Viking VBCV53638 Guide d'installation

Catégorie
Hottes
Taper
Guide d'installation
2
Ensemble de ventilateur modèle VINV1200
Dimensions de ventilateur: 47,6 cm (18.75") x 21,6 cm (8.50") x 21,6 cm (8.50")
AVERTISSEMENT
AFIN DE DIMINUER LES RISQUES D’INCENDIE,
D’ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURES, SUIVEZ CES
DIRECTIVES:
1. Utilisez ce produit en suivant les recommandations
du manufacturier. Pour toute question, contactez le
manufacturier à l’adresse ou au numéro de téléphone
indiqués dans la garantie.
2. Avant de réparer ou de nettoyer cette hotte, coupez le
courant au panneau d’alimentation et verrouillez-en
l’accès afin d’éviter que le courant ne soit accidentelle-
ment remis en fonction. S’il vous est impossible de le
verrouiller, apposez un indicateur voyant sur le panneau
comme, par exemple, une étiquette de couleur vive.
3. L’installation de la hotte ainsi que le câblage électrique
doivent être effectués par une ou des personnes com-
pétentes selon les normes et les règles en vigueur,
incluant celles qui régissent la prévention des incendies.
4. Une circulation d’air efficace est requise afin d’assurer
la combustion et l’évacuation complète des gaz par
le tuyau d’évacuation (cheminée) des équipements à
combustion et pour prévenir les retours d’air. Confor-
mez-vous aux normes et mesures de sécurité pour les
manufacturiers d’appareils de chauffage publiées par
la “National Fire Protection Association (NFPA)” et par
la American Society for Heating, Refregiration and Air
Conditioning Engineers (ASHRAE)”, ainsi qu’aux normes
en vigueur dans votre région.
5. Lorsque vous coupez ou percez un mur ou un plafond,
prenez garde d’endommager les fils électriques ou
autres installations qui pourraient y être dissimulés.
6. Les installations ventilées doivent toujours être reliées
à des conduits rejetant l’air à l’extérieur.
7. Ne pas utiliser ce ventilateur avec un régulateur de
vitesse à transistors.
8. Afin de diminuer les risques d’incendie, n’utilisez que
des conduits de ventilation en métal.
9. Ce ventilateur doit être relié à une mise à la terre.
AFIN DE DIMINUER LES RISQUES D’INCENDIE POU-
VANT SE DÉCLENCHER SUR LA SURFACE DE CUISSON:
1. Ne jamais laisser sans surveillance des unités de sur-
face réglées à feu vif. En plus de générer de la fumée,
les débordements de graisse peuvent prendre feu.
Chauffer les huiles lentement à feu doux ou moyen.
2. Toujours mettre en marche la hotte durant la cuisson à
feu vif ou la cuisson d’aliments à flamber.
3. Nettoyer régulièrement les ventilateurs d’aération. On
ne doit tolérer aucune accumulation de graisse sur le
ventilateur ou sur le filtre.
4. Utiliser une casserole de grosseur appropriée. Tou-
jours utiliser une batterie de cuisine proportionnelle à
l’élément de surface.
AVERTISSEMENT
AFIN DE DIMINUER LES RISQUES DE BLESSURES POU-
VANT SURVENIR LORSQU’UN FEU SE DÉCLENCHE SUR
LA SURFACE DE CUISSON, SUIVEZ CES DIRECTIVES:
1. ÉTOUFFEZ LES FLAMMES avec un couvercle her-
métique, une tôle à biscuits ou un plateau en métal
puis éteignez la cuisinière. PRENEZ GARDE AUX
BRÛLURES. Si vous ne parvenez pas à éteindre
immédiatement les flammes, ÉVACUEZ LES LIEUX
ET CONTACTEZ VOTRE POSTE LOCAL DE LUTTE
CONTRE LES INCENDIES.
2. NE VOUS EMPAREZ JAMAIS D’UN PLAT QUI S’EST
ENFLAMMÉ – Vous risqueriez de vous brûler.
3. N’UTILISEZ JAMAIS D’EAU, incluant les linges à vais-
selles ou serviettes mouillés car cela peut provoquer
une violente explosion de vapeur.
4. Utilisez un extincteur SEULEMENT si:
A. Il s’agit d’un extincteur de classe ABC et que vous savez
comment vous en servir.
B. Il s’agit d’un petit feu qui ne se propage pas ailleurs
que sur la cuisinière.
C. Vous avez appelé votre poste local de lutte contre
les incendies.
D. Vous pouvez combattre le feu tout en ayant accès
à une sortie.
* Basé sur “Kitchen Fire Safety Tips” édité par NFPA.
ATTENTION
1. N’utilisez cet appareil que pour la ventilation des surfaces
de cuisson. Ne l’utilisez pas pour ventiler des matières
ou des vapeurs de nature dangereuse ou explosive.
2. Afin d’éviter d’endommager le mécanisme du moteur
et de débalancer et/ou de rendre bruyant le fonc-
tionnement des hélices, protégez l’appareil des pous-
sières de placoplâtre et de construction.
3. Le moteur du ventilateur est muni d’un disjoncteur
thermique qui coupe automatiquement l’alimentation
du moteur si celui-ci surchauffe. Le moteur redémarrera
une fois refroidi. Si le moteur persiste à s’arrêter et à
redémarrer, faire vérifier la hotte de cuisine.
4. Veuillez lire toutes les étiquettes apposées sur le produit
pour obtenir plus d’information et connaître les spécifica-
tions d’installation.
À
UTILISER UNIQUEMENT AVEC LES HOTTES MODELÈS (Contactez votre concessionnaire local pour des rensei-
gnements précis en matière de compatibilité.): VWH, VCWH, VCIH, VBCV, VICV, VWHO.
5
VENTILATOR KIT INSTALLATION
For hood models VWH30-42 go to FIG. 3.
FIG.1
1. Attach the GUARD with (3) M4 x 0.7 screws provided.
FIG. 2
2. Mount VENTILATOR TO STUDS on MOUNTING PLATE using four (8) 10-24 NUTS
(provided).
FIG. 3
3. Remove REAR FILTER RAIL from hood.
4. Lift VENTILATOR into position inside the hood.
5. Engage two (2) TABS on ventilator into two (2) SLOTS in TOP OF HOOD. Secure
ventilator to THREADED STUDS with two (2) HEX NUTS (provided).
6. Plug ventilator's POWER CORD into RECEPTACLE inside the hood.
7. Replace rear filter rail.
ENSEMBLE DE VENTILATEUR INSTALLATION
Pour le capot de modèles VWH30-42 aller à la FIG. 3.
FIG. 1
1. Fixez le GARDE avec (3) M4 x 0,7 vis fournies.
FIG. 2
2 Fixez le VENTILATEUR aux GOUJONS FILETÉS de la PLAQUE DE MONTAGE à
l’aide de huit (8) ÉCROUS 10-24 (fournis).
FIG. 3
3. Enlever le RAIL ARRIÈRE DU FILTRE de la hotte.
4. Soulever le VENTILATEUR en position à l’intérieur de la hotte.
5. Engager les deux (2) LANGUETTES du ventilateur dans les deux (2) FENTES du
DESSUS DE LA HOTTE. Fixer le ventilateur aux GOUJONS FILETÉS à l’aide des
deux (2) ÉCROUS HEXAGONAUX (fournis).
6. Brancher les CORDONS D’ALIMENTATION du ventilateur dans les PRISES à
l’intérieur de la hotte.
7. Replacer le rail arrière du filtre
.
INSTALACIÓN DEL JUEGO DEL VENTILADOR
Para la capilla modelos VWH30-42 vaya la FIG. 3.
FIG. 1
1. Coloque la GUARDIA con (3) M4 x 0,7 tornillos suministrados.
FIG. 2
2. Monte el VENTILADOR a los PERNOS de la PLACA DE MONTAJE utilizando cuatro
(8) TUERCAS 10-24 (incluidas).
FIG. 3
3. Retire el RIEL DE FILTRO TRASERO de la campana.
4. Levante el VENTILADOR a su posición dentro de la campana.
5. Sujete dos (2) LENGÜETAS del ventilador en dos (2) RANURAS de LA PARTE
SUPERIOR DE LA CAMPANA. Asegure el ventilador a los PERNOS ROSCADOS
con dos (2) TUERCAS HEXAGONALES (incluidas).
6. Enchufe los CABLES ELÉCTRICOS del ventilador en los RECEPTÁCULOS dentro
de la campana.
7. Regrese a su lugar el riel del filtro trasero.
INSTALAÇÃO DO KIT DO VENTILADOR
Para modelos de coifa VWH30-42, vá para a FIG. 3.
FIG. 1
1. Coloque a PROTEÇÃO com (3) parafusos M4 x 0,7 fornecidos.
FIG. 2
2. Monte o VENTILADOR NOS PINOS na PLACA DE MONTAGEM usando quatro
(8) PORCAS 10-24 (fornecidas).
FIG. 3
3. Remova o TRILHO DO FILTRO TRASEIRO da coifa.
4. Levante o VENTILADOR para a sua posição dentro da coifa.
5. Prenda duas (2) LINGUETAS do ventilador em duas (2) RANHURAS na PARTE
SUPERIOR DA COIFA. Prenda o ventilador aos PINOS ROSQUEADOS com
duas (2) PORCAS SEXTAVADAS (fornecidas).
6. Conecte o CABO DE ALIMENTAÇÃO do ventilador na TOMADA dentro da coifa.
7. Recoloque o trilho do filtro traseiro.
FIG. 2
MOUNTING PLATE
PLAQUE DE MONTAGE
PLACA DE MONTAJE
PLACA DE MONTAGEM
STUDS
GOUJONS
MONTANTES
PINOS
10-24 NUTS
ÉCROUS 10-24
TUERCAS 10-24
PORCAS 10-24
VENTILATOR
VENTILATEUR
VENTILADOR
VENTILADOR
FIG. 1
GUARD
GARDE
GUARDIA
PROTEÇÃO
7
VENTILATOR KIT INSTALLATION
For hood models VWH30-42 ONLY.
FIG. 4
1. Remove REAR FILTER RAIL from hood.
2. Bend MOUTING TABS down so they will not interfere with the hood.
3. Secure blower mounting plate to THREADED STUDS with four (4) HEX NUTS (provided).
4. Mount the ventilators onto the mounting plate with (8) HEX NUTS (provided).
5. Plug ventilator's POWER CORD into RECEPTACLE inside the hood.
6. Replace rear filter rail.
ENSEMBLE DE VENTILATEUR INSTALLATION
Pour le capot de modèles VWH30-42 SEULEMENT.
FIG. 4
1. Enlever le RAIL ARRIÈRE DU FILTRE de la hotte.
2. Pliez les LANGUETTES DE MONTAGE vers le bas pour ne pas interférer avec la hotte.
3. Soufflerie Secure plaque de montage GOUJONS FILETÉS avec quatre (4) ÉCROUS HEXAGONAUX (fournis).
4. Fixez le VENTILATEUR aux GOUJONS FILETÉS de la PLAQUE DE MONTAGE à l’aide de huit (8) ÉCROUS HEX-
AGONAUX (fournis).
5. Brancher les CORDONS D’ALIMENTATION du ventilateur dans les PRISES à l’intérieur de la hotte.
6. Replacer le rail arrière du filtre.
INSTALACIÓN DEL JUEGO DEL VENTILADOR
Para la capilla modelos VWH30-42 SOLAMENTE.
FIG. 4
1. Retire el RIEL DE FILTRO TRASERO de la campana.
2. Doble las LENGÜETAS DE MONTAJE hacia abajo de modo que no interfieran con la campana.
3. Asegurar el ventilador placa de montaje de PERNOS ROSCADOS con cuatro (4) TUERCAS HEXAGONALES (incluidas).
4. Monte el VENTILADOR a los PERNOS de la PLACA DE MONTAJE utilizando cuatro (8) TUERCAS HEXAGONALES
(incluidas).
5. Enchufe los CABLES ELÉCTRICOS del ventilador en los RECEPTÁCULOS dentro de la campana.
6. Regrese a su lugar el riel del filtro trasero.
INSTALAÇÃO DO KIT DO VENTILADOR
Para modelos de coifa VWH30-42 SOMENTE.
FIG. 4
1. Remova o TRILHO DO FILTRO TRASEIRO da coifa.
2. Dobre as LINGUETAS DE MONTAGEM para baixo para que não interfiram com a coifa.
3. Prenda a placa de montagem do soprador aos PINOS ROSQUEADOS com quatro (4) PORCAS SEXTAVADAS
(fornecidas).
4. Monte os ventiladores na placa de montagem com (8) PORCAS SEXTAVADAS (fornecidas).
5. Conecte o CABO DE ALIMENTAÇÃO do ventilador na TOMADA dentro da coifa.
6. Recoloque o trilho do filtro traseiro.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Viking VBCV53638 Guide d'installation

Catégorie
Hottes
Taper
Guide d'installation