Nescafe Pixie Manuel utilisateur

Catégorie
Accessoires de préparation de café
Taper
Manuel utilisateur
Consignes de sécurité/Safety precautions 3–4
Vue d’ensemble/Overview 5
Première utilisation/First use 6
Préparation du café/Coffee preparation 6
Concept d’économie d’énergie et détection du niveau d’eau/
Energy saving concept and water level detection 8
Programmation du volume d’eau/Programming the water volume 8
Vidange du système avant une période d’inutilisation, pour la protection contre
le gel ou avant une réparation/
Emptying the system before a period of non-use and for frost protection, or
before a repair 9
Restaurer les réglages usine/Reset to factory settings 9
Nettoyage/Cleaning 9
Détartrage/Descaling 10–11
Dépannage/Troubleshooting 12
Spécifications/Specifications 12
Contacter le Club Nespresso/Contact the Nespresso Club 12
Mise au rebut et préoccupations écologiques/
Disposal and ecological concerns 12–13
Garantie/Warranty 13
NESPRESSO, an exclusive system creating the perfect espresso, time after time.
All Nespresso machines are equipped with a patented extraction system that guarantees up to 19 bars of pressure. Each parameter has been calculated with great precision to ensure that all the aromas from
each Grand Cru can be extracted, to give the coffee body and create an exceptionally thick and smooth crema.
CONTENT
Please read the instructions and safety precautions before operating the appliance.
CAUTION
Veuillez lire les instructions et les consignes de sécurité avant d’utiliser la machine.
NESPRESSO, un système exclusif pour reproduire à l’infini un espresso parfait.
Toutes les machines Nespresso sont équipées d’un système d’extraction breveté à très haute pression (jusqu’à 19 bar). Chaque paramètre est calculé avec précision pour exprimer la totalité des arômes de
chaque Grand Cru de café, lui donner du corps et générer une crèma d’une densité et d’une onctuosité incomparables.
CONTENU/
ATTENTION
FR
MANUEL DINSTRUCTION
EN
INSTRUCTION MANUAL 3
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT
MANUAL DE INSTRUÇÕES 15
C60
D60
2
2
1
3
4
5
6
7
8
9
10
FR
EN
1 Bac d’égouttage
Drip tray
2 Grille d’égouttage + support de tasse
Drip grid + cup support
3 Collecteur de capsules pour 911 capsules
usagées
Capsule container for 911 used capsules
4 Orifice de sortie du café
Coffee outlet
5 Levier
Lever
6 Bouton Espresso (petite tasse)
Espresso button (small cup)
7 Bouton Lungo (grande tasse)
Lungo button (large cup)
8
Bouton MARCHE / ARRÊT
ON/OFF button
9 Couvercle du réservoir deau
Water tank lid
10 Réservoir deau
Water tank
Contenu de l’emballage
Packaging content
Machine à café
Coffee machine
Ensemble de 16 capsules
16 capsule set
Coret “Bienvenue chez
Nespresso
“Welcome to Nespresso” folder
Manuel utilisateur
User manual
Carte de garantie
Warranty card
OVERVIEW
VUE DENSEMBLE/
5
1 2 3 4
21
3 4
Plug the machine into the mains.
Switch the machine on. Blinking light:
heating up for approximately 25 seconds.
Steady light: ready.
Remove the water tank and capsule container.
Adjust the cable length and store the excess
under the machine.
Remove the plastic lm from the drip grid.
Insert the remaining cable in the cable guide
under the machine and put the machine in the
upright position.
Close the lever and place a cup under the coffee outlet.
COFFEE PREPARATION
Rinse then ll the water tank with potable water.
The water tank can be carried by its lid.
Lift the lever completely and insert a Nespresso
capsule.
FIRST USE
CAUTION
Never lift the lever during
operation and refer to the safety precautions
to avoid possible harm when operating the
appliance.
Branchez la machine au réseau.
Mettez la machine en marche. Voyant clignotant
des deux boutons café et du conteneur de
capsules : chauffage pendant approx. 25 sec.
Voyant continu : machine prête.
Retirez le réservoir d’eau et le bac à capsules.
Ajustez la longueur du câble en utilisant l’espace
range câble sous la machine.
Retirez le lm plastique de la grille d’égouttage. Faites passer le reste du câble dans le guide câble
sous la machine et remettez la machine droite.
Abaissez le levier et placez une tasse.
PRÉPARATION DU CAFÉ/
Rincez, puis remplissez le réservoir à eau deau
potable. Vous pouvez porter le réservoir à eau par
son couvercle.
Soulevez le levier entièrement et insérez une
capsule Nespresso.
PREMIÈRE UTILISATION/
AVERTISSEMENT
Commencez par lire la rubrique consacrée aux consignes de sécurité pour
éviter les risques de décharges électriques mortelles et d’incendie.
ATTENTION
Ne soulevez jamais le levier
pendant l’utilisation et consultez la rubrique
“Consignes de sécurité” pour éviter déventuels
dangers lors de l’utilisation de la machine.
6
5 6 7
5
8
6 7 8
FR
EN
The water tank can be carried by its lid.
For a Latte Macchiato glass fold the cup support
into the upright position. It will automatically
fall down again when removing the glass
to avoid any drips falling on to your kitchen
surfaces.
Place a container holding at least 110 ml / 3.72 oz
under coee outlet and press the Lungo button to
rinse the machine. Repeat three times.
Close the lever and place a cup under the coffee outlet.
Remove the cup. Lift and close the lever to eject
the capsule into the used capsule container.
Rinse the water tank before lling with potable
water.
Switch the machine on. Blinking light of both
coffee buttons and the capsule container:
heating up for approximately 25 seconds.
Steady light: ready.
During heat up, you can press the coee button
when it’s still blinking. The coffee will then flow
automatically when the machine is ready.
NOTICE
Press the Espresso (40 ml / 1.35 oz) or
the Lungo (110 ml / 3.72 oz) button. Preparation
will stop automatically. To stop the coffee flow or
top up your coffee, press again.
WARNING
First read the safety precautions to avoid risks of fatal electrical shock and re.
Vous pouvez porter le réservoir d’eau par son
couvercle.
Pour un verre à Macchiato, relevez la grille en posi-
tion verticale. Celle-ci retombe automatiquement
pour éviter les gouttes sur votre plan de travail.
Placez un récipient sous l’orifice de sortie du café
et appuyez sur le bouton Lungo pour rincer la
machine. Répétez trois fois l’opération.
Prenez la tasse. Soulevez et fermez le levier pour
éjecter la capsule dans le conteneur de capsules
usagées.
Rincez le réservoir deau avant de le remplir d’eau
potable.
Mettez la machine en marche. Voyant clignotant
des deux boutons café et du conteneur de cap-
sules : chauffage pendant approx. 25 sec. Voyant
continu : machine prête.
Pendant le chauage, vous pouvez presser
le bouton du café désiré lorsqu’il est encore
clignotant. Le café coulera alors automatique-
ment lorsque la machine sera prête.
AVIS
Appuyez sur le bouton Espresso (40 ml)
ou sur le bouton Lungo (110 ml). La préparation
s’arrêtera automatiquement. Pour arrêter ou pour
remplir à ras bord, appuyez de nouveau.
7
1 2 3 4
1 2 3 4
PROGRAMMING THE WATER VOLUME
Press and hold the Espresso or Lungo button.
Release the button once the desired volume is
served.
ENERGY SAVING CONCEPT AND WATER LEVEL DETECTION
To save energy, switch the machine off when not in use. Automatic power off: the
machine will stop automatically after 9 minutes of non-use.
To increase automatic power off from 9 to 30
minutes : Switch the machine off, press the
Espresso and Lungo buttons simultaneously then
press the ON/OFF button.
Water volume level is now stored.
Fill the water tank and insert a capsule.
Red backlight lights up : water tank is
empty. Rell the water tank with potable
water. Empty and rinse the used capsule
container and the drip tray.
PROGRAMMATION DU VOLUME D’EAU/
Appuyez et maintenez l’appui sur le bouton
Espresso ou Lungo.
Relâchez le bouton lorsque le volume désiré est
atteint.
CONCEPT D’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE ET DÉTECTION DU NIVEAU D’EAU/
Pour économiser l’énergie, éteignez la machine quand vous ne l’utilisez pas. Mise hors
tension automatique : la machine s’arrêtera automatiquement après 9 minutes de non
utilisation.
Mise hors tension automatique à 30 minutes
au lieu de 9 minutes: Eteignez la machine,
maintenez enfoncés les boutons tasse Espresso et
tasse Lungo simultanément puis appuyez sur le
bouton MARCHE/ARRET.
Le niveau du volume d’eau est à présent
mémorisé.
Remplissez le réservoir deau et insérez une
capsule.
Lampe de rétroéclairage rouge allumée :
Réservoir deau vide. Remplissez de nou-
veau le réservoir deau potable. Videz et
rincez le conteneur de capsules usagées
et le bac dégouttage.
8
1 2 3 4
1 2 1
FR
EN
EMPTYING THE SYSTEM before a period of non-use, for frost protection or before a repair
Switch the machine off.
Machine switches off automatically.
CLEANING
NOTICE
Do not use any strong cleaning agent
or solvent cleaner. Do not put in a dishwasher.
RESET TO FACTORY SETTINGS
Switch the machine off.
NOTICE
Espresso cup: 40 ml / 1.35
oz; Lungo cup: 110 ml / 3.72 oz.
Press and hold the Lungo button and switch the
machine on.
Press and hold the Espresso button and switch
the machine on. Wait until no more water comes
out.
Remove the water tank. Close the lever. Place a
container under the coffee outlet.
WARNING
Never immerse the appliance
or part of it in water.
To assemble the cup support and the drip tray:
take off the grid, place them side by side and clip
the drip tray to the cup support.
Clean the coffee outlet regularly with a damp cloth.
VIDER LE SYSTÈME avant une période d’inutilisation et de protection contre le gel/
Arrêtez la machine.
La machine s’arrête automatiquement.
NETTOYAGE/
AVIS
N’utilisez pas des produits de nettoyage
agressifs ou à base de solvants. Ne pas placer
dans la machine à laver la vaisselle.
RÉINITIALISEZ LES RÉGLAGES USINE/
Arrêtez la machine.
Appuyez et maintenez appuyé le bouton tasse
Lungo et mettez la machine en marche.
Appuyez et maintenez l’appui sur le bouton
Espresso et mettez la machine en marche.
Patientez jusqu’à ce que l’eau ne s’écoule plus.
Retirez le réservoir d’eau. Abaissez le levier. Met-
tez en place un récipient.
AVERTISSEMENT
N’immergez jamais la
machine dans l’eau, en totalité ou en partie.
Pour assembler le support de tasse avec le bac
d’égouttage: enlevez la grille, placez les l’un
contre l’autre. Clipez le bac dégouttage dans
l’encoche du support de tasse.
AVIS
Tasse Espresso : 40 ml / 1.35 oz ;
tasse Lungo : 110 ml / 3.72 oz.
Nettoyez régulièrement l’orice de sortie du café
avec un tissu humide.
9
9 10 11 12
1 2 3 4
ATTENTION
Prenez connaissance des consignes de sécurité indiquées sur le kit de détartrage et
consultez le tableau pour connaître la fquence d’utilisation (voir page 11).
DESCALING
Empty the drip tray and the used capsule
container. Fill the water tank with 0.5 L / 16.9 oz of water
and add the Nespresso descaling liquid.
Place a container (minimum volume: 0.6 L / 20
oz) under the coffee outlet.
Rell the water tank with the used descaling
solution collected in the container and repeat
step 8.
To exit the descaling mode, press both buttons
simultaneously for one second. The machine is
now ready for use.
Empty and rinse the water tank. Fill it with
potable water.
Remove the capsule and close the lever.
When ready, press the Lungo button to rinse
machine.
NOTICE
Duration approximately 15 minutes.
DÉTARTRAGE/
Videz le bac dégouttage et le conteneur de
capsules usagées.
Remplissez le réservoir deau de 0.5 l / 16.9
oz d’eau et ajoutez le liquide de détartrage
Nespresso.
Placez un récipient (volume minimum: 0.6 l / 20
oz) sous lorifice de sortie du café.
Remplissez de nouveau le réservoir deau avec la
solution de détartrage usagée, collece dans le
récipient et répétez une fois létape 8.
Pour sortir du mode détartrage, appuyez sur les
deux boutons simultanément pendant une sec-
onde. la machine est à présent prête à lemploi.
Videz et rincez le réservoir d’eau. Remplissez-le
d’eau potable.
Retirez la capsule et abaissez le levier.
Lorsque la machine est prête, appuyez sur le
bouton Lungo pour la rincer.
AVIS
Durée approximative de 15 minutes.
10
5 6 7 8
fH
36
18
0
20
10
0
1000
2000
4000
CaCO
3
360 mg/l
180 mg/l
0 mg/l
fh
dh
CaCO
3
dH
FR
EN
CAUTION
Read the safety precautions on the descaling package and refer to the table for the frequency of use (see page 11).
Tasses, Cups (40ml)
Water hardness: Descale after:
French grade
German grade
calcium carbonate
Switch the machine on.
Press both coffee buttons simultaneously for
three seconds. They will start blinking.
Blinking light: heating up. Steady light: ready. Press the Lungo button and wait until the water
tank is empty.
Nespresso descaling kit:
Ref. 3035/CBU-2
CAUTION
The descaling solution can be harmful. Avoid contact with eyes, skin and surfaces. We recommend the Nespresso descaling kit available from the Nespresso Club as it is specically adapted to your machine. Do
not use other products (such as vinegar) that would affect the taste of the coffee. The following table will indicate the descaling frequency required for the optimum performance of your machine, based on
water hardness. For any additional questions you may have regarding descaling, please contact your Nespresso Club.
Dureté de l’eau : tartrez après :
Degré français
Degré allemand
Carbonate de calcium
Mettez la machine en marche. Pendant trois secondes, appuyez simultanément
sur les deux boutons Café. Ils commenceront à
clignoter.
Voyant clignotant : en cours de chauffe.
Voyant allumé en continu : prêt
Appuyez sur le bouton Lungo et attendez jusqu’à
ce que le réservoir d’eau soit vide.
Kit de détartrage Nespresso :
f. 3035/CBU-2
ATTENTION
La solution de détartrage peut être nocive. Évitez le contact avec les yeux, la peau et les surfaces. Nous préconisons le kit de détartrage Nespresso disponible auprès du Club Nespresso, dans la mesure où il
est spécialement adapté à votre machine. Attention à ne pas utiliser d‘autres produits (du type vinaigre), qui laisserait un goût au café. Sur la base de la dureté de l‘eau, le tableau suivant vous indiquera la
fréquence de détartrage requise pour une performance optimale de votre machine. Pour tout renseignement complémentaire sur le détartrage, veuillez contacter votre Club Nespresso.
11
120V 60Hz 1160W (US et/and CANADA)
max
19 bar
~ 6.6 lb./3 kg
23.8 oz./0.7 l
4.4 in/11.1 cm 9.3 in/23.5 cm
12.8 in/32.6 cm
Disposal and Environmental Protection Your appliance contains valuable materials that can be recovered or recycled. Separation of the remaining waste materials into dierent types facilitates the
recycling of valuable raw materials. Leave the appliance at a collection point. You can obtain information on disposal from your local authorities.
DISPOSAL AND ECOLOGICAL CONCERNS
TROUBLESHOOTING
SPECIFICATIONS
CONTACT THE NE SPRESSO CLUB
For any additional information, in case of problems or simply
to seek advise, call the Nespresso Club. Contact details of the
Nespresso Club can be found in the ‘Welcome to Nespresso’ folder
in your machine box or at nespresso.com.
No light.
The machine has switched o automatically; press ON/OFF button.
Check the mains: plug, voltage, fuse.
No coee, no water.
Check the water tank, if empty, ll with potable water. Descale the machine if necessary.
Lift the lever. Press one coee button and wait until water comes out.
Coffee is not hot enough.
Preheat cup. Descale the machine if necessary.
The lever cannot be closed completely.
Empty the capsule container / Check that there is not a capsule blocked inside the machine.
Leakage or unusual coee ow.
Check that the water tank is in position.
Lights ash irregularly.
Call the Nespresso Club.
Exit descaling procedure (see paragraph on descaling).
No coee, water just comes out (despite
inserted capsule).
In case of difficulties, call the Nespresso Club.
Machine switches itself off.
To save energy the machine will turn itself off after 9 minutes of non-use. See paragraph on
“Energy saving concept.
Front light is red.
Water tank is empty or needs to be cleaned.
Mise au rebut et protection de l’environnement • Votre machine contient des matériaux précieux qui peuvent être cupérés et recyclés. Le tri des déchets restants facilite le recyclage de matières
premières. Remettez la machine à un point de collecte. Vous pouvez obtenir des informations sur l’évacuation des déchets auprès de vos autorités locales.
MISE AU REBUT ET POCCUPATIONS ÉCOLOGIQUES/
DÉPANNAGE/
SPÉCIFICATIONS/
CONTACTEZ LE CLUB NESPRESSO/
Pour tout renseignement complémentaire, en cas de difficulté ou
simplement pour demander un avis, appelez le Club Nespresso.
Vous trouverez les cordonnées de contact du Club Nespresso
dans le coret “Bienvenue chez Nespresso, dans la boîte de votre
machine ou sur le site web www.nespresso.com.
Pas d’éclairage.
La machine s’est arrêtée automatiquement ; appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT.
Contrôlez le réseau électrique : prise, voltage, fusible.
Pas de café, ni d’eau.
Contrôlez l’état du réservoir d’eau; s’il est vide, remplissez-le deau potable. Détartrez-le au besoin.
Relevez le levier. Pressez un des boutons café et attendez que leau s’écoule.
Café insuffisamment chaud.
Préchauffez la tasse. Au besoin, détartrez la machine.
Le levier ne peut pas être abaissé entièrement.
Videz le conteneur de capsules / Vérifiez qu’aucune capsule n’est bloquée à l’intérieur de la machine.
Fuite ou écoulement anormal du café
Vérifiez que le réservoir d’eau est bien postionné.
Clignotement à intervalles irréguliers.
Appelez le Club Nespresso.
Sortie de la procédure de détartrage (voir la rubrique détartrage).
Aucun café ne sécoule, uniquement de l’eau
(bien qu’une capsule ait été introduite).
En cas de difficulté, appelez le Club Nespresso.
La machine s’éteint d’elle-même.
C’est normal après 9 minutes de non utilisation pour économiser lénergie. Voir la rubrique “Concept
d’économie d’énergie”.
Léclairage avant est rouge.
Le réservoir deau est vide ou doit être nettoyé.
12
FR
EN
We have committed to buy coee of the very highest quality grown in a way that is respectful of the environment and farming communities. For 6 years we have been working together with the Rainfor-
est Alliance developing our Nespresso AAA Sustainable Quality
TM
Coee Program, and now we are committed to sourcing 80% of our coee from the Program, Rainforest Alliance Certied
TM
, by 2013.
We chose aluminum as the packaging material for our capsules because it protects the coffee and aromas in the Nespresso Grands Crus. Aluminum is also infinitely recyclable, without losing any of its
quality. We are setting up a capsule collection system in major European markets to triple our capacity to recycle used capsules to 75% by 2013.
Nespresso is committed to designing and making machines that are innovative, high-performing and user friendly. Now we are engineering environmental benets into the design of our new and
future machine ranges.
WARRANTY
ECOLABORATION : ECOLABORATION.COM
Nespresso warrants this product against defects in materials and workmanship for a period of one year from the date of purchase. During this period, Nespresso will either repair or replace, at its discretion, any
defective product at no charge to the owner. Replacement products or repaired parts will be guaranteed for only the unexpired portion of the original warranty or six months, whichever is greater. This limited
warranty does not apply to any defect resulting from accident, misuse, improper maintenance, or normal wear and tear.
Except to the extent allowed by applicable law, the terms of this limited warranty do not exclude, restrict or modify, and are in addition to, the mandatory statutory rights applicable to the sale of the product to
you. If you believe your product is defective, contact Nespresso for instructions on where to send or bring it for repair. Please visit our website at nespresso.com to discover more about Nespresso.
GARANTIE/
ECOLABORATION : WWW.ECOLABORATION.COM/
Nespresso garantit ce produit contre tous les défauts matériels et de fabrication pour une période d’un an à compter de la date d’achat. Pendant cette période, Nespresso réparera ou remplacera, à sa discrétion,
tout produit défectueux, sans frais supplémentaires pour son propriétaire. Les produits de remplacement ou les pièces réparées seront exclusivement garanties pour la part non expirée de la garantie initiale ou
pendant six mois, la durée retenue étant la plus longue. Cette garantie limitée ne sapplique pas à un quelconque défaut résultant d’un accident, d’un usage incorrect, d’un entretien mal assuré, ou d’une usure
normale. Sauf dans la mesure où cela est prévu par la législation en vigueur, les conditions de cette garantie limitée n’excluent, ni ne restreignent, ni ne modifient les droits légaux obligatoires relatifs à votre achat
du produit, voire y sont complémentaires. Si vous estimez que votre produit est défectueux, contactez Nespresso pour obtenir des précisions sur l’adresse à laquelle il convient de l’envoyer ou de l’apporter pour
en obtenir la réparation. Veuillez consulter notre site web www.nespresso.com pour apprendre davantage sur Nespresso.
Nous nous sommes engagés à acheter du café de la plus haute qualité cultivé avec des pratiques respectueuses de l’environnement et des cultivateurs. Depuis 6 ans, nous travaillons conjointement avec
la Rainforest Alliance à développer le programme Nespresso AAA de qualité durable, et nous nous engageons à approvisionner 80% de notre café de ce programme certié par la Rainforest Alliance
d’ici à 2013.
Nous avons choisi l’aluminium comme matériau d’emballage pour nos capsules car il protège le café et les arômes de nos Grands Crus Nespresso. Laluminium est de plus recyclable à l’inni sans perdre
de ses qualis. Nous mettons en place un sysme de collecte des capsules dans la plupart des marchés européens an de tripler notre capaci de recyclage des capsules usaes jusqu’à 75% en 2013.
Nespresso s’engage à concevoir et fabriquer des machines qui soient innovantes, performantes et conviviales à utiliser. Nous intégrons dorénavant des bénéces environnementaux dans la conception
de nos nouvelles et futures machines.
13
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Nescafe Pixie Manuel utilisateur

Catégorie
Accessoires de préparation de café
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues