Oreck AIR16 Manuel utilisateur

Catégorie
Purificateurs d'air
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Puricateur dair
DualMax
Important!
Lisez attentive-
ment ce manuel,
et conservez-le
comme référence
ultérieure.
Guide
dutilisation
Félicitations pour votre achat du puricateur dair Oreck Dual-
Max™. Utilisez ce manuel pour apprendre les caractéristiques,
le fonctionnement et lentretien du puricateur dair Oreck.
Bienvenue dans notre programme Appeler / Cliquer / Visiter de
notre service à la clientèle. Pour contacter Oreck :
Appciez
Other Oreck accessories available at:
Other Oreck accessories available at:
Cliquer
Appeler
USA: 18009893535
Canada: 18886767325
www.oreck.com
31
Other Oreck accessories available at:
Visiter
Rendez visite à l’un de nos nombreux points de vente
Oreck.
Contenu
Sécurité.................................33
Avertissements généraux . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Avertissements pour le placement ........... 34
Caractéristiques........................... 35
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Nettoyage ............................... 38
Intervalles de nettoyage .................. 38
Nettoyage du préltre .................... 39
Nettoyage de la Truman Cell
®
.............. 39
Séchage de la Truman Cell
®
..................41
Fonctionnement en mode de séchage . . . . . . . . . . 41
Nettoyage de la grille de sortie . . . . . . . . . . . . . . . 42
Dépannage...............................43
Garantie.................................44
Espagnol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
32
Sécuri
IMPORTANTES
INSTRUCTIONS DE SÉCURI
!
Avertissements généraux
33
Ne faites pas fonctionner lappareil si son cordon ou sa che secteur
sont endommagés. Cela pourrait entrner une commotion
électrique. Mettez au rebut l’appareil endomma ou conez-le à
un établissement de service agréé pour examen et/ou réparation.
USA: 1•800•989•3535 Canada: 1•888•676•7325
Ne faites pas passer le cordon sous la moquette. Ne recouvrez pas
le cordon avec des carpettes, des tapis de couloir ou des revêtements
similaires. Ne passez pas le cordon sous des meubles ou appareils.
Disposez le cordon à l’écart des zones de trac là il ne fera pas
trébucher.
N’utilisez le puricateur d’air que comme c’est décrit dans ce
manuel.
Ne manipulez pas lappareil avec des mains humides. Séchez-vous
soigneusement les mains avant de toucher n’importe quelle partie
du puricateur d’air.
Les cheveux, des vêtements ches et des parties du corps peuvent
se prendre dans la machine en causant une blessure. Gardez-les à
lécart des ouvertures et des pièces en mouvement.
Ne débranchez pas lappareil en tirant sur son cordon. Cela pourrait
causer des étincelles électriques ou un départ d’incendie.
Débranchez l’appareil en prenant sa che et en la retirant.
N’utilisez pas une rallonge électrique.
Ne placez pas le puricateur d’air près de sources de chaleur,
comme: dessus de poêle, fours, radiateurs ou ordinateurs.
Débranchez l’appareil de la prise secteur avant de le nettoyer.
Cet équipement doit être inspecté fquemment, et la poussière
qui a été collece doit être élimie régulièrement pour éviter une
accumulation excessive qui pourrait entrainer un embrasement
général ou un départ d’incendie.
Attention: Haute tension
Ne rendez pas inopérant l’inter-verrouillage.
Nutilisez pas le puricateur d’air à l’extérieur ou sur des surfaces
humides.
N’utilisez pas le puricateur d’air dans un espace clos sont
présents des gaz inammables, combustibles ou explosifs.
AV ERT I SSEM E NT: Pour réduire le risque de départ d’incendie, de
commotion électrique ou de blessure, lisez et assimilez le guide
d’utilisation avant de vous servir de l’appareil.
Nettoyer l’appareil pendant qu’il est branché
électriquement peut entrner une commotion
électrique, des étincelles électriques, et une blessure
grave. Débranchez lappareil avant toute intervention
de nettoyage ou d’entretien
34
Ne l’utilisez pas dans une zone sont présents des vapeurs
toxiques, de la poussière inammable ou des bouteilles d’oxygène.
Vériez l’emplacement et assurez-vous que de tels éléments ne
sont pas présents.
Avertissement : Le produit contient des produits chimiques
reconnus par lÉtat de la Californie comme causant des cancers,
des anomalies congénitales ou d’autres atteintes à la reproduction.
Ne placez pas de ammes nues, y compris des bougies, directement
devant le puricateur d’air.
Il est important de garder tous les objets à distance de la grille
d’admission.
Placez le puricateur d’air sur une surface plane, solide et stable.
Ne placez jamais l’appareil sur des surfaces molles comme un lit
ou un canapé.
Positionnez le puricateur dair de sorte que lair sale ne soit pas
entrautour de votre tête ou de votre corps quand vous êtes
assis ou couché.
Placez le puricateur dair de façon à ce que la che de son cordon
d’alimentation puisse atteindre une prise secteur standard prévue
pour un raccordement polarisé.
Les enfants sont à surveiller quand l’appareil est en utilisation. Ne
laissez pas des enfants jouer sur le puricateur d’air ou à côté.
Gardez les cheveux des enfants, leurs vêtements ches et leurs
parties du corps à l’écart de la grille d’admission, des évents, trous
et ouvertures.
Ce produit convient à une utilisation avec des contrôleurs de vitesse
à semi-conducteurs.
LISEZ ET CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
Remarque:Pourréduirelerisquedecommotionélectrique,ceproduit
comporteuneched’alimentationpolarisée(unelameestpluslarge
quelautre).Cettechenerentreraqued’uneseulefaçondansuneprise
secteurpolarisée.Silachenesenfoncepascorrectement,inversez-la.
Siellenentretoujourspas,contactezunepersonnequaliéepourvous
installeruneprisesecteuradéquate.N’altérezlacheenaucunefaçon.
Caractéristiques
1. Préfiltre: Arrête les grosses particules, comme la poussière, les
cheveux et la peluche.
2. Brosse de nettoyage: S’utilise pour nettoyer les grilles à lavant
et à larrre. Se range bien serrée dans le compartiment sous le
couvercle.
3. Système absorbeur d’odeurs: Ce composant combine des
technologies catalytiques de pointe pour réduire les odeurs et
les fues émanant des colles, des solvants et des matières
synthétiques quand l’air passe au travers du ltre, il est activé
par les lampes internes du DualMax™ (Le système absorbeur
d’odeurs ne peut pas être enlevé).
4. Truman Cell
®
: Cellule qui charge électrostatiquement et collecte
les petites particules, comme celles de la poussière, la fue,
le pollen ou les moisissures, depuis l’air qui passe au travers du
ltre.
5. Grille d’évacuation: Dirige le ux dair en sortie de l’unité.
6. Cordon d’alimentation:Se branche dans une prise secteur pour
alimenter l’unité.
7. Éclairage nocturne : Le logo Oreck sur le panneau frontal et les
indicateurs sur le panneau de commandes vont s’éclairer quand
léclairage nocturne est activé.
8. Éclairage de cellule de collecte : Un voyant est inclus séclairant
en ambre xe comme rappel commode qu’il faut nettoyer la
cellule Truman après 30 jours. Le voyant quand il clignote
indique un dysfonctionnement qui a amené la Truman Cell® à se
couper et appelle à une intervention.
9. Éclairage indicateur de vitesse : Les vitesses seront indiquées
de façon cumulative : 1=silencieuse ; 1+2=moyenne ;
1+2+3=élevée.
10. Bouton d’absorbeur d’odeurs : Ce bouton active et désactive
les lampes à lintérieur à volonté. Quand l’absorbeur d’odeurs
est désactivé, lunité continue de ltrer les particules de l’air qui
passent par le ltre, mais sa capacité à arrêter les odeurs et les
COV sera fortement réduite.
11. Bouton de vitesse/puissance du moteur: Appuyez de façon
pétitive sur le bouton pour arriver à la vitesse voulue.
• Faible pour Silence Technology®
• Moyenne en utilisation normale
• Élevée pour une épuration maximale
12. Bouton d’éclairage nocturne : Appuyez de façon répétitive sur
ce bouton pour obtenir la conguration d’éclairage qui vous
convient.
13. Grille frontale : C’est par là qu’entre l’air pour le premier étage
de son épuration.
35
1
2
TRUMAN CELL
3
Fonctionnement
1. Placement. Positionnez l’épurateur dair sur une surface
solide. Assurez-vous que sa grille nest pas obstruée par
dautres objets et quil ny a pas de bougies allues ou de
ammes à côté.
2. Branchement. Enchez lunité dans la prise secteur
standard la plus proche acceptant une che d’alimentation
polarisée.
3. Configuration Choisissez la vitesse pour lépuration de
lair. Appuyez sur le moteur de vitesse/puissance du moteur
jusqu’à atteindre le régime souhaité.
37
AVERTISSEMENT!
!
Nettoyage
Le fait de nettoyer lunité pendant quelle est
encore branchée électriquement peut entraîner
une électrocution ou générer des étincelles élec-
triques, et causer des blessures graves. Débran-
chez bien lunité avant dintervenir dessus pour
du nettoyage ou de lentretien.
Intervalles de nettoyage
Des soins et un nettoyage corrects du puricateur dair sont
critiques pour sa bonne performance. Le tableau ci-dessous
montre les intervalles et la méthode pour les nettoyages.
Pièce Périodicité Méthode
Coffret Selon le
besoin
Passez d'abord un chiffon
humidié. Si nécessaire, traitez
avec un produit nettoyant doux
non-abrasif.
Truman Cell
®
2 à 4
semaines
Pulvérisez du produit nettoyant
Oreck Assail-a-Cell® ou
faites tremper dans de leau
tiède, éventuellement dans une
solution détergente douce tiède.
Rincez et séchez.
Préltre 2 à 4
semaines
Rincez bien à leau tiède, ou
nettoyez au besoin.
Grille
dorientation
de lair
Selon le
besoin
Utilisez la brosse fournie
avec le puricateur d’air pour
chasser les débris coincés dans
les fentes.
38
1
2
3
3
1
Nettoyage de la Truman Cell
®
Remarque: La Truman Cell® peut nécessiter un nettoyage plus
fquent sil se produit des arcs. Ce phénomène donne un claquement
sonore net quand des grosses particules sont collectées dans la Tru-
man Cell®. Si des arcs se produisent de façon prolongée ou continue,
la Truman Cell® doit être nettoyée.
1. Débranchez électriquement
le puricateur d’air.
2.
Ouvrez son couvercle en le
tirant doucement des angles
supérieurs.
3. Sortez la Truman Cell
®
en
déverrouillant les taquets
du haut et du bas et en la
sortant tout droit.
4. Séparez la Truman Cell
®
de lensemble de ls pour
faciliter l’accès de chaque
partie pendant le nettoyage.
5. Placez chaque élément dans
Nettoyage du préfiltre
1. Débranchez électriquement le puricateur d’air.
2.
Ouvrez son couvercle en le tirant doucement des angles
supérieurs.
3. Sortez le préltre en le soulevant tout droit hors du coffret.
4. Rincez soigneusement le préltre et laissez-le sécher à lair
avant de le remettre en place dans le coffret. N’utilisez
pas d’air chaud ou d’air comprimé dans le processus de
séchage.
5. Glissez le préltre pour le remettre dans l’unité.
6. Refermez bien le couvercle.
39
un évier, une baignoire ou un autre endroit où le produit nettoyant
pourra recouvrir toute leur surface.
6. Pulvérisez du nettoyant Oreck Assail-a-Cell
®
entre chaque plaque
de cellule et recouvrez chaque surface. Laissez le nettoyant agir
pendant quelques minutes mais ne le laissez pas sécher. Rincez
soigneusement la Truman Cell
®
à leau potable.
Une méthode alternative pour nettoyer la Truman Cell
®
est
de la rincer ou de la faire tremper avec de leau tiède pour en
détacher les débris. Une solution d’eau et de détergent doux pour
vaisselle peut aussi aider à pénétrer les débris et résidus. Rincez
soigneusement la Truman Cell
®
à leau potable.
Remarque: Pour éviter d’endommager les composants de la
Truman Cell
®
, ne la passez pas au-lave vaisselle ou nutilisez pas
de coton-tige. Des résidus tenaces comme du goudron de fumée de
tabac peuvent nécessiter un nettoyage additionnel ou un trempage
prolongé.
7. Secouez pour chasser l’excédent d’eau de la Truman Cell
®
an
d’accélérer son séchage. N’utilisez pas d’air chaud ou compres
pour accélérer le séchage.
8. Remontez l’ensemble de ls et de la Truman Cell
®
en insérant les
(4) potelets situés sur les bords extérieurs de lensemble de ls
dans les canaux en retrait de la Truman Cell
®
. Après avoir guidé
les potelets dans les canaux en retrait, glissez l’ensemble de ls
jusqu’à ce quil se verrouille en place.
9. Remettez la Truman Cell
®
en place dans l’unité en la glissant tout
droit et en tournant chaque taquet en position de verrouillage. La
Truman Cell
®
est spécialement conçue de façon à ne pouvoir être
ine que dans un seul sens.
10. Refermez bien le couvercle.
TrumanCell
®
40
Ensemble de fils
Canal en
retrait
Potelet
Séchage de la Truman Cell
®
Remarque: La Truman Cell® doit être complètement sèche après
son nettoyage pour pouvoir fonctionner correctement. Un mode de
séchage est disponible pour aider à éliminer toute humidité résiduelle.
Pendant ce mode, le ventilateur va tourner à vitesse moyenne, et la
cellule Truman ne sera pas alimentée. Une fois que lunité détecte que
la cellule est complètement sèche, elle revient à ses réglages d’origine
et fonctionne normalement.
Fonctionnement en mode de séchage
Si lalimentation détecte que la Truman Cell® est humide, la cellule
nest plus alimentée et cela fait clignoter rapidement le voyant de cel-
lule de collecte.
1. Pendant le clignotement de ce voyant, appuyez sur le bouton
de démarrage et maintenez-le enfoncé pour lancer le mode de
chage.
2. Ensuite tout ce qui suit va se produire simultanément :
• Les voyants directement au-dessus et dessous du bouton vont
clignoter 3 fois.
• Lappareil va commuter sur la vitesse moyenne.
• Le voyant de la cellule de collecte va clignoter à un rythme lent.
3. Une fois dans le mode de séchage
Lappareil va tourner pendant 60 minutes puis va essayer de
rétablir l’alimentation de la Truman Cell®.
Si lalimentation réussit à être rétablie, lappareil va revenir à sa
vitesse dorigine et tourner normalement.
Si cest un échec, le même processus va être répété deux fois de
plus.
Si la troisième tentative échoue nalement, la cellule est
probablement endommagée ou court-circuitée par la présence
d’une matière étrangère. Lappareil va revenir à sa vitesse
initiale et le voyant de la cellule de collecte va clignoter de
fon rapide jusqu’à ce que lappareil soit remis en état.
41
1
2
Nettoyage de la grille de sortie
1. Sortez la brosse de nettoyage de son logement de
rangement sous le couvercle.
2. Chassez par brossage tous les débris qui ont été collectés
entre les fentes de la grille.
3. Remettez la brosse dans son logement de rangement.
42
Problème Vérification Solution
L’unité ne se met
pas en marche
• Cordon
dalimentation
• Sélecteur
• Couvercle
• Branchez le cordon.
• Passez le sélecteur sur la vitesse de ventilateur
voulue.
• Assurez-vous que le couvercle est bien fermé.
Le voyant de la
Truman Cell
®
est
allumé ambre xe
Truman Cell
®
Lallumage xe du voyant ambre est un rappel
pour nettoyer après 30 jours. Nettoyez la
cellule collectrice. Assurez-vous qu’elle est
bien propre avant de la remettre en place.
Le voyant de la
Truman Cell
®
est allumé ambre
clignotant
Truman Cell
®
Un voyant clignotant rapidement indique une
coupure de lalimentation électrique du fait
d’un arc ou d’un court-circuit. La cellule doit
être inspectée et nettoyée.
Un voyant clignotant lentement indique que
l’unité est en mode de séchage..
L’unité ne retient
pas les particules
Truman Cell
®
• Nettoyez la Truman Cell
®
.
• La Truman Cell
®
peut être endommagée.
Contactez Oreck pour demander du service.
L’unité crache des
étincelles, produit
des craquements et
des claquements.
Truman Cell
®
Ces phénomènes d’arcs et de bruits peuvent
se produire quand des grosses particules sont
capturées dans la Truman Cell
®
. Si l’unité
produit trop darcs, c’est que la cellule peut être
sale. Essayez de nettoyer la Truman Cell
®
.
Si cela continue après un bon nettoyage, la
Truman Cell
®
peut être endommagée. Si cest
le cas, contactez Oreck pour demander du
service.
L’unité ne fonc-
tionne toujours pas
correctement.
Passez en revue
tout ce qui précède.
Contactez Oreck pour demander du service.
pannage
Les problèmes de service qui semblent majeurs peuvent souvent être résolus
facilement. Vous pouvez être votre propre dépanneur en passant ce guide en
revue.
Toutes les autres interventions doivent être réalies par un centre de
réparations agréé par Oreck.
43
Garantie
ORECK MANUFACTURING COMPANY: (Oreck vous procure la
garantie limitée qui suit pour ce produit uniquement sil a été à lorigine
acheté pour être utilisé en utilisation résidentielle, et non revendu, chez
Oreck ou un détaillant Oreck agréé.)
Oreck réparera ou remplacera, sans frais pour lacheteur d’origine, toute
pièce avérée défectueuse pour cause de matériaux ou de main-d’œuvre,
pendant les cinq (5) premres années suivant la date dachat de tous les
modèles résidentiels. REMARQUE : Si l’unité est utilisée commerciale-
ment, cest une garantie totale de un (1) an qui sapplique.
Cette garantie limitée ne couvre pas le remplacement de pièces évolu-
tives ou consommables, comme les ltres, les cartouches ou d’autres
pièces sujettes à une usure normale, sauf si elles présentent un défaut
pour cause de matériaux ou de main-d’œuvre.
Cette garantie limitée ne sapplique pas à toute pièce ayant subi : ac-
cident, abus, utilisation commerciale, altération, mésusage, dommages
dus à une catastrophe naturelle, alimentation par des tensions autre que
celles de la plaque signalétique, intervention sur le produit par un tiers
autre qu’Oreck ou un centre de pannage agréé par l’usine.
Oreck nautorise aucune personne ou représentation à assumer ou à
garantir toute obligation de garantie avec la vente de ce produit.
La garantie limitée d’Oreck nest valide que si vous avez conservé la
preuve de votre achat chez Oreck ou un détaillant Oreck agréé. Si vous
avez acheté ce produit d’une autre source quelconque, vous lavez ache
“TEL QUEL, ca qui signie qu’ORECK ne vous accorde pas de garan-
tie, et que c’est vous, et non ORECK, qui assumera tout le risque de la
qualité et de la performance pour ce produit, y compris le coût complet
de toutes les interventions ou réparations nécessaires pour tous défauts.
La responsabilité dORECK en cas de dommages pour vous pour
toutes les sortes de coûts venant des clauses de cette garantie limitée
sera limitée au montant payé pour ce produit au moment de son achat
originel, et ORECK ne sera responsable daucun dommage, direct ou
indirect, consécutif ou annexe, venant de l’utilisation de ce produit ou
de limpossibilité de l’utiliser. Certaines provinces ne permettent pas la
limitation ou lexclusion des dommages consécutifs ou annexes, de ce
fait la limitation ou exclusion précédente peut ne pas sappliquer dans
votre cas.
TOUTES LES GARANTIES EXPLICITES OU IMPLICITES POUR
CE PRODUIT AUTRES QUE LA GARANTIE LIMIE DÉCRITE
CI-DESSUS, INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DE VAL-
EUR MARCHANDE ET DADÉQUATION POUR UNE FINALI
SPÉCIFIQUE, SONT EXPRESSÉMENT REJETÉES.
Cette garantie vous donne des droits légaux spéciques, et vous pouvez
également avoir dautres droits qui varient d’une province à lautre.
44
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Oreck AIR16 Manuel utilisateur

Catégorie
Purificateurs d'air
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues