas les boutons de commandes.
Ne réparez ou ne remplacez aucune pièce de l’appareil
ou ne tentez aucune réparation à moins qu'elle ait été
spécifiquement recommandée dans les instructions
d’entretien pas l’utilisateur.
N’utilisez pas de produit assouplissant ou autre produit
qui élimine la statique à moins que celui-ci ne soit
recommandé par son fabricant.
N’utilisez pas de chaleur pour sécher des articles qui
contiennent du caoutchouc mousse ou d’autres matériaux
qui en présente l’apparence et la texture.
Nettoyez le filtre à charpie avant et après chaque
brassée (voir Entretien).
Gardez l’ouverture d’échappement et l’espace adjacent
libre d’accumulation de peluche, de poussière et de saleté.
L’intérieur de l’appareil ainsi que le conduit d’échappement
doivent être périodiquement nettoyés par un réparateur qualifié.
Ne placez pas dans la sécheuse des articles exposés aux
huiles de cuisson. Les articles contaminés avec de l'huile de
cuisson pourraient contribuer à une réaction chimique qui
ferait s’enflammer la brassée.
Cette sécheuse a été conçue pour un usage domestique
et non à un usage commercial.
Cette sécheuse doit être opérée par un adulte et les
instructions comprises dans ce livret doivent être suivies
attentivement.
Ne touchez pas cet appareil les pieds nus ou avec les
mains ou les pieds humides.
Cet appareil doit être correctement installé et doit
comporter une ventilation adéquate. La prise d’air à
l’avant de la sécheuse et les évents arrière ne doivent
jamais être obstrués (voir Installation).
Vérifiez si la sécheuse est bien vide avant de la remplir.
L’arrière de la sécheuse peut devenir très chaud.
Ne le toucher jamais lorsque la sécheuse est en
marche.
N’utilisez pas la sécheuse si le filtre et le condensateur ne
sont pas fixés adéquatement en place (voir Entretien).
Nettoyez le condensateur à intervalle régulier (voir Entretien).
Ne surchargez pas la sécheuse (voir Lessive pour les
brassées maximales).
Ne chargez pas des articles ruisselants.
Séchez uniquement des articles qui ont été lavés avec du
détergent et de l’eau, rincés et qui ont subis le cycle
d’essorage. Il existe un risque d’incendie à sécher des
articles qui n’ont pas été lavés avec de l’eau.
Vérifiez toutes les instructions présentes sur les étiquettes
des vêtements (voir Lessive)
Ne séchez pas des articles trop volumineux.
Ne séchez pas des articles en acrylique à chaleur élevée.
Complétez chaque programme avec une phase aérée
(Air Fluff).
N'éteignez pas la sécheuse s’il y a à l’intérieur des articles
encore chaud.
Ne grimpez jamais sur le dessus de la sécheuse. Ceci
peut causer des dommages.
Conformez-vous aux exigences électriques spécifiques
(voir Installation).
Achetez toujours des pièces de remplacement et des
accessoires d’origine (voir Dépannage).
Instructions de mise à la terre (voir installation)
MISE EN GARDE:
CET APPAREIL DOIT TRE MIS À LA TERRE.
Un branchement incorrect du conducteur de mise à la terre
de l’appareil peut engendrer un risque d'électrocution.
Vérifiez auprès d’un électricien qualifié, ou encore d’un
membre du personnel ou d’un représentant de service si
vous avez des doutes face à la conformité de la mise à la
terre de l’appareil!
Dans l’éventualité d’une défaillance ou d’un bris, la mise à la
terre réduira le risque d'électrocution en constituant une
chemin de résistance moindre pour le passage du courant
électrique. Cet appareil est équipé d’un cordon comportant
un conducteur et une fiche de mise à la terre. La fiche doit
être branchée dans une prise appropriée, adéquatement
installée et mise à la terre conformément aux codes et
règlements locaux.
NE modifiez PAS la fiche fournie avec votre appareil : si elle
ne s’adapte pas à votre prise, faites installer la prise appropriée
par un électricien qualifié ou changez le cordon d’alimentation
par un autre, conforme aux spécifications de la sécheuse.
CONSULTEZ LA PLAQUE SIGNALÉTIQUE DE LA SÉCHEUSE
POUR CONNAÎTRE LES EXIGENCES DE TENSION ET DE
COURANT (voir le diagramme pour emplacement).
La sécheuse doit être branchée à l’alimentation principale par le
biais d’une prise appropriée qui doit demeurer accessible
après l’installation de votre sécheuse.
Cette sécheuse doit être branchée à un CIRCUIT DE
DÉRIVATION INDIVIDUEL DE 30A.
Pour plus de détails consultez la section Instructions
d’installation de ce livret.
POUR TOUT DOUTE AU SUJET D'UN DES POINTS
PRÉCÉDENTS, CONSULTEZ UN ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ.
C
ONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Description de la sécheuse
33
F
Le voyant lumineux se met au vert lorsque le programme
est en marche; il clignote avec la couleur ambre lorsque
le programme est mis en mode de pause ou clignote en
vert s'il est en attente de démarrage d'un programme
(voir Démarrage et Programmes).
Les voyants lumineux État ou Démarrage différé vous
indiquent l’état de programme, ou la période d’attente.
Lors d’un démarrage différé, les voyants lumineux
clignotent pour indiquer le délai sélectionné. Lorsqu’ils
ne clignotent pas, ils indiqent chaque étape de
programme par l’allumage de la lumiére correspondante
au programme (voir Démarrage et Programmes).
Le voyant lumineux Nettoyage du Filtre (Clean Filter)
vous envoie un rappel avant chaque programme comme
quoi il est essentiel de nettoyer le filtre chaque fois que
vous utilisez la sécheuse (voir Entretien et soins).
Le voyant lumineux du condenseur de nettoyage (Clean
Condenser) vous rappelle qu’il est essential de nettoyer le
condenseur à intervalles réguliers (voir Entretien et soins).
Bouton/voyant lumineux Marche/Arrêt (On/Off) :
Si le bouton est enfoncé pendant que la sécheuse est en
marche, elle s'arrêtera. Appuyer de nouveau sur le bouton
pour remettre la sécheuse en marche.
Le bouton PROGRAMMES règle le programme :
tournez-le jusqu'à ce que l'indicateur pointe vers le
programme que vous désirez sélectionner (voir
Démarrage et Programmes).
L’OPTION boutons/voyant lumineux permet de choisir
parmi les options disponibles du programme sélectionné.
Ce voyant lumineux indique que l’option a été sélectionnée
(voir Démarrage et Programmes).
L
e bouton/voyant lumineux Démarrer/Pause (Start/Pause)
permet de démarrer un programme sélectionné.
Lorsque
l’utilisateur appuie sur ce bouton, un bip se fait entendre et
les voyants lumineux de progrès clignoteront pour confirmer
l'action. Lorsqu'un programme est en marche et que l'utilisa-
teur appuie sur ce bouton, le programme se met en mode
de pause et arrête la sécheuse.
Le panneau de contrôle
Voyant lumineux
Nettoyage du Filtre
Bouton
PROGRAMMES
DÉMARRER/PAUSE
Bouton et voyant lumineux
OPTION
Boutons et voyant lumineuxs
Indicateur
Voyants lumineux
ÉTAT ou DÉMARRAGE
DIFFÉRÉ
Voyant lumineux
Nettoyage du
condenseur
Bouton et voyant lumineux
Marche/Arrêt
Pour ouvrir la porte Caractéristiques
Appuyez et relâchez le panneau
avant selon la position illustrée
Grille de la
prise d’air
Modèle et
numéro de
série
Filtre
Poignée du couvercle du
condenseur (tirez pour ouvrir)
Couvercle du condenseur
Plaque signalétique
Contenant pour
l’eau
Unité du
condenseur
(couvercle ouvert)
Démarrage et programmes
34
F
Programme Easy Iron (repassage simplifié) (15)
Easy Iron est un court programme de 10 minutes (8 minutes de chaleur suivi d’une période refroidissement par culbutage
de 2 minutes) qui aère les fibres des vêtements qui ont été laissés dans la même position/emplacement pour une
période étendue. Le cycle détend les fibres et les rend plus faciles à repasser et à plier.
! Easy Iron n’est pas un programme de séchage et doit être utilisé pour des vêtements mouillés.
Pour de meilleurs résultats:
1. Ne dépassez pas la capacité maximale de chargement.
Ces chiffres correspondent à un poids sec:
Tissus Charge maximale, de:
Coton régulier et mélange de coton régulier 2,5 kg / 5,5 lbs
Infroissable 2 kg / 4 lbs
Denim 2 kg / 4 lbs
2. Déchargez immédiatement la sécheuse à la fin du programme, suspendez, pliez ou repassez les articles
avant de les ranger. Si ce n’est pas possible, répétez le programme.
L’effet Easy Iron varie d’un tissu à l’autre. Il fonctionne très bien sur des tissus traditionnels comme Cotons réguliers
ou mélange de cotons réguliers et moins bien sur les fibres acryliques.
Programme Wool (laine) (13)
C’est un programme pour faire sécher de façon sécuritaire les vêtements marqués du symbole .
Il peut être utilisé pour les tailles de brassées allant jusqu’à 1 kg / 2 lbs (environ 3 chandails).
Nous recommandons que les vêtements soient tournés à l’envers avant de les faire sécher.
Ce programme prendra environ de 60 minutes mais pourrait prendre davantage de temps selon la taille et la
densité de la brassée et le type d’essorage utilisé dans votre laveuse.
Les brassées séchées en utilisant ce programme sont en général prêtes à porter mais sur certains vêtements
plus lourds, les bords seront peut-être légèrement humides. Laissez-les sécher naturellement car un excès de
séchage pourrait endommager les vêtements.
! Contrairement aux autres tissus, le mécanisme de rétrécissement de la laine est irréversible, c’est-à-dire qu'elle
ne reprendra pas sa forme et sa taille d’origine.
! Ce programme n’est pas adéquat pour les vêtements d’acrylique.
Choisir un programme
1. Branchez la sécheuse dans la prise électrique.
2. Triez votre lessive selon le type de tissus (voir Lessive).
3. Ouvrez la porte et assurez-vous que le filtre est en
place et propre et que le contenant pour l’eau est
vide et en place (voir Entretien).
4. Chargez l'appareil et assurez-vous que les articles
n'empêchent pas le contact avec le joint d’étanchéité
de la porte. Fermez la port.
5. Si aucan des voyanta n’est allumé :
Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt (On/Off)
6. Choisissez un programme en consultant le guide de
programmes (voir Programmes) ainsi que les
indications pour chacun des types de tissus (voir
Lessive).
- Sélectionnez un programme en faisant tourner le
bouton PROGRAMMES.
7. Réglez un temps d’arrêt et autres options au
besoin.
8. Le voyant lumineux Démarrer/Pause (Start/Pause)
clignote au vert, appuyer sur le bouton
Démarrer/Pause (Start/Pause) pour commencer.
Le voyant lumineux vert cesse de clignoter.
Durant le programme de séchage, vous pouvez
vérifier
votre lessive et retirer les articles qui sont secs
et poursuivre ensuite le séchage des autres articles.
Après avoir refermé la porte, appuyez sur le bouton
Démarrer/Pause (Start/Pause) pour reprendre
le séchage.
(Lorsque la porte est ouverte, le voyant lumineux
ambre Démarrer/Pause clignotera; une fois la porte
fermée et après avoir appuyé sur le bouton
Démarrer/Pause, le voyant lumineux arrêtera de
clignoter et passera au vert).
9. Pendant les dernières minutes des programmes
de séchage, avant que le programme ne soit
complété, la phase finale refroidissement par
culbutage (cool tumble) débute (les tissus sont
refroidis). Vous devriez toujours laisser celle-ci se
compléter.
10. L’avertisseur vous avertira lorsque le programme
sera terminé. Ouvrez la porte, sortez votre lessive,
nettoyez le filtre et replacez-le puis vider le
contenant pour l’eau et remettez-le en place (voir
Entretien).
Si l’option Anti-froissement Fin (Post Care) avait
été sélectionnée et que vous ne sortez pas
immédiatement les vêtements, ils continueront à
culbuter occasionnellement pendant 10 heures ou
jusqu’à ce que la porte soit ouverte.
11. Débranchez la sécheuse.
Remarque: Ce sèche-linge est équipée d’un système d’extinction automatique (veille) activé après environ 30 minutes
d’inutilisation. Appuyez brièvement sur le bouton MARCHE/ARRÊT (On/Off) et attendre que la machine soit réactivée.
Démarrage et programmes
35
F
Programme
Ce qu’il fait…
Comment le programmer…
Note:
Cotons
(Cottons)
Extra Sec
Sèche vos vêtements
à chaleur ÉLEVÉE,
ils sont prêts à ranger
Options disponibles:
Retardateur
(Delay Timer),
Anti-froissement Début
(Pre Care),
Anti-froissement Fin
(Post Care).
1. Placez le bouton PROGRAMMES sur 1
2. Sélectionnez des options au besoin.
3. Appuyez sur le bouton
DÉMARRER/PAUSE (Start/Pause).
Cotons
(Cottons)
Séchage léger
Sèche vos vêtements
à chaleur ÉLEVÉE,
prêts à être suspendus.
1. Placez le bouton PROGRAMMES sur 2
2. Sélectionnez des options au besoin.
3. Appuyez sur le bouton
DÉMARRER/PAUSE (Start/Pause).
Cotons
(Cottons)
Séchage pour repasser
Sèche vos vêtements
à chaleur ÉLEVÉE,
prêts à repasser
.
1. Placez le bouton PROGRAMMES sur 3
2. Sélectionnez des options au besoin.
3. Appuyez sur le bouton
DÉMARRER/PAUSE (Start/Pause).
Infroissables
(Permanent Press)
Extra Sec
Sèche vos vêtements
à chaleur ÉLEVÉE,
ils sont prêts à ranger
1. Placez le bouton PROGRAMMES sur 4
2. Sélectionnez des options au besoin.
3. Appuyez sur le bouton
DÉMARRER/PAUSE (Start/Pause).
Infroissables
(Permanent Press)
Séchage léger
Sèche vos vêtements
à chaleur ÉLEVÉE,
prêts à être suspendus.
1. Placez le bouton PROGRAMMES sur 5
2. Sélectionnez des options au besoin.
3. Appuyez sur le bouton
DÉMARRER/PAUSE (Start/Pause).
Infroissables
(Permanent Press)
Séchage pour repasser
Sèche vos vêtements
à chaleur ÉLEVÉE,
prêts à repasser
.
1. Placez le bouton PROGRAMMES sur 6
2. Sélectionnez des options au besoin.
3. Appuyez sur le bouton
DÉMARRER/PAUSE (Start/Pause).
Programmes
! Si le témoin Marche/Arrêt (On/Off) n’est pas allumé, appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT (On/Off) puis
sélectionnez un programme.
CAPTEUR DE SÉCHAGE
Programme
Comment le programmer…
Note:
Séchage minuté
(160 minutes)
Séchage minuté
(120 minutes)
Séchage minuté
(90 minutes)
Séchage minuté
(60 minutes)
Séchage minuté
(30 minutes)
Options disponibles:
Chaleur ÉLEVÉE
(High Heat),
Retardateur
(Delay Timer),
Anti-froissement Début
(Pre Care),
Anti-froissement Fin
(Post Care).
1. Placez le bouton PROGRAMMES sur 7
2. Sélectionnez des options au besoin.
3. Appuyez sur le bouton
DÉMARRER/PAUSE (Start/Pause).
1. Placez le bouton PROGRAMMES sur 8
2. Sélectionnez des options au besoin.
3. Appuyez sur le bouton
DÉMARRER/PAUSE (Start/Pause).
1. Placez le bouton PROGRAMMES sur 9
2. Sélectionnez des options au besoin.
3. Appuyez sur le bouton
DÉMARRER/PAUSE (Start/Pause).
1. Placez le bouton PROGRAMMES sur 10
2. Sélectionnez des options au besoin.
3. Appuyez sur le bouton
DÉMARRER/PAUSE (Start/Pause).
1. Placez le bouton PROGRAMMES sur 11
2. Sélectionnez des options au besoin.
3. Appuyez sur le bouton
DÉMARRER/PAUSE (Start/Pause).
SÉCHAGE MINUTÉ
Sèche les vêtements mouillés que vous désirez sécher à chaleur BASSE ou les petites brassées (moins de 2 lb / 1 kg).
Peut être utilisé avec l’option de chaleur ÉLEVÉE (HIGH HEAT) si vous préférez utiliser un programme minuté.
Consultez les temps de séchage recommandés (voir Lessive).
Les 10 dernières minutes de ces programmes sont représentées par la phase aération (Air Fluff) (voir la page suivante)
36
F
Démarrage et programmes
Programmes
Programme
Ce qu’il fait…
Comment le programmer…
Note:
! Si le témoin Marche/Arrêt (On/Off) n’est pas allumé, appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT (On/Off) puis
sélectionnez un programme.
V
ÊTEMENTS SPÉCIAUX
Options disponibles:
Aucunes
1. Placez le bouton PROGRAMMES sur 13
2. Appuyez sur le bouton
DÉMARRER/PAUSE (Start/Pause).
S
èche vos vêtements
de laine
(voir page
précédente).
Laine
(Wool)
Vêtements délicats
Basse température
(Delicates
Low Temp)
Sèche vos vêtements
à chaleur BASSE,
prêts à être portés.
Options disponibles:
Retardateur (Delay Timer),
Anti-froissement Début
(Pre Care),
Anti-froissement Fin (Post
Care).
1. Placez le bouton PROGRAMMES sur 12
2. Sélectionnez des options au besoin.
3. Appuyez sur le bouton
DÉMARRER/PAUSE (Start/Pause).
Phase aération
(Air Fluff)
Aère vos vêtements à
l’air frais, utilisez
également pour refroidir
les vêtements chauds
(programme de 20
minutes)
O
ptions disponibles:
Aucunes
O
ptions disponibles:
Aucunes
O
ptions disponibles:
Aucunes
1. Placez le bouton PROGRAMMES sur 14
2. Appuyez sur le bouton
DÉMARRER/PAUSE (Start/Pause).
1. Placez le bouton PROGRAMMES sur 16
2. Appuyez sur le bouton
DÉMARRER/PAUSE (Start/Pause).
Programme court
(environ 10 minutes)
qui refroidit les fibres
des vêtements
Programme court
(environ 10 minutes)
qui adoucit les fibres
des vêtements prêts
pour le repassage.
1. Placez le bouton PROGRAMMES sur 15
2. Appuyez sur le bouton
DÉMARRER/PAUSE (Start/Pause).
Repassage
simplifié
(Easy Iron)
Refroidissement
par culbutage
37
F
Démarrage et programmes
Antifroissement Début (Pre Care)
Lorsqu’un démarrage différé et cette option sont
sélectionnés les vétements culbutent par intermittence
pendant la période de délai afin de prévenir le
froissement.
Chaleur élevée (High Heat)
Offert pour les programmes de séchage temporisé.
Appuyez sur ce bouton et vous sélectionnez une
chaleur élevée. Le voyant lumineux qui se trouve à
côté du bouton s’allume.
Les programmes minutés partent par défaut à chaleur
basse. Si le voyant lumineux à côté du bouton est
allumé, alors appuyer sur le bouton sélectionne une
programmation de chaleur basse et le voyant
lumineux s’éteint.
Antifroissement Fin (Post Care)
Lorsque ce programme est offert et sélectionné, les
vétements culbutent par intermittence après la fin des
cycles de séchage et d’aération pour aider à prévenir
le froissement si vous n’êtes pas en mesure de retirer la
brassée immédiatement une fois le programme terminé.
Le voyant Fin (End) est allumé pendant cette étape.
Ouverture de la porte
Ouvrir la porte (ou appuyer sur le bouton
Démarrer/Pause (Start/Pause) ) durant un
programme arrêtera la sécheuse et aura les effets
suivants:
Le voyant lumineux Démarrer/Pause
(Start/Pause) clignote en ambre.
Durant une phase de délai, le délai continuera à
effectuer un comptage régressif. Le bouton
Démarrer/Pause
(Start/Pause)
doit être
enfoncé pour redémarrer le programme de délai.
Un des voyants lumineux de délai clignotera
pour montrer le paramètre de délai actuel.
Le bouton
Démarrer/Pause
(Start/Pause)
doit
être
appuyé afin de reprendre le programme
.
Les voyants lumineux de progression changeront
pour indiquer l’état actuel et le voyant lumineux
Démarrer/Pause (Start/Pause) cessera de
clignoter et passera au vert.
Le programme prendra fin pendant son étape de
antifroissement fin.
En appuyant sur le bouton
Démarrer/Pause (Start/Pause)
un nouveau
programme redémarrera depuis le début.
Changer le bouton Programmes sélectionnera un
nouveau programme et le voyant lumineux
Démarrer/Pause ( Start/Pause) clignotera en vert.
Vous pouvez utiliser ceci pour sélectionner le
programme Refroidissement par culbutage (Cool
Tumble) pour rafraîchir les vêtements si vous
les trouvez suffisamment secs.
Appuyer sur le bouton Démarrer/Pause
(Start/Pause)
pour débuter un programme
.
Note
Si vous êtes victime d'une interruption de l’alimentation,
coupez l'alimentation ou retirez la fiche, appuyez sur le
Démarrer/Pause ( Start/Pause) et le programme
redémarrera.
Bouton PROGRAMMES
! Attention, si
après avoir appuyé sur le bouton
Démarrer/ Pause (Start/Pause) , la
position du bouton
des programmes a changé, la nouvelle position NE
changera PAS le programme sélectionné.
P
our changer de programme
: A
ppuyer sur le bouton
Démarrer/ Pause (Start/Pause)
pour mettre le
programme en mode de pause, le voyant lumineux
devient ambre pour indiquer que le programme est en
mode de pause. En sélectionnant le nouveau
programme et les options requises, le voyant lumineux
clignotera en vert. A
ppuyer sur le bouton
Démarrer/
Pause (Start/Pause)
pour démarrer le nouveau
programme.
Boutons/voyants lumineux OPTION
Ces boutons sont utilisés pour personnaliser le
programme sélectionné selon vos exigences. Les
options ne sont pas toutes disponibles pour tous les
programmes (voir Démarrage et Programmes). Si un
option n’est pas disponible et que vous appuyez sur
ce bouton, l’avertisseur se fera entendre trois fois. Si
l’option est disponible, il y aura un seul bip sonore et
le voyant lumineux d’option à côté du bouton
s’allumera pour confirmer la sélection.
Voyants lumineux de progrès Séchage (Drying),
Refroidissement par culbultage (Cool Tumble),
Fin (End) et de délai (3hr 6hr 9hr)
Lorsque le témoin à côté du bouton délai est allumé,
ces lumières clignoteront pour indiquer le délai
sélectionné. Durant les autres programmes, elles
indiquent le progrès du séchage, chacune d'elle
s'allume au démarrage de la phase correspondante.
Retardateur (Delay Timer)
Le démarrage de certains programmes (voir
Démarrage et Programmes) peut être différé pour une
période allant jusqu’à 9 heures par étapes de 3 heures.
S’assurer que le contenant pour l’eau est vide avant de
régler un démarrage différé.
Lorsqu’un démarrage différé est en progrès, le voyant
lumineux à côté du bouton Retardateur s’allume et la
période de délai sélectionnée clignote (une fois
le
bouton Démarrer/ Pause (Start/Pause)
enfoncé).
Pour programmer un démarrage différé, appuyez sur
le bouton Retardateur et le témoin à côté du bouton
s’allumera avec le voyant lumineux 3hr. Appuyer de
nouveau sur ce bouton avancera la programmation du
délai à 6hr, le voyant lumineux 3hr s'éteindra et celui
de 6hr s'allumera. Chaque fois que vous appuyez sur
le bouton, le réglage du délai avancera de 3 heures,
tel qu’indiqué par le voyant lumineux correspondant.
Si le voyant lumineux 9hr est allumé, appuyer de
nouveau sur le bouton annulera le délai.
Vous pouvez aussi annuler le délai en enfonçant le
bouton Marche/Arrêt (On/Off).
Les Commandes
38
F
Lessive
Trier votre lessive
Vérifiez les symboles sur les étiquettes de vêtements
pour vous assurez que vos articles peuvent être
séchés à la machine.
Triez votre lessive par type de tissus.
Videz les poches et vérifiez les boutons.
Fermez les fermetures éclair et les crochets et
attachez les ceintures et cordons.
Tordez chacun des articles afin d’éliminez le plus
d’excédent d’eau possible.
! Ne chargez pas la sécheuse de vêtements
ruisselants d’eau.
Grosseur de brassée maximale
Ne dépassez pas la capacité maximale de chargement.
Ces chiffres correspondent à un poids sec:
Fibres naturelles : 7 kg max. (15 lbs)
Fibres synthétiques : 3 kg max. (6.6 lbs)
! NE surchargez PAS la sécheuse, ce qui pourrait
diminuer son rendement au séchage.
Poids typiques
Vêtements
Blouse Coton 150 g 5 oz
autre 100 g 3 oz
Robe Coton 500 g 1 lb 2 oz
autre 350 g 12 oz
Jeans 700 g 1 lb 6 oz
10 couches 1000 g 2 lb 3 oz
Chemise Coton 300 g 10 oz
autre 200 g 7 oz
Tee-shirt 125 g 4 oz
Articles de maison
Dessus de couette Coton 1500 g 3 lb 5 oz
(Double) autre 1000 g 2 lb 3 oz
Grande nappe 700 g 1 lb 6 oz
Petite nappe 250 g 9 oz
Torchon 100 g 3 oz
Serviette de bain 700 g 1 lb 6 oz
Serviette à main 350 g 12 oz
Drap double 500 g 1 lb 2 oz
Drap simple 350 g 12 oz
À la fin d’un cycle de séchage, les cotons peuvent
demeurer humides si vous groupez les articles en
cotons et ceux en tissus infroissables. Si cela se
produit poursuivez le séchage pendant une période
de temps supplémentaire.
Laver les vêtements délicats
Examinez les étiquettes de vos vêtements, en
particulier lorsqu’il s’agit d’un premier séchage à la
machine. Les symboles suivants sont les plus
communs:
Peut être séché à la machine
Ne pas sécher à la machine
Séchez à la machine à élevée
température
Séchez à la machine à basse
température
Quoi ne pas séchez à la machine :
Articles qui contiennent du caoutchouc ou des
matériaux qui lui ressemblent ou encore des pellicules
de plastique (oreillers, coussins ou imperméable en
PVC), tout autre objet inflammable ou objet qui
contient des substances inflammables (serviettes
souillées de fixatif à cheveux).
Fibres de verre (certains types de rideaux).
Articles qui ont été nettoyés à sec.
Articles comportant le code ITCL (voir
Vêtements spéciaux). Ces derniers peuvent être
nettoyés à l’aide de produits de nettoyage à sec
domestique. Suivez attentivement les instructions.
Les articles volumineux (couettes, sacs de
couchage, oreillers, coussins, grands couvre-lits,
etc.). Ceux-ci prennent de l’expansion lorsqu’ils
sèchent et peuvent entraver la circulation d’air dans
la sécheuse.
39
F
Lessive
Vêtements Spéciaux
Couvertures et couvre-lits : articles en acrylique
(Acilan, Courtelle, Orion, Dralon) doivent être séchés
avec une attention particulière au réglage à chaleur
basse température (LOW). Évitez de sécher ces
vêtements trop longtemps.
Vêtements plissés ou froissés : lisez les instructions
du fabricant sur le vêtement.
Articles amidonnés : ne séchez pas ces articles
avec d'autres vêtements non amidonnés. Assurez-
vous d’avoir retiré le plus de solution d’amidon que
possible de la brassée avant de placer cette dernière
dans la sécheuse. Ne séchez pas à l’excès : l’amidon
deviendra poudreux et laissera vos vêtements mou,
ce qui va à l’encontre du but même de l’amidon.
Temps de séchage
Le tableau ci-dessous propose des temps de
séchage APPROXIMATIFS en minutes.
Les poids correspondent à des vêtements secs:
Coton réguliers
Chaleur élevée (High)
Temps de séchage 800-1000tours/min dans la laveuse
Demi- Brassée
brassée complète
2 lb 4 lb 7 lb 9 lb 11 lb 13 lb 15 lb
1 kg 2 kg 3 kg 4 kg 5 kg 6 kg 7 kg
30-40 40-55 55-70 70-80 80-90 95-120120-140
Infroissables
Chaleur basse (Low)
Temps de séchage sur essorage réduit dans la laveuse
Demi-brassée Brassée complète
2 lb 4 lb 7 lb
1 kg 2 kg 3 kg
40-50 50-70 70-90
Délicats/
Acrylique
Chaleur basse (Low)
Temps de séchage sur essorage réduit dans la laveuse
Demi-brassée Brassée complète
2 lb 4 lb
1 kg 2 kg
40-60 55-75
Les temps sont approximatifs et peuvent varier selon:
La quantité d’eau retenue par les vêtements après
le cycle d’essorage : les serviettes et les tissus
délicats retiennent beaucoup d'eau.
Tissus : les articles qui sont fait du même tissus
mais qui comportent une texture et une épaisseur
différente peuvent ne pas avoir le même temps de
séchage.
Taille de la lessive : les articles seuls ou les petites
brassées peuvent être plus longues à sécher.
Niveau de séchage : si vous vous apprêtez à
repasser au fer certains de vos vêtement, ceux-ci
peuvent être sortis de la sécheuse lorsqu’ils sont
légèrement humides. D’autres peuvent être laissés
plus longtemps si vous désirez qu’ils soient
complètement secs.
Réglage de la température.
Température de la pièce : si la sécheuse est située
dans un endroit frais, elle prendra plus de temps
pour sécher vos vêtements.
Articles volumineux : certains articles volumineux
peuvent être séchés grâce à quelques soins. Nous
vous suggérons de retirer ces articles plusieurs fois
durant le séchage, de les secouer et de les replacer
dans la sécheuse jusqu’à ce qu'ils aient complétés
le cycle de séchage.
! Ne séchez pas vos vêtements à l’excès.
Tous les tissus contiennent une faible dose d’humidité
naturelle qui les gardent doux et aérés.
40
F
Entretien et soins
Nettoyage du condenseur
Périodiquement (tous les mois) retirez le condenseur
et nettoyez toute accumulation de peluche entre les
plaques en le rinçant à l’eau du robinet.
Cela doit être fait à l’eau froide à partir de l’arrière
du condenseur.
Pour retirer le condenseur :
1. Débranchez la sécheuse et ouvrez la porte.
2. Tirez pour ouvrir le couvercle du condenseur
(voir diagramme). Dégagez les trois loquets en
les tournant de 90˚ dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre, tirez ensuite sur la
poignée et retirez le condenseur de la sécheuse.
3. Nettoyez la surface des joints d’étanchéité et
replacez le condenseur, en vous assurant que les
loquets ont été enclenchés.
Nettoyage de la sécheuse
Les pièces externes de métal ou de plastique ainsi
que les pièces de caoutchouc peuvent être
nettoyées à l’aide d’un chiffon humide.
Périodiquement (tous les 6 mois), passez l’aspirateur
sur la grille de la prise d’air avant et sur l’évent à
l’arrière de la sécheuse pour retirer toute accumulation
de peluche ou de poussière. Passez aussi l’aspirateur
de façon occasionnelle sur le devant des zones du
condenseur et du filtre pour retirer toute accumulation
de peluche.
! N’utilisez pas de solvants ou d’abrasifs.
! Votre sécheuse utilise des composants de roulement
qui n’ont pas besoin d’être lubrifiés.
! Faites inspecter votre sécheuse régulièrement par
des techniciens autorisés pour assurez que les
aspects électrique et mécanique sont sécuritaires.
Quand vous devez déconnecter l’électricité
Débranchez la sécheuse lorsque vous ne l’utilisez
pas, lorsque vous la nettoyez et durant l’entretien.
Nettoyez le filtre après chaque cycle
Le filtre constitue une pièce importante de votre
sécheuse:
il accumule la peluche qui se forme lors du séchage.
Les petits articles peuvent également se trouver
emprisonnés dans le filtre. Donc, une fois le cycle de
séchage complété, nettoyez le filtre en le rinçant sous
l’eau du robinet ou à l’aide de votre aspirateur. Si le
filtre venait à se boucher, le flux d'air à l'intérieur de la
sécheuse s’en trouverait gravement affecté : le temps
de séchage augmenterait et l’appareil consommera
plus d’énergie. Cela pourrait également endommager
votre sécheuse.
Le filtre se trouve à l’avant de la garniture de la
sécheuse (voir diagramme).
Retirer le filtre:
1. Tirez sur la poignée de plastique du filtre (voir
diagramme).
2. Nettoyez le filtre et replacez-le correctement.
Assurez-vous que le filtre est aligné et bien en
place dans la garniture de la sécheuse.
! N’utilisez pas la sécheuse sans avoir replacé le filtre.
Vérifiez le tambour après chaque cycle
Faites tourner le tambour manuellement de façon à
retirer les petits articles (mouchoirs) qui pourraient
avoir été oubliés.
Nettoyage du tambour
! N’utilisez pas d’abrasifs, de laines d’acier ou d’agents
de nettoyage pour acier inoxydable pour nettoyer le
tambour.
Une pellicule colorée peut apparaître sur le tambour
en acier inoxydable, qui peut être causé par une
combinaison d’eau et/ou d’agent de nettoyage comme
un conditionneur à tissus provenant du lavage. Ce film
coloré n’affectera pas le rendement de la sécheuse.
Poignée
Couvercle du condenseur
Loquets
Filtre
Robinet
Arrière
Avant
Condenseur
Prise d’air
41
F
Dépannage
Problème:
La sécheuse ne démarre pas.
Le cycle de séchage ne
démarre pas.
Il sèche très lentement.
Les voyants lumineux
d’OPTION et le voyant
lumineux Démarrer/Pause
clignotent
avec la couleur
ambre
.
Le programme se termine et
les vêtements sont plus
humides que prévu.
Causes possibles / Solution:
La fiche n’est branchée dans la prise ou le contact ne se fait pas
correctement.
Il y a eu une panne d'électricité.
Le fusible est grillé.
La porte n'est pas fermée correctement?
Le bouton PROGRAMMES n’a pas été correctement réglé (voir
Démarrage et Programmes).
Le bouton de Démarrer/Pause n’a pas été enfoncé (voir Démarrage et
Programmes).
Vous avez réglé un heure différee (voir Démarrage et Programmes).
Le filtre n’a pas été nettoyé (voir Entretien).
Le réglage de la température n’est pas idéal pour le type de tissus que
vous séchez (voir Démarrage et Programmes, et Lessive).
Le condenseur a besoin d'être nettoyé (voir Entretien).
Le temps de séchage adéquat pour cette brassée n’a pas été sélectionné
(voir Lessive).
La grille de prise d’air ou les évents arrière sont obstrués (voir Installation
et voir Entretien).
Les articles à sécher étaient trop humides (voir Lessive).
La sécheuse était surchargée (voir Lessive).
Si les voyants lumineux des options et le voyant lumineux Démarrer/Pause
clignotent simultanément aux voyants lumineux Nettoyage du condenseur et
Refroidissement par culbutage s’allument, ou bien si les voyants lumineux
de progression et le voyant lumineux Démarrer/Pause clignotent
simultanément aux voyants lumineux Nettoyer le filtre, Nettoyer le condenseur,
Refroidissement par culbutage et Fin s’allument, alors :
- Éteignez le sèche-linge et débranchez la prise électrique. Nettoyez
le filtre et le condenseur (voir Entretien). Rebranchez la prise électrique,
mettez le sèche-linge en marche puis lancez un autre programme.
Si la même combinaison de voyants lumineux clignote toujours
contactez notre service d'assistance à la clientèle.
Si les voyants lumineux des options et le voyant lumineux Démarrer/Pause
clignotent tandis qu’une autre combinaison quelconque de voyants
lumineux s’allume : notez quels voyants s’allument et contactez notre
service d'assistance à la clientèle.
! Par mesure de sécurité la sécheuse comporte un temps de programmation
maximal de 3 heures. Si le programme automatique n’a pas détecté le taux
d’humidité requis dans le temps prévu la sécheuse complètera le programme
et s’arrêtera. Vérifiez les points ci-dessus et faites démarrer à nouveau le
programme, s'il en résulte des vêtements encore humides, contactez notre
service d'assistance à la clientèle.
A
vant de contacter notre service d'assistance à la clientèle, examinez les suggestions de dépannage suivantes
Pièces de remplacement
Cette sécheuse est une machine complexe. La réparer vous-même ou retenir les services d’une personne non
autorisée à la réparer pourrait causez des tords à une ou à ces personnes ou encore à l’appareil, ce qui pourrait
rendre invalide la garantie des pièces de remplacement.
Si vous expérimentez des problèmes à l’utilisation de cette machine, contactez un centre de service autorisé.
Numéro pour nous rejoindre : 1 877 356 0766
Si vos problèmes subsistent contactez notre service d'assistance à la clientèle au :
1 877 356 0766
42
F
Instructions d’installation
7. Branchez les fils L1, N et L2.
Sur les cordons plats, le fil central
est le conducteur neutre, adaptez-le
à la borne marquée « N ». Sur les
cordons ronds, c’est le conducteur
vert ou blanc qui doit être adapté
à la borne marquée « N ».
8. Serrez à fond les vis de bornes et l’écrou de
connexion de mise à la terre, placez le cordon,
serrez à fond le réducteur de tension.
9. Replacez le couvercle sur la boîte.
Mise à la terre
Certains codes locaux peuvent exiger une mise à la terre
séparée. Dans de tels cas, le fil de mise à la terre, la pince
et la vis doivent être achetés séparément.
Ne mettez JAMAIS la sécheuse à la terre aux conduites
de plomberie en plastique, aux conduites de gaz ou aux
tuyaux d’eau.
NOTE: EN CAS DE DOUTE AU SUJET DE L’UN DES
ÉLÉMENTS CI-DESSUS, CONSULTEZ UN
ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ.
Où placer la sécheuse
Vérifiez les codes locaux avant de choisir un emplacement.
Certains codes ne permettent pas l’installation dans un
garage, un placard, une maison mobile ou une chambre.
N’installez PAS la sécheuse dans une zone où vous
gardez de l’essence ou tout autre matière inflammable.
Lorsque vous utilisez la sécheuse, la ventilation doit être
adéquate. Assurez-vous qu’elle est installée dans un
environnement qui n’est pas humide et que la circulation
d’air est adéquate. Un débit d’air autour de la sécheuse
est essentiel pour condenser l’eau produite durant le
lavage, la sécheuse ne fonctionnera pas à pleine capacité
dans un endroit fermé. Si elle est installée dans un placard,
il est recommandé de laisser la porte ouverte lorsque la
sécheuse est en marche.
! Si vous utilisez la sécheuse dans une petite pièce ou une
pièce froide, elle pourrait produire une certaine condensation.
Lisez avec soin ces instructions.
Ces instructions vous sont fournies pour être utilisées
par un installateur qualifié, et cette installation doit être
conforme à:
Au États-Unis : le National Electric Code
ANSI/NFPA70 – dernière édition de même qu'à tout
code local, municipal ou d'état.
Au Canada : le Canadian Electric Code C22.1 –
dernière édition de même qu'à tout code local,
municipal ou provincial.
Électricité
La sécheuse vous est livrée avec un cordon
d’alimentation à quatre fils muni d’une fiche 14-30P,
qui doit être se loger dans une prise murale accessible
une fois la sécheuse installée. Le cordon de sécheuse
à quatre fils doit être utilisé lorsque l’appareil est installé
dans un endroit où la mise à la terre par un conducteur
neutre est interdite. La mise à la terre par conducteur
neutre est interdite dans le cas d’installations de circuit
de dérivation, de maisons mobiles, de véhicules
récréatifs et dans les zones où les codes locaux ne
permettent pas la mise à la terre par conducteur neutre.
Si la prise 10-30R est installée, une trousse de cordon
de sécheuse à 3 fils d’une catégorisation minimale de
240V, 30A, 90C, marquée pour sécheuses à linge
(borne à anneau) doit y être adaptée.
Pour adapter un cordon de sécheuse 10-30P, suivez
les étapes ci-dessous:
1. Assurez-vous que la sécheuse n’est pas branchée
à une prise d’alimentation.
2. Enlevez le couvercle de la boîte de jonction du
câble situé à l’arrière de la sécheuse.
3. Retirez le fil métallique vert de la borne de mise à
la terre.
4. Desserrez l’écrou fixant la garniture isolante du câble,
débranchez et jetez le câble existant et sa garniture.
5. Adaptez une extrémité du fil métallique vert à la
borne de mise à la terre à l’aide d'une rondelle et
d’un écrou. Placez le câble métallique à la borne
neutre (N) mais ne serrez pas solidement la vis tout
de suite.
Fil métallique vert.
6. Suivez les instructions fournies avec la trousse et
adaptez le câble en utilisant le réducteur de tension
fourni avec la trousse, ne serrez pas entièrement
tout de suite.
43
F
Instructions d’installation
Dégagements d’installation minimum:
Placard Placard (autre option) Sous le comptoir
Côtés
3
/4 po (15mm) 0
3
/4 po (15mm)
Haut
1
/2 po (10mm) 4 po (100mm)
1
/2 po (10mm)
Arrière
3
/
4 po (15mm)
3
/
4 po (15mm)
3
/
4 po (15mm)
Avant
3
/4 po (15mm)
3
/4 po (15mm) Sans objet
Orifice d’aération -
Distance du haut
du placard 6 po (150mm) 2 po (50mm) Sans objet
Si installée dans un placard, il doit avoir les dimensions suivantes et posséder deux ouvertures de ventilation de 72 po.
ca. (450 cm. ca.) situées à 2 po (50mm) ou 6 po (150 mm) du haut (voir tableau) et 6 po (150mm) du bas de la porte.
Elle ne doit JAMAIS être installée dans un placard doté d’une porte solide. La sécheuse a des pieds de réglage
ajustables, utilisez-les pour la mettre au niveau après l’avoir installée dans sa position finale.
Drain d’eau
Votre sécheuse doit posséder un drain pour éliminer
l’eau condensée durant le processus de séchage.
Adaptez simplement le tuyau fourni à ce drain, si la
sécheuse est superposée ou installez-le à côté de la
laveuse si les deux machines peuvent partager le
même drain. Le drain doit être à moins de 1 m (3 pi)
au-dessus du fond de la sécheuse.
! Assurez-vous que le tuyau n’est pas écrasé ou
tortillé lorsque la sécheuse se trouvera dans son
emplacement définitif.
Instructions d’inversion de porte
(seulement si la sécheuse est superposée à une
laveuse).
La porte de votre sécheuse est réversible et peut
facilement être Changée. Échangez en diagonale les
charnières et les bouchons d’obturation. Échangez le
loquet et le verrou de la porte pour les plaques
d’obturation du côté opposé (voir schéma ci-dessus).
Verrou de la
porte
Loquet
de la
porte
Charnière
Charnière
Trousse de superposition
Une trousse de superposition est offerte chez votre
détaillant et peut être installée par-dessus une laveuse
Ariston.
Numéro de reference : 72141 Blanc pour TCL73X ou
72140 argent pour TCL73XS
La trousse contient tous les crochets et vis nécessaires.
Outils requis:
Tournevis Philips no. 2
Perceuse à main ou électrique, mèche de 2 mm
SÉCURITÉ
Pour votre sécurité personnelle, N’ESSAYEZ PAS
d’adapter la sécheuse sur la laveuse tout seul.
Une deuxième personne devrait vous aider à lever
la sécheuse sur la laveuse et à relocaliser la
laveuse et la sécheuse une fois qu’elles auront été
superposées.
1. Vous devrez avoir accès aux côtés de la laveuse
pour pouvoir y adapter la trousse de superposition
de la laveuse et de la sécheuse. Au besoin, tirez la
laveuse de son emplacement pour y avoir accès et
y adapter la trousse de superposition et la
sécheuse.
2. Suivez les instructions fournies avec la trousse de
superposition.
44
F
06/2010 - SIMLEX . Four Ashes, Wolverhampton
195084733.00
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN ARISTON
(ÉTATS-UNIS ET CANADA SEULEMENT)
P
ERSONNES COUVERTES PAR CETTE GARANTIE
C
ette garantie limitée d’un an (« Garantie ») n'est offerte qu'à l'acheteur au détail final d'origine (le « Premier
acheteur-
utilisateur ») de ce(s) produit(s) Ariston (le « Produit Ariston »
)
.
Si vous achetez ce Produit Ariston d'une source autre qu'un revendeur ou détaillant aux États-Unis ou au Canada,
ou si le Produit Ariston a été utilisé (y compris, mais sans s’y limiter, les modèles en montre ou les produits remis à
neuf) avant votre achat, vous n’êtes pas le Premier acheteur-utilisateur et le Produit Ariston que vous avez acheté
n’est pas couvert par la présente Garantie. Cette Garantie n’est pas transférable.
CE QUI EST COUVERT PAR LA GARANTIE
Ariston s'engage à réparer ou à remplacer toute pièce d’un Produit Ariston défectueux en raison d’un défaut des
matériaux ou de main-d’œuvre lorsque le produit est utilisé dans des conditions domestiques normales. Ariston
fournira également, sans frais, toute la main-d’œuvre qui effectuera la réparation ou le remplacement de la pièce
défectueuse.
Cette garantie s’applique uniquement aux produits Ariston achetés et utilisés aux États-Unis ou au Canada.
Conformément aux exclusions mentionnées ci-dessous, pour les produits Ariston achetés aux États-Unis mais
utilisés hors du pays, cette garantie couvre uniquement la garantie de service aux États-Unis ou au Canada (elle
n'inclut pas l'expédition à l'extérieur des États-Unis ou du Canada).
DURÉE DE LA GARANTIE
Cette garantie est valide pour une période d’un (1) an à compter de la date d’achat originale du Premier acheteur-
utilisateur. Veuillez prendre note que vous devez présenter votre facture d’achat d’origine, ou une copie, comportant
la date et le nom et l’adresse du détaillant pour vous prévaloir des services couverts par cette garantie. Afin de
déterminer la période d’applicabilité de la garantie, veuillez prendre note que toute pièce remplacée ou réparée
doit être identique à la pièce d’origine.
CE QUI N’EST PAS COUVERT PAR LA GARANTIE (EXCLUSIONS)
Cette garantie ne couvre pas :
1. L’installation, la livraison, l’entretien ou l'opération effectué de manière inappropriée du Produit Ariston.
2. Dommages causés si le Produit Ariston n'est pas été utilisé conformément aux spécifications relatives à l'électricité
ou à l’alimentation en gaz imprimées sur la plaque signalétique. 3. Les défectuosités ou dommages causés au
Produit Ariston si ce dernier est modifié, utilisé de façon inadéquate, ou utilisé autrement qu'aux fins prévues ou à
des fins commerciales. 4. Déplacement de service à votre domicile pour vous indiquer comment utiliser le Produit
Ariston. 5. Remplacement des fusibles ou correction des raccords de plomberie ou du filage électrique de votre
domicile. 6. Dommages résultant d'une négligence, d'un accident, d'un incendie, d'inondations ou d'un acte de
Dieu. 7. Dommages physiques à l’apparence du Produit Ariston y compris, mais sans s'y limiter, les égratignures,
la rouille, les bosselures, la déformation, l'écaillage ou tout autre dommage du genre. 8. Dommages occasionnés
pendant le transport. 9. Remplacement de tout article de consommation ou dégradable ou d'un accessoire, y
compris mais sans s'y limiter : fiches, câbles, piles, ampoules, tubes fluorescents et démarreurs, couvercles et
filtres ou remplacement de toute pièce en verre ou en plastique. 10. Dommages survenus après la livraison.
11. Dommages de tout genre causés par l'eau. 12. Produit Ariston non admissible aux services requis.
13. Problème découlant de toute autre défectuosité des matériaux ou de défaut de main-d'œuvre. 14. Période de
déplacement lorsque le produit est installé dans un véhicule récréatif ou marin.
Cette garantie sera sans effet si le Produit Ariston est modifié, réparé, entretenu, démonté ou touché de quelque
manière que ce soit par une personne non autorisée par Ariston. 15. Main d’œuvre non standard si le produit est
installé dans un véhicule marin. 16. Fuites d'eau de tout genre.
DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE ÉCRITE OU
ORALE, QU'ELLE SOIT EXPRIMÉE PAR AFFIRMATION, PROMESSE, DESCRIPTION, DEVIS OU ÉCHANTILLON.
TOUTE GARANTIE AUTRE QUE LA PRÉSENTE GARANTIE, QUE CE SOIT DE MANIÈRE EXPRESSE OU IMPLICITE,
Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU DE CONFORMITÉ POUR UNE FIN PRÉCISE,
EST EXCLUE PAR LES PRÉSENTES; LES GARANTIES IMPLICITES INCLUANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, LA QUALITÉ
MARCHANDE ET LA CONFORMITÉ QUI NE PEUVENT TRE EXCLUES PAR LA LOI, DOIVENT SE LIMITER À LA
MÊME DURÉE QUE LA PRÉSENTE GARANTIE, SAUF EN CAS DE RÉPARATION OU DE REMPLACEMENT, TEL
QU'INDIQUÉ CI-DESSUS; ARISTON N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ QUANT AUX DOMMAGES
DIRECTES, INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS OU REDRESSEMENT PARTICULIER.
Certains états ou certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou les limites des dommages consécutifs ou
indirects ou des garanties implicites; par conséquent, les restrictions ou exclusions ci-dessus peuvent ne pas
s’appliquer à vous. Cette garantie vous confère des droits découlant de la loi et pouvez également vous prévaloir
d’autres droits découlant également de la loi qui peuvent varier d'un état à l'autre ou d'une province à l'autre.
COMMENT SE PRÉVALOIR DE LA GARANTIE DE SERVICE
Toutes les réparations ou services sous garantie doivent être effectués par un centre de service autorisé Ariston.
Pour prendre rendez-vous pour un service sous garantie, veuillez composer le 1-877-356-0766, ou envoyer un courriel
à ser
[email protected] N’oubliez pas de nous fournir le numéro de modèle et de série de votre Produit Ariston.
Veuillez prendre note que vous devez présenter votre facture d’achat d’origine, ou une copie, comportant la date et
le nom et l’adresse du détaillant pour vous prévaloir des services couverts par cette Garantie. Si le Produit Ariston
se trouve dans une zone où il n’y a pas de centre de service autorisé Ariston, vous pourriez avoir à assumer les
frais de transport ou devoir apporter le produit Ariston à un centre de service Ariston.
Les dispositions précédentes sont vos seuls (c-à.-d. uniques) et exclusifs recours conformément à cette Garantie.
Cette garantie est la seule qu'offre Ariston pour ce produit. Cette garantie remplace toutes les autres ententes et
accords que vous pourriez avoir conclus avec Ariston ou un de ses représentants.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Summit TCL73XNA Manual TCL73XNA

Catégorie
Sèche-linge électriques
Taper
Manual TCL73XNA

dans d''autres langues