Maytag W10280551B - SP Mode d'emploi

Catégorie
Machines à laver
Taper
Mode d'emploi
W10280550B
W10280551B - SP
Designed to use only
HE High Efciency detergents.
Conçue pour l’utilisation d’un
détergent haute efcacité seulement.
TOP-LOADING
HIGH EFFICIENCY
LOW-WATER WASHER
USE AND CARE GUIDE
Table of Contents
WASHER SAFETY ................................................................2
WHAT’S NEW UNDER THE LID? ........................................3
CONTROL PANEL AND FEATURES .....................................4
CYCLE GUIDE .....................................................................6
USING YOUR WASHER ......................................................7
WASHER MAINTENANCE .................................................10
TROUBLESHOOTING ......................................................12
WARRANTY ......................................................................17
ASSISTANCE OR SERVICE ............................... BACK COVER
Table des matières
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE ...............................................18
QUOI DE NEUF SOUS LE COUVERCLE? ..........................19
TABLEAU DE COMMANDE ET
CARACTÉRISTIQUES ........................................................20
GUIDE DE PROGRAMMES ...............................................22
UTILISATION DE LA LAVEUSE .........................................24
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE .............................................27
DÉPANNAGE ....................................................................29
GARANTIE ........................................................................35
ASSISTANCE OU SERVICE ..............COUVERTURE ARRIÈRE
GUIDE D’UTILISATION
ET D’ENTRETIEN DE
LA LAVEUSE HAUTE
EFFICACITÉ À FAIBLE
CONSOMMATION D’EAU
AVEC CHARGEMENT PAR
LE DESSUS
Para una versión de estas instrucciones en español, visite www.maytag.com
19
Lorsque l’on charge la laveuse de linge sale, celui-ci doit être
réparti uniformément le long des parois du panier.
Détection automatique de taille de charge
Une fois que l’on démarre le programme, le couvercle se
verrouille et la laveuse entame un processus de détection pour
déterminer le niveau d’eau approprié à la charge. Cela peut
prendre plusieurs minutes avant que l’eau ne soit ajoutée. Voir
la description pas-à-pas dans la section “Témoins lumineux de
programme”.
Vous entendrez le moteur faire tourner le panier par de brefs
mouvements d’impulsion pour bien imbiber la charge. Cette
méthode de lavage avec faible consommation d’eau utilise moins
d’eau et d’énergie qu’une laveuse traditionnelle de type agitateur.
À mesure que la laveuse imbibe et déplace la charge, les
vêtements se tassent dans le panier. Ceci est normal et ne
signie pas que l’on doive rajouter des vêtements.
IMPORTANT : Le panier de la laveuse ne sera pas rempli d’eau,
comme avec votre précédente laveuse de type agitateur.
QUOI DE NEUF SOUS LE COUVERCLE?
Choix du détergent approprié
Utiliser uniquement des détergents Haute efcacité. L’emballage
portera la mention “HE” ou “High Efciency” (haute efcacité).
Un lavage avec faible consommation d’eau produit un excès
de mousse avec un détergent non HE ordinaire. Il est probable
que l’utilisation d’un détergent ordinaire prolongera la durée
des programmes et réduira la performance de rinçage. Ceci peut
aussi entraîner des défaillances des composants et une moisissure
perceptible. Les détergents HE sont conçus pour produire la
quantité de mousse adéquate pour le meilleur rendement. Suivre
les recommandations du fabricant pour déterminer la quantité de
détergent à utiliser.
Sons normaux prévisibles
Au cours des différents stades du programme de lavage, vous
entendrez peut-être des bruits que votre laveuse précédente ne
produisait pas. Par exemple, vous entendrez peut-être un cliquetis
au début du programme lorsque le système de verrouillage du
couvercle effectue un test automatique. On entendra différents
bourdonnements et bruits de frottements rythmiques à mesure
que l’impulseur déplace la charge. Parfois, il est possible que la
laveuse soit complètement silencieuse, lorsqu’elle détermine le
niveau d’eau adéquat ou qu’elle laisse tremper les vêtements.
Utiliser uniquement un détergent Haute efcacité (HE).
Nettoyage concentré
Le système de lavage à faible consommation d’eau signie un
lavage concentré. Plutôt que de diluer du détergent comme dans
une laveuse de type agitateur, cette laveuse libère le détergent
directement sur les endroits souillés.
Nettoyer avec moins d’eau
La nouveauté la plus agrante de cette nouvelle laveuse est son
système de lavage à faible consommation d’eau avec impulseur.
La laveuse ajuste automatiquement le niveau d’eau en fonction de
la taille de la charge - nul besoin de sélecteur de niveau d’eau.
Laveuse traditionnelle de
type agitateur
Laveuse à faible consommation
d’eau avec impulseur
Impulseur
20
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES
OPTIONS DE PROGRAMMES
Il est possible d’ajouter les options suivantes à la plupart des
programmes..
DEEP CLEAN (nettoyage en profondeur)
Cette option fournit une action de nettoyage améliorée pour
les taches tenaces. Ceci prolonge la durée d’agitation et de
trempage du programme.
FABRIC SOFTENER ADDED
(ajout d’assouplissant pour tissu)
Le “Yes” de cette option doit être sélectionné si l’on utilise
de l’assouplissant pour tissu.
EXTRA RINSE (rinçage supplémentaire)
On peut utiliser cette option pour ajouter automatiquement
un second rinçage à la plupart des programmes.
TEMPÉRATURE
La fonction de contrôle de température détecte et maintient
une température uniforme de l’eau en régulant le débit
d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide.
Sélectionner une température de lavage en fonction du type
de tissu et de saleté à laver. Pour des résultats optimaux,
suivre les instructions sur l’étiquette du vêtement et utiliser la
température d’eau de lavage la plus chaude possible qui reste
sans danger pour le tissu.
Les températures de l’eau tiède et de l’eau chaude seront
inférieures à celles de votre précédente laveuse.
Même avec un lavage à l’eau froide, il est possible que de
l’eau tiède soit ajoutée à la laveuse pour maintenir une
température minimale.
BOUTON DE PROGRAMME DE LAVAGE
Utiliser le bouton de programme de lavage pour sélectionner
les programmes disponibles sur la laveuse. Tourner le bouton
de programme pour sélectionner un programme correspondant
à la charge de linge. Voir “Guide de programmes” pour des
descriptions détaillées.
1
2
3
4
BOUTON START/PAUSE/UNLOCK
(mise en marche/pause/déverrouillage)
Appuyer sur ce bouton pour démarrer le programme
sélectionné, puis appuyer de nouveau pour suspendre
le programme et déverrouiller le couvercle. Appuyer pendant
3 secondes pour annuler un programme.
REMARQUE : Si la laveuse tourne, le couvercle peut mettre
quelques minutes à se déverrouiller.
TÉMOINS LUMINEUX DES PROGRAMMES
Les témoins lumineux indiquent la progression du
programme. À chaque étape du processus, il est possible
que l’on remarque des pauses ou des sons différents de
ceux des laveuses ordinaires.
SENSING (DÉTECTION)
Lorsqu’on appuie sur le bouton START/Pause/Unlock (mise
en marche/pause/déverrouillage), la laveuse effectue un test
automatique sur le mécanisme de verrouillage du couvercle.
On entend un déclic, le panier effectue un léger tour, et le
couvercle se déverrouille brièvement avant de se verrouiller
à nouveau.
Une fois le couvercle verrouillé pour la deuxième fois,
la laveuse utilise des essorages lents et courts pour estimer
le volume de la charge. Ces essorages de détection peuvent
prendre 2 à 3 minutes avant que de l’eau ne soit ajoutée à la
charge et les essorages peuvent émettre un bourdonnement.
Si le témoin lumineux de détection est allumé, cela signie
que la laveuse fonctionne correctement. On entend
le moteur qui fait tourner le panier par de de courtes
impulsions pour mouiller l’intégralité de la charge. La
laveuse déplace ensuite brièvement la charge, fait une pause
pour permettre à l’eau de tremper la charge, et continue à
ajouter de l’eau. Ce processus peut se répéter jusqu’à ce
que la quantité d’eau correcte ait été ajoutée à la charge. Il
est aussi possible que l’on entende de l’eau couler dans le
distributeur, ajoutant le détergent à la charge.
REMARQUE : Éviter d’ouvrir le couvercle durant la
détection. Le processus de détection recommencera une
fois la laveuse remise en marche. Le témoin de détection
peut également s’allumer lors de l’étape de lavage du
programme. Ceci est normal.
5
5
3
4
21 1
21
WASH (LAVAGE)
On entend le moteur et le plateau de lavage déplacer
la charge. Contrairement aux laveuses ordinaires, la charge
n’est pas complètement immergée dans l’eau. Un nettoyage
avec un faible niveau d’eau signie un nettoyage concentré.
Plutôt que de diluer du détergent comme dans une
laveuse de type agitateur, cette laveuse libère le détergent
directement sur les endroits souillés. Les bruits émis par
le moteur peuvent changer lors des différentes étapes du
programme. La durée de lavage est déterminée par le niveau
de saleté sélectionné.
RINSE (RINÇAGE)
On entend des sons similaires à ceux du programme de
lavage à mesure que la laveuse rince et déplace la charge.
De l’assouplissant pour tissu est ajouté si l’option Fabric
Softener Added - Yes (ajout d’assouplissant pour tissu - oui)
est sélectionnée. Certains programmes utilisent un rinçage
par vaporisation.
SPIN (ESSORAGE)
La laveuse essore la charge à des vitesses augmentant
graduellement pour une bonne extraction de l’eau,
en fonction du programme et de la vitesse d’essorage
sélectionnés.
DONE (TERMINÉ)
Une fois le programme terminé, ce témoin s’allume. Retirer
la charge rapidement pour un résultat optimal.
LID LOCKED (couvercle verrouillé)
Pour permettre une bonne détection de la charge et un
bon essorage, le couvercle se verrouille et le témoin de
verrouillage du couvercle (Lid Locked) s’allume. Ce témoin
lumineux indique que le couvercle est verrouillé et qu’il ne
peut être ouvert.
Si l’on doit ouvrir le couvercle, appuyer
sur START/Pause/Unlock (mise en marche/
pause/déverrouillage). Le couvercle se
déverrouille une fois que le mouvement
de la laveuse a cessé. Il se peut que cela
prenne plusieurs minutes si la laveuse
essorait la charge à grande vitesse.
Appuyer de nouveau sur START/Pause/Unlock (mise
en marche/pause/déverrouillage) pour poursuivre le
programme. Éviter d’ouvrir le couvercle durant la détection.
Le processus de détection recommencera une fois la laveuse
remise en marche.
22
GUIDE DE PROGRAMMES
Articles à laver : Programme : Température* : Vitesse
d’essorage** :
Détails du programme :
Tissus très sales
Heavy Duty
Heavy
(service très
intense)
Utilise le temps de lavage maximal et l’action la
plus intense pour éliminer les taches et saletés
les plus difciles. Utiliser ce programme pour les
articles très sales ou robustes. Le processus de
détection du niveau d’eau peut ne pas prendre le
même temps pour tous les articles car certains tissus
absorbent plus d’eau que d’autres.
Chaude
Tiède
Fraîche
Froide
Élevée
Pour un meilleur soin des tissus, choisir le programme qui convient le mieux à la charge à laver.
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.
Articles en soie lavables
en machine, tissus lavés
à la main
Delicate
(articles délicats)
Faible
Articles non repassables,
articles en coton, à
pressage permanent,
tissus synthétiques
Charges de vêtements
en coton, lin, draps et
charges mixtes
Articles de grande taille
tels que les draps, les
petits duvets, les vestes
et les petits tapis lavables
Articles de grande taille
tels que les draps, les
petits duvets, les vestes
Casual
(tout-aller)
Normal Regular
(service ordinaire
normal)
Bulky
(articles
volumineux)
Normal Heavy
(service intense
normal)
Utiliser ce programme pour laver des vêtements
légèrement sales dont l’étiquette de soin indique
“Soie lavable en machine” ou “Programme délicat”.
Placer les petits articles dans des sacs en let avant
le lavage. Ce programme utilise un niveau d’eau
plus élevé (préréglé).
Utiliser ce programme pour laver des charges de
vêtements qui ne se repassent pas tels que chemises
de sport, chemisiers, vêtements de travail tout-aller,
articles à pressage permanent et mélanges de tissus.
Utiliser ce programme pour les articles en coton et
les charges de tissus mixtes présentant un degré de
saleté normal. Ce programme comporte un rinçage
par vaporisation.
Utiliser ce programme pour laver de gros articles
tels que des vestes et de petites couettes. La
laveuse se remplit de sufsamment d’eau pour
mouiller la charge avant que la portion de lavage
du programme ne commence. Elle utilise aussi un
niveau d’eau plus élevé que les autres programmes.
Ne pas trop tasser le linge dans le panier.
Utiliser ce programme pour les articles en coton
et les charges mixtes très sales. Ce programme
comporte un rinçage par vaporisation.
Chaude
Tiède
Fraîche
Froide
Chaude
Tiède
Fraîche
Froide
Chaude
Tiède
Fraîche
Froide
Chaude
Tiède
Fraîche
Froide
Faible
Élevée
Élevée
Élevée
Articles légers en coton
et mélanges de coton
Normal Light
(service léger
normal)
Utiliser ce programme pour les articles légers en
coton présentant un faible degré de saleté. Ce
programme comporte un rinçage par vaporisation.
Chaude
Tiède
Fraîche
Froide
Élevée
Chaude
Tiède
Fraîche
Froide
Tissus résistants, articles
grand-teint, serviettes,
jeans
Heavy Duty
Regular
(service intense
ordinaire)
Utiliser ce programme pour les articles très sales ou
robustes. Le processus de détection du niveau d’eau
peut ne pas prendre le même temps pour tous les
articles car certains tissus absorbent plus d’eau que
d’autres. Ce programme comporte un rinçage par
vaporisation.
Chaude
Tiède
Fraîche
Froide
Élevée
*Tous les rinçages se font à l’eau froide.
**La vitesse d’essorage fait partie intégrante du programme et ne peut pas être sélectionnée.
23
Articles à laver : Programme : Température* :
Vitesse
d’essorage**:
Détails du programme :
Maillots et articles
nécessitant un rinçage
sans détergent
Rinse & Spin
(rinçage et
essorage)
Combine un rinçage et un essorage à haute vitesse
pour les charges nécessitant un programme de
rinçage supplémentaire ou pour nir de prendre
soin d’une charge après une coupure de courant.
Ce programme utilise un niveau d’eau plus élevé
(préréglé). Utiliser également pour les charges
nécessitant uniquement un rinçage.
Froide Élevée
Article trempé ou articles
lavés à la main
Drain & Spin
(vidange et
essorage)
Ce programme utilise un essorage pour réduire
les durées de séchage pour les tissus lourds et les
articles lavés à la main nécessitant un soin spécial.
Utiliser ce programme pour vidanger la laveuse
après avoir annulé un programme ou terminé un
programme après une coupure de courant.
Élevée
Pas de vêtements dans la
laveuse
Clean Washer
(nettoyage de la
laveuse)
Utiliser ce programme une fois par mois pour
que l’intérieur de la laveuse reste frais et propre.
L’association de niveaux d’eau plus élevés et
d’un agent de blanchiment permet de laver
soigneusement l’intérieur de la laveuse. Pour de
meilleurs résultats, utiliser de l’eau chaude.
Élevée
Chaude
Tiède
Fraîche
Froide
*Tous les rinçages se font à l’eau froide.
**La vitesse d’essorage fait partie intégrante du programme et ne peut pas être sélectionnée.
N/A
GUIDE DE PROGRAMMES (suite)
24
UTILISATION DE LA LAVEUSE
Vider les poches. Des pièces de monnaie, des boutons
ou objets de petite taille sont susceptibles de glisser sous
l’impulseur et de s’y coincer, ce qui peut entraîne des bruits
inattendus.
Trier les articles en fonction du programme et de la
température d’eau recommandés, ainsi que de la solidité
des teintures.
Séparer les articles très sales des articles peu sales.
Séparer les articles délicats des tissus résistants.
Ne pas sécher les vêtements si les taches sont toujours
présentes après le lavage car la chaleur pourrait xer
les taches sur le tissu.
Traiter les taches sans délai.
Fermer les fermetures à glissière, attacher les crochets,
cordons et ceintures en tissu. Ôter les garnitures et les
ornements non lavables
Réparer les déchirures pour éviter que les articles ne
s’endommagent encore davantage lors du lavage.
Conseils utiles :
Lors du lavage d’articles imperméables ou résistants à l’eau,
charger la machine de façon uniforme. Voir “Guide de
programmes” pour des conseils et pour plus d’informations
sur l’utilisation du programme Bulky (articles).
Utiliser des sacs en let pour aider à empêcher l’emmêlement
lors du lavage d’articles délicats ou de petits articles.
1. Trier et préparer le linge
Ajouter une mesure de détergent HE
dans le panier.
IMPORTANT : Utiliser uniquement des
détergents Haute efcacité. L’emballage portera la mention “HE”
ou “High Efciency” (haute efcacité). Un lavage avec faible
consommation d’eau produit un excès de mousse avec un détergent
non HE ordinaire. Il est probable que l’utilisation d’un détergent
ordinaire prolongera la durée des programmes et réduira la
performance de rinçage. Ceci peut aussi entraîner des défaillances
des composants et une moisissure perceptible. Les détergents HE
sont conçus pour produire la quantité de mousse adéquate pour
le meilleur rendement. Suivre les instructions du fabricant pour
déterminer la quantité de détergent à utiliser.
Utilisation d’Oxi ou d’agent de blanchiment sans danger pour les
couleurs :
Si l’on utilise un agent de blanchiment activateur de détergent sans
danger pour les couleurs ou un produit Oxi, l’ajouter au fond du
panier de la laveuse avant d’ajouter les vêtements.
2. Ajouter le détergent HE
Retourner les tricots pour éviter le boulochage. Séparer les
articles qui forment la charpie de ceux qui la retiennent. Les
articles synthétiques, tricots et articles en velours retiennent
la charpie provenant des serviettes, des tapis et des tissus
chenille.
Toujours lire et suivre les instructions des étiquettes de soin des
tissus pour éviter d’endommager les vêtements.
25
5. Verser de l’assouplissant pour
tissu
Cette laveuse est conçue pour permettre
l’utilisation de Downy Ball
®
qui distribue
l’assouplissant pour tissu au cours du
programme de rinçage. Verser une mesure d’assouplissant
liquide pour tissu Downy
®
dans la Downy Ball
®
; tirer fermement
surl’anneau de fermeture de la Downy Ball
®
et placer celle-ci
sur le dessus de la charge. Toujours suivre les instructions du
fabricant pour connaître la quantité d’assouplissant pour tissu
adéquate en fonction de la taille de la charge. Sélectionner
ensuite l’option Fabric Softener Added - Yes (ajout d’assouplissant
pour tissu - oui). Downy Ball
®
libèrera automatiquement
l’assouplissant pour tissu au cours du programme de rinçage.
Pour toute question sur l’utilisation de la Downy Ball
®
, appeler
le 1-800-688-7639 or consulter : www.downy.com.
IMPORTANT : Le “Yes” (oui) de l’option Fabric Softener Added
doit être sélectionné pour que le produit soit distribué
correctement et au moment adéquat du programme. Ne pas
remplir le distributeur excessivement ni diluer le produit.
Ajouter manuellement l’assouplissant liquide pour tissu à la
charge à laver
Au cours du rinçage nal, attendre le remplissage complet
de la laveuse puis appuyer sur le bouton START/Pause/
Unlock (mise en marche/pause/déverrouillage) pour suspendre
le programme de la laveuse. Soulever le couvercle et verser la
mesure recommandée d’assouplissant pour tissu liquide. Ne pas
renverser, faire éclabousser, égoutter ou couler de l’assouplissant
pour tissu liquide dans le panier ou sur la charge de linge. Ne pas
utiliser plus que la quantité recommandée. Fermer le couvercle et
appuyer de nouveau sur START/Pause/Unlock (mise en marche/
pause/déverrouillage) pour mettre la laveuse en marche.
IMPORTANT : L’option Fabric Softener Added (ajout
d’assouplissant pour tissu) doit être placée à “Yes” (oui) pour
assurer la distribution correcte de l’assouplissant pour tissu au
cours de l’étape de rinçage du programme.
4. Ajouter l’agent de blanchiment
liquide dans le distributeur
Liquid
Chlorine Bleach
Ne pas remplir excessivement le distributeur ni utiliser plus de
une tasse (250 mL) d’agent de blanchiment liquide au chlore.
Ne pas utiliser d’agent de blanchiment sans danger pour les
couleurs ni de produit Oxi avec un programme utilisant de
l’agent de blanchiment au chlore liquide.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme
le long de la paroi du panier. Ne pas enrouler les grands
articles tels que les draps autour de l’impulseur; les placer
le long des côtés du panier en tas non serrés. Essayer de
mélanger différents types d’articles pour réduire l’emmêlement.
IMPORTANT: Ne pas tasser les articles ou les pousser dans la
laveuse. Les articles doivent pouvoir se déplacer librement. Trop
tasser le linge peut entraîner une mauvaise performance de lavage
et augmenter le froissement et l’emmêlement.
3. Charger les vêtements dans
la machine
Agent de
blanchiment
liquide
26
7. Sélectionner la température
de lavage.
Après avoir sélectionné un programme, sélectionner la
température de lavage désirée en tournant le bouton de
température.
Toujours lire et suivre les instructions des étiquettes de
soin des tissus pour éviter d’endommager les vêtements.
Température de lavage
Chaude
De l’eau froide est ajoutée pour
économiser de l’énergie. Ceci
sera plus froid que le réglage
du chauffe-eau pour l’eau chaude
de votre domicile.
Tiède
De l’eau froide sera ajoutée; il est
donc possible que l’eau soit plus
froide que celle que fournissait
votre laveuse précédente.
Fraîche
Il se peut que de l’eau chaude soit
ajoutée pour favoriser l’élimination
de la saleté et aider à dissoudre les
détergents.
Froide
De l’eau tiède est ajoutée
pour favoriser l’élimination
de la saleté et aider à dissoudre les
détergents.
Tissus suggérés
Blancs et couleurs claires
Vêtements durables
Saleté intense
Couleurs vives
Saleté modérée à légère
Couleurs qui déteignent
ou s’atténuent
Saleté légère
Couleurs foncées
qui déteignent
ou s’atténuent
Saleté légère
Tourner le bouton de programme pour choisir un programme
de lavage.
6. Sélectionner le programme
27
8. Sélectionner les options
de programme (si désiré)
Si l’on souhaite ajouter l’option Deep Clean (nettoyage en
profondeur) et (ou) Extra Rinse (rinçage supplémentaire), tourner
à ON (marche) le bouton correspondant à cette caractéristique.
9. Appuyer sur START/Pause/
Unlock pour démarrer le
programme de lavage
Appuyer sur le bouton START/Pause/Unlock pour démarrer
le programme de lavage. Le remplissage est retardé de plusieurs
minutes pendant que le niveau d’équilibre de la charge est
détecté. Lorsque le programme est terminé, le témoin lumineux
DONE (terminé) s’allume et le signal de n de programme
retentit (si activé). Retirer rapidement les vêtements une fois
le programme terminé pour éviter la formation d’odeurs, réduire
le froissement et empêcher les crochets métalliques, fermetures
à glissière et boutons-pression de rouiller.
Déverrouiller le couvercle pour ajouter les vêtements
Si l’on doit ouvrir le couvercle pour ajouter 1 ou 2 vêtements
oubliés :
Appuyer sur START/Pause/Unlock; le couvercle se déverrouille
une fois que le mouvement de la laveuse a cessé. Ceci peut
prendre plusieurs minutes si la laveuse essorait la charge
à grande vitesse. Fermer ensuite le couvercle et appuyer
de nouveau sur START/Pause/Unlock pour redémarrer le
programme.
Si on laisse le couvercle ouvert pendant plus de 10 minutes,
l’eau est vidangée automatiquement.
Retard dans le remplissage
Le remplissage est retardé de 2 à 3 minutes pendant que la
machine détecte tout déséquilibre éventuel de la charge. Les
essorages émettent un bourdonnement avant le remplissage.
Ceci correspond au fonctionnement normal de la machine.
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
Remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau après 5 ans d’utilisation
pour réduire le risque de défaillance intempestive. Inspecter
périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de renement,
de déformation, de coupure et d’usure ou si
une fuite se manifeste.
Lorsque vous remplacez les tuyaux d’arrivée d’eau, noter la date
de remplacement au marqueur indélébile sur l’étiquette.
TUYAUX D’ARRIVÉE D’EAU
NETTOYAGE DE LA LAVEUSE
Votre laveuse doit rester aussi propre et fraîche que vos
vêtements. Pour que l’intérieur de la laveuse reste libre
de toute odeur, suivre la procédure mensuelle de nettoyage
recommandée suivante :
1. S’assurer que la laveuse est vide.
2. Si l’on utilise un agent de blanchiment liquide au chlore,
ajouter 1 tasse (250 mL) dans le distributeur d’agent
de blanchiment liquide au chlore.
IMPORTANT : Ne pas verser de détergent dans
le programme CLEAN WASHER (nettoyage de la laveuse).
Pour éviter tout dommage à long terme, ne pas utiliser plus
que la quantité d’agent de blanchiment recommandée.
3. Rabattre le couvercle de la laveuse.
4. Sélectionner le programme CLEAN WASHER (nettoyage
de la laveuse).
5. Appuyer sur START/Pause/Unlock (mise en marche/pause/
déverrouillage). De l’eau coule dans la laveuse pendant
un moment, puis s’arrête de couler, le couvercle se
verrouille, se déverrouille et le programme reprend.
REMARQUE : Pour de meilleurs résultats, ne pas interrompre
le programme. Si l’on doit interrompre le programme,
appuyer pendant 3 secondes sur START/Pause/Unlock (mise
en marche/pause/déverrouillage) et démarrer un programme
RINSE & SPIN (rinçage et essorage) pour s’assurer que le
nettoyant ou l’agent de blanchiment ont été rincés de la
laveuse.
Nettoyage du distributeur d’agent de blanchiment
Essuyer l’intérieur du distributeur d’agent de blanchiment
avec un chiffon propre et humide.
Nettoyage de l’extérieur :
1. Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide pour
essuyer les renversements.
2. Utiliser un nettoyant de surface tout usage si nécessaire.
IMPORTANT : An d’éviter d’endommager le revêtement de
la laveuse, ne pas utiliser de produits abrasifs.
28
TRANSPORT DE LA LAVEUSE
1. Fermer les deux robinets d’eau. Débrancher et vidanger les
tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Si l’on déplace la laveuse pendant une période de gel,
suivre les instructions de la section ENTRETIEN POUR
ENTREPOSAGE HIVERNAL avant de la déplacer.
3. Déconnecter le tuyau de vidange du système de vidange
et vidanger l’eau restante dans un plat ou un seau.
Déconnecter le tuyau de vidange à l’arrière de la laveuse.
4. Débrancher le cordon d’alimentation.
5. Placer les tuyaux d’arrivée d’eau dans le panier de la
laveuse.
6. Faire passer le cordon d’alimentation par dessus la console
et l’enrouler dans le panier de la laveuse.
7. Replacer l’emballage en polystyrène circulaire des matériaux
d’expédition d’origine à l’intérieur de la laveuse. Si vous
n’avez plus l’emballage circulaire, placer des couvertures
lourdes ou des serviettes dans l’ouverture du panier. Fermer
le couvercle et placer du ruban adhésif sur le couvercle et
jusqu’à la partie inférieure avant de la laveuse. Laisser le
couvercle fermé par l’adhésif jusqu’à ce que la laveuse soit
installée à son nouvel emplacement.
RÉINSTALLATION/RÉUTILISATION
DE LA LAVEUSE
Pour réinstaller la laveuse en cas de non-utilisation,
d’entreposage pour l’hiver, de déménagement ou en période
de vacances :
1. Consulter les instructions d’installation pour choisir
l’emplacement, régler l’aplomb de la laveuse et la raccorder.
2. Avant de réutiliser la laveuse, exécuter la procédure
recommandée suivante :
Remise en marche de la laveuse :
1. Vidanger les canalisations d’eau et les tuyaux. Reconnecter
les tuyaux d’arrivée d’eau. Ouvrir les deux robinets d’eau.
2. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant
électrique.
3. Faire exécuter à la laveuse le programme BULKY (articles)
pour nettoyer la laveuse et éliminer l’antigel, le cas échéant.
Utiliser uniquement un détergent HE Haute efcacité. Utiliser
la moitié de la quantité recommandée par le fabricant pour
une charge de taille moyenne.
Faire fonctionner la laveuse seulement lorsqu’on est présent.
En cas de déménagement ou si l’on n’utilise pas la laveuse
pendant un certain temps, suivre les étapes suivantes :
1. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
2. Fermer l’alimentation en eau à la laveuse pour éviter toute
inondation due à une surpression.
ENTRETIEN POUR ENTREPOSAGE HIVERNAL
IMPORTANT : Pour éviter tout dommage, installer et
remiser la laveuse à l’abri du gel. L’eau qui peut rester
dans les tuyaux risque d’abîmer la laveuse en temps de
gel. Si la laveuse doit faire l’objet d’un déménagement ou
d’entreposage au cours d’une période de gel, hivériser la
laveuse.
Hivérisation de la laveuse :
1. Fermer les deux robinets d’eau; déconnecter et vidanger
les tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Placer 1 pinte (1 L) d’antigel pour véhicule récréatif dans
le panier et faire fonctionner la laveuse sur un programme
RINSE & SPIN (rinçage et essorage) pendant environ
30 secondes pour mélanger l’antigel et l’eau restante.
3. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de
courant électrique.
NON-UTILISATION ET ENTRETIEN
EN PÉRIODE DE VACANCES
29
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web et la FAQ (Foire aux questions) pour tenter d’éviter
le coût d’une visite de service... Pour les États-Unis http://www.maytag.com/help - Pour le Canada www.maytag.ca
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles
Solution
Les pieds ne sont peut-être pas
en contact avec le plancher ou
peut-être qu’ils ne sont pas verrouillés.
Les pieds avant et arrière doivent être en contact ferme avec
le plancher et la laveuse doit être d’aplomb pour fonctionner
correctement. Les contre-écrous doivent être bien serrés contre
le bas de la caisse. Voir “Instructions d’installation”.
Vérier que le plancher n’est pas incurvé ou qu’il ne s’affaisse pas.
Si le plancher est irrégulier, un morceau de contreplaqué de 3/4"
(19 mm) placé sous la laveuse permettra de réduire le bruit.
Voir “Réglage de l’aplomb de la laveuse” dans les Instructions
d’installation.
La charge est peut-être
déséquilibrée.
Charger les vêtements secs sans les tasser et de façon uniforme le
long de la paroi du panier. Le fait d’ajouter des articles mouillés
ou de rajouter de l’eau dans le panier pourrait déséquilibrer la
laveuse.
Laver des charges plus petites pour diminuer les déséquilibres.
Ne pas trop tasser le linge. Éviter de laver un article seul.
Utiliser le programme Bulky Item (articles volumineux) pour les
articles surdimensionnés, non absorbants tels que les couettes
ou les vestes avec rembourrage en polyester.
Voir “Guide de programmes” et “Utilisation de la laveuse” dans
ce Guide d’utilisation et d’entretien.
DÉPANNAGE
Vérier ce qui suit pour
que l’installation soit
correcte ou voir la
section “Utilisation
de la laveuse”.
La laveuse n’est peut-être
pas d’aplomb.
Vibrations ou déséquilibre
Bruits - Pour une liste des bruits de fonctionnement normaux, consulter www.maytag.ca
Vider les poches avant le lavage. Les articles mobiles tels
des pièces de monnaie sont susceptibles de tomber entre
le panier et la cuve; ils peuvent aussi obstruer la pompe. Un appel
pour intervention de dépannage s’avérera peut-être nécessaire pour
retirer ces objets.
La laveuse n’est pas d’aplomb. Il est possible que de l’eau éclabousse en dehors du panier
si la laveuse n’est pas d’aplomb. Vérier que la charge n’est pas
déséquilibrée ou trop tassée.
Les tuyaux de remplissage ne sont
pas solidement xés.
Serrer le raccord du tuyau de remplissage.
S’assurer que les quatre rondelles d’étanchéité plates des tuyaux
de remplissage sont correctement installées.
Raccord du tuyau de vidange.
Tirer le tuyau de vidange de la caisse de la laveuse et le xer
correctement dans le tuyau de rejet à l’égout ou l’évier
de buanderie.
Rondelles d’étanchéité
des tuyaux de remplissage.
Il est normal d’entendre les articles métalliques des vêtements
comme les boutons-pression métalliques, boucles ou fermetures
à glissière toucher le panier en acier inoxydable.
Des objets sont coincés dans
le système de vidange de la laveuse.
Cliquetis ou bruits
métalliques
Gargouillement
ou bourdonnement
Il est normal d’entendre la pompe produire un bourdonnement
continu accompagné de gargouillements ou de bruits de pompage
périodiques lorsque les quantités d’eau restantes sont éliminées
au cours des programmes d’essorage/de vidange.
La laveuse est peut-être en train
d’évacuer de l’eau.
Fuites d’eau
Vérier ce qui suit pour
que l’installation soit
correcte :
Ne pas placer de ruban adhésif sur l’ouverture du système de
vidange.
Bourdonnement
Il se peut que l’on entende le ronronnement des essorages de
tection aps que l’on a marré la laveuse. Ceci est normal. Cela
prend à la laveuse plusieurs minutes pour effectuer les essorages de
détection avant qu’elle n’ajoute l’eau.
Le témoin lumineux de détection
est allumé.
30
DÉPANNAGE
Quantité d’eau
insufsante dans
la laveuse
La charge n’est pas complètement
immergée dans l’eau.
Ceci correspond à un fonctionnement normal pour une laveuse
HE à faible consommation d’eau. La charge ne sera pas complètement
immergée. La laveuse détecte la taille de la charge et ajoute la bonne
quanti d’eau pour un nettoyage optimal. Voir “Quoi de neuf sous le
couvercle”.
IMPORTANT : Ne pas ajouter d’eau dans la laveuse.
La laveuse ne fonctionne
pas ou ne se remplit pas;
elle cesse de fonctionner
ou le témoin lumineux
de lavage reste allumé
(indiquant que la laveuse
n’a pas pu se remplir
correctement)
Vérier que la laveuse est
correctement alimentée en eau.
Les deux tuyaux doivent être xés et l’eau doit pénétrer dans
la valve d’arrivée.
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts tous
les deux.
Vérier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués.
Vérier que les tuyaux d’arrivée d’eau ne sont pas déformés;
ceci peut réduire le débit.
Vérier que l’alimentation électrique
est correcte.
Brancher le cordon d’alimentation dans une prise à 3 alvéoles
reliée à la terre.
Ne pas utiliser de câble de rallonge.
Vérier que la prise est alimentée.
Remettre en marche un disjoncteur qui serait ouvert. Remplacer tout
fusible grillé.
REMARQUE : Si le problème persiste, appeler un électricien.
Fonctionnement normal
de la laveuse.
Le couvercle doit être fermé pour que la laveuse puisse
fonctionner.
La laveuse fait des pauses durant certaines étapes du programme.
Ne pas interrompre le programme.
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles
Solution
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web et la FAQ (Foire aux questions) pour tenter d’éviter
le coût d’une visite de service... Pour les États-Unis http://www.maytag.com/help - Pour le Canada www.maytag.ca
Vérier ce qui suit pour
que l’installation soit
correcte : (suite)
Une charge déséquilibrée peut entraîner une déviation du panier
et de l’eau pourrait alors éclabousser en dehors de la cuve.
Voir “Utilisation de la laveuse” pour des instructions sur le
chargement.
La laveuse n’a pas été chargée tel que
recommandé.
Fuites d’eau (suite)
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu
Inspecter le circuit de plomberie du
domicile pour vérier qu’il n’y a pas
de fuites ou que l’évier ou le tuyau de
vidange n’est pas obstrué.
De l’eau pourrait refouler de l’évier ou du tuyau de rejet à
l’égout obstrué. Inspecter tout le circuit de plomberie du
domicile (éviers de buanderie, tuyau de vidange, conduites
d’eau et robinets) pour vérier qu’il n’y a aucune fuite.
31
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles
Solution
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web et la FAQ (Foire aux questions) pour tenter d’éviter
le coût d’une visite de service... Pour les États-Unis http://www.maytag.com/help - Pour le Canada www.maytag.ca
DÉPANNAGE
La laveuse ne fonctionne
pas ou ne se remplit pas;
elle cesse de fonctionner
ou le témoin lumineux
de lavage reste allumé
(indiquant que la laveuse
n’a pas pu se remplir
correctement)(suite)
Détergent HE non utilisé ou
utilisation excessive de détergent HE.
Utiliser uniquement un détergent HE. La mousse produite par des
détergents ordinaires peut ralentir ou arrêter la laveuse. Toujours
mesurer la quantité de détergent et suivre les instructions gurant
sur le détergent en fonction des modalités de nettoyage de la
charge.
Pour éliminer la mousse, annuler le programme. Sélectionner
RINSE & SPIN (Rinçage et essorage). Appuyer sur START /Pause/
Unlock (mise en marche/pause/déverrouillage). Ne pas ajouter de
détergent.
Utiliser des programmes comportant
une vitesse d’essorage inférieure.
Les programmes avec vitesses d’essorage réduites éliminent moins
d’eau que les programmes qui comportent des vitesses d’essorage
supérieures. Utiliser la vitesse d’essorage appropriée/le programme
recommandé pour le vêtement. Pour éliminer l’eau restant dans
la charge, sélectionner DRAIN & SPIN (vidange et essorage). On
peut avoir à réarranger la charge pour en assurer une distribution
uniforme dans le panier.
La charge de la laveuse est peut-être
trop tassée ou la laveuse déséquilibrée.
Des petits articles sont peut-être coincés dans la pompe ou entre
le panier et la cuve, ce qui peut ralentir la vidange.
Vider les poches et utiliser des sacs
à linge pour les petits articles.
Des charges très tassées ou déséquilibrées peuvent empêcher
la laveuse d’essorer correctement : les charges ressortent plus
mouillées qu’elles ne devraient l’être. Répartir uniformément la
charge mouillée pour que l’essorage soit équilibré. Sélectionner le
programme Drain & Spin (vidange et essorage) pour enlever toute
eau restée dans la machine. Voir “Utilisation de la laveuse” pour
des recommandations sur la façon de charger la machine.
La laveuse ne se
vidange pas/n’effectue
pas d’essorage, les
charges ressortent
mouillées ou le témoin
lumineux d’essorage
reste allumé (indiquant
que la laveuse n’était
pas en mesure d’extraire
l’eau [par pompage] en
10 minutes)
Inspecter le circuit de plomberie
pour vérier que le tuyau de vidange
est correctement instal. Le tuyau
de vidange se prolonge dans le tuyau
rigide de rejet à l’égout au-delà
de 4,5" (114 mm).
Vérier que le tuyau de vidange est correctement installé. Utiliser
la bride de retenue pour tuyau de vidange et laxer solidement au
tuyau rigide de rejet à l’égout ou à l’évier de buanderie. Ne pas
placer de ruban adhésif sur l’ouverture du système de vidange.
Abaisser le tuyau de vidange si l’extmi se trouve à plus de
96" (2,4 m) au-dessus du plancher. Retirer toute obstruction du tuyau
de vidange.
La charge de la laveuse est
peut-être trop tassée.
Retirer plusieurs articles, répartir uniformément la charge dans le
panier et ajouter du détergent. Fermer le couvercle et appuyer sur
START/Pause/Unlock (mise en marche/pause/déverrouillage).
Ne pas ajouter plus de 1 ou 2 articles supplémentaires après le
début du programme pour éviter un tassement excessif de la charge
ou un déséquilibre.
Ne pas ajouter d’eau dans la laveuse.
La mousse produite par un excès de
détergent peut ralentir ou interrompre
la vidange ou l’essorage de la laveuse.
Utiliser uniquement un détergent HE. Toujours mesurer les
quantités et suivre les instructions gurant sur le détergent en
fonction de la charge. Pour éliminer tout excès de mousse,
sélectionner RINSE & SPIN (rinçage et essorage).
Ne pas ajouter de détergent.
Un essorage à vitesse élevée associé à une circulation d’air
durant l’essorage nal peut entraîner l’apparition de portions
sèches sur le linge placé sur le haut de la charge au cours de
l’essorage nal. Ceci est normal.
Un essorage à vitesse élevée extrait
davantage d’humidité que les laveuses
traditionnelles à chargement par le
dessus.
Endroits secs sur la
charge après un
programme
Fonctionnement normal
de la laveuse.
Il se peut que la laveuse s’arrête pour réduire la production
de mousse.
La laveuse détecte la charge sèche avec de courts essorages qui
peuvent prendre 2 à 3 minutes avant d’ajouter l’eau. Les essorages
peuvent émettre un bourdonnement. Ceci est normal.
32
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles
Solution
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web et la FAQ (Foire aux questions) pour tenter d’éviter
le coût d’une visite de service... Pour les États-Unis http://www.maytag.com/help - Pour le Canada www.maytag.ca
DÉPANNAGE
Températures de lavage
ou de rinçage
incorrectes
Les laveuses Energy Star utilisent des températures de lavage et de
rinçage inférieures à celles qu’utilisait votre laveuse précédente.
Cela signie également des températures inférieures de lavage à
l’eau chaude et à l’eau tiède.
Températures de lavage contrôlées
pour effectuer des économies
d’énergie.
Charge non rincée
Vérier que la laveuse est
correctement alimentée en eau.
Vérier que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et froide n’ont pas
été inversés.
Les deux tuyaux doivent être xés et l’eau doit pénétrer dans
la valve d’arrivée.
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts
tous les deux.
Les tamis de la valve d’arrivée d’eau de la laveuse sont
peut-être obstrués.
Éliminer toute déformation du tuyau d’arrivée.
Détergent HE non utilisé ou utilisation
excessive de détergent HE.
La mousse produite par un détergent ordinaire peut empêcher
la laveuse de fonctionner correctement.
Utiliser uniquement un détergent HE. Veiller à mesurer
correctement.
Toujours mesurer la quantité de détergent et suivre les instructions
du détergent en fonction de la taille et du niveau de saleté de
la charge.
La laveuse n’a pas été chargée
tel que recommandé.
La laveuse effectuera un rinçage moins performant si la charge est
bien tassée.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le
long de la paroi du panier. La laveuse ne rincera pas bien si les
vêtements sont tassés. Charger la laveuse uniquement avec des
articles secs.
Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux.
Sable, poils d’animaux,
charpie, etc. sur la
charge après le lavage
Des résidus lourds de sable, de poils
d’animaux, de charpie et de détergent
ou d’agent de blanchiment peuvent
nécessiter un rinçage supplémentaire.
Ajouter un rinçage supplémentaire au programme sélectionné.
La charge est emmêlée
La laveuse n’a pas été chargée
tel que recommandé.
Voir la section “Utilisation de la laveuse”.
Sélectionner un programme comportant un lavage plus lent et une
vitesse d’essorage inférieure. Noter que les articles seront plus
mouillés que si l’on utilise une vitesse d’essorage supérieure.
Voir le “Guide de programmes” pour utiliser le programme qui
correspond le mieux à la charge utilisée.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme
le long de la paroi du panier.
Réduire l’emmêlement en mêlant plusieurs types d’articles dans
la charge. Utiliser le programme recommandé correspondant aux
types de vêtements à laver.
Vérier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués.
Éliminer toute déformation des tuyaux.
Vérier que la laveuse est
correctement alimentée en eau.
Vérier que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et froide n’ont pas
été inversés.
Les deux tuyaux doivent être raccordés à la fois à la laveuse
et au robinet, et la valve d’arrivée doit recevoir à la fois de l’eau
chaude et de l’eau froide.
33
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu
La laveuse n’a pas été chargée tel
que recommandé.
La laveuse effectue un nettoyage moins performant si la charge
est trop tassée.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long
de la paroi du panier. Charger la machine uniquement avec des
articles secs.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse a
démarré, n’en rajouter qu’un ou deux.
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles
Solution
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web et la FAQ (Foire aux questions) pour tenter d’éviter
le coût d’une visite de service... Pour les États-Unis http://www.maytag.com/help - Pour le Canada www.maytag.ca
DÉPANNAGE
Distributeur ou boule Downy
®
non
utilisé(e).
Utiliser le distributeur pour agent de blanchiment si l’on utilise
de l’agent de blanchiment et la boule Downy
®
si l’on utilise de
l’assouplissant pour tissu an d’éviter de tacher les vêtements.
Remplir le distributeur avant de démarrer un programme.
Ne pas verser les produits directement sur la charge.
Détergent HE non utilisé ou utilisation
excessive de détergent HE.
Programme utilisé incorrect par rapport
au type de tissu.
La mousse produite par un détergent ordinaire peut empêcher la
laveuse de fonctionner correctement.
Utiliser uniquement un détergent HE. Veiller à mesurer
correctement.
Toujours mesurer la quantité de détergent et suivre les
instructions gurant sur le détergent en fonction de la taille et du
niveau de saleté de la charge.
Utiliser une option de programme de niveau de saleté plus élevée
et une température de lavage plus chaude pour améliorer le
nettoyage.
Utiliser le programme Heavy Duty Heavy (service très intense) et
Heavy Duty Regular (service intense ordinaire) pour un nettoyage
puissant. Voir le “Guide de programmes” pour utiliser le
programme qui correspond le mieux à la charge utilisée.
La laveuse détecte la taille de la charge et ajoute la quantité
d’eau adéquate. Ceci est normal et nécessaire au mouvement
des vêtements.
De l’eau supplémentaire éloigne le linge de l’impulseur en le
soulevant, ce qui réduit la performance de nettoyage.
Ne nettoie ou ne détache
pas
La charge de lavage n’est pas
complètement immergée
dans l’eau.
De l’eau supplémentaire a été ajoutée
à la laveuse.
Les couleurs similaires ne sont
pas lavées ensemble.
Laver ensemble les couleurs semblables et les retirer rapidement
une fois le programme terminé pour éviter tout transfert de
teinture.
Fonctionnement incorrect
du distributeur
Distributeur obstrué.
Utiliser seulement un agent de blanchiment liquide dans le distributeur
d’agent de blanchiment.
“Yes” (oui) n’a pas été sélectionné
pour l’ajout d’assouplissant pour tissu.
Toujours sélectionner “Yes” (“oui) quand on sélectionne Fabric
Softener Added (assouplissant pour tissu ajouté). Pour les
programmes qui utilisent un rinçage par vaporisation, de l’eau est
ajoutée pour une distribution correcte de l’assouplissant pour tissu
quand “Yes” (oui) est sélectionné.
Ajouter le détergent, les produits Oxi et l’agent de blanchiment
sans danger pour les couleurs au fond du panier avant de charger
les articles.
Ajout de détergent sur le dessus de la
charge.
34
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web et la FAQ (Foire aux questions) pour tenter d’éviter
le coût d’une visite de service... Pour les États-Unis http://www.maytag.com/help - Pour le Canada www.maytag.ca
DÉPANNAGE
Solution
Vider les poches, fermer les fermetures à glissière, les boutons
pression et les agrafes avant le lavage pour éviter d’accrocher
et de déchirer le linge.
Des objets pointus se trouvaient dans
les poches au moment du programme
de lavage.
Les cordons et les ceintures se sont
peut-être emmêlés.
Les articles étaient peut-être
endommagés avant le lavage.
Raccommoder les déchirures et repriser les ls cassés des coutures
avant le lavage.
Attacher tous les cordons et les ceintures avant de démarrer
le nettoyage de la charge.
Dommages aux tissus
Des dommages au tissu peuvent se
produire si la charge est trop tassée.
Vous n’avez peut-être pas ajouté l’agent
de blanchiment au chlore liquide
correctement.
Ne pas verser d’agent de blanchiment au chlore liquide
directement sur la charge. Essuyer tous les renversements d’agent
de blanchiment.
Un agent de blanchiment non dilué endommagera les tissus.
Ne pas utiliser plus que la quantité recommandée par le fabricant.
Ne pas placer d’articles sur le dessus du distributeur d’agent
de blanchiment lorsqu’on charge et décharge la laveuse.
Les instructions de soin des
vêtements n’ont peut-être pas été
suivies.
Toujours lire et suivre les instructions d’entretien du fabricant
indiquées sur l’étiquette du vêtement.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le
long de la paroi du panier. Charger la machine uniquement avec
des articles secs.
Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse a
démarré, n’en rajouter qu’un ou deux.
L’entretien mensuel n’est pas effectué
tel que recommandé.
Faire fonctionner le programme Clean Washer (nettoyage de la
laveuse) une fois par mois. Voir “Nettoyage de la laveuse” dans la
section Entretien de la laveuse.
Décharger la laveuse dès que le programme est terminé.
Utiliser uniquement un détergent HE. Veiller à mesurer
correctement. Toujours suivre les instructions du fabricant.
Voir la section “Nettoyage de la laveuse”.
Odeurs
Détergent utilisé inadéquat ou
utilisation excessive de détergent.
Le couvercle n’est pas verrouillé.
Rabattre le couvercle. La laveuse ne démarrera et ne se remplira
pas si le couvercle est ouvert.
La laveuse est peut-être toujours en phase d’essorage. Le cou-
vercle ne se déverrouillera pas avant que le panier ne cesse de
tourner. Si on lave des charges de grande taille ou des tissus
lourds, ceci peut prendre quelques minutes.
Le témoin lumineux
Lid Locked (couvercle
verrouillé) clignote
Un programme a été interrompu ou
suspendu à l’aide du bouton Start/Pause
(mise en marche/pause).
35
GARANTIE DES APPAREILS DE BUANDERIE MAYTAG
®
GARANTIE LIMITÉE
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes
à ou fournies avec le produit, la marque Maytag de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Maytag”) paiera
pour les pièces spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce
gros appareil ménager a été acheté. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Maytag. LE SEUL ET EXCLUSIF
RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. Cette
garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s'applique exclusivement lorsque le gros appareil ménager est utilisé
dans le pays où il a été acheté. Une preuve de la date d'achat d'origine est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente
garantie limitée.
ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE
La présente garantie limitée ne couvre pas :
1. Les pièces de rechange ou la main d'œuvre lorsque ce gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal
ou lorsque les instructions d'installation et/ou les instructions de l'opérateur ou de l'utilisateur fournies ne sont pas respectées.
2. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil, remplacer
ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.
3. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les filtres à air ou les filtres à eau de l'appareil. Les pièces
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive
ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de produits non approuvés par Maytag.
5. Les défauts apparents, notamment les éraflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil ménager, à moins que
ces dommages soient dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient signalés à Maytag dans les 30 jours suivant la date d'achat.
6. L'enlèvement et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.
7. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.
8. Les frais de déplacement et de transport pour le service d'un produit si votre gros appareil ménager est situé dans une région éloignée où
un service d'entretien Maytag autorisé n'est pas disponible.
9. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil ménager si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé
conformément aux instructions d'installation fournies par Maytag.
10. Les pièces de rechange ou la main d'œuvre pour les gros appareils ménagers dont les numéros de série et de modèle originaux ont été
enlevés, modifiés ou qui ne peuvent pas être facilement identifiés.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE
PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et certaines provinces
ne permettent pas de limitation sur la durée de garanties implicites de qualité marchande ou d'aptitude à un usage particulier, de sorte que
la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous
pouvez également jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction à l'autre.
LIMITATION DES RECOURS, EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION
PRÉVUE CI-DESSUS. MAYTAG N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains États
et certaines provinces ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et
exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez
également jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction à l'autre.
Si vous résidez à l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Maytag autorisé pour déterminer si une
autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin d'un service de réparation, voir d'abord la section “Dépannage” du Guide d'utilisation et d'entretien. Si vous n'êtes pas
en mesure de résoudre le problème après avoir consulté la section “Dépannage”, vous pouvez trouver de l'aide supplémentaire en
consultant la section “Assistance ou Service” ou en appelant Maytag. Aux É.U., composer le 18006889900. Au Canada, composer le
18008076777. 6/08
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous devez
présenter un document prouvant la date d'achat ou d'installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros appareil
ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou service en
cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de modèle et le
numéro de série au complet. Vous trouverez ces renseignements sur
la plaque signalétique située sur le produit.
Nom du marchand _______________________________________________
Adresse _________________________________________________________
Numéro de téléphone_____________________________________________
Numéro de modèle_______________________________________________
Numéro de série _________________________________________________
Date d’achat ____________________________________________________
W10280550B
W10280551B-SP
© 2010 12/10
All rights reserved Printed in U.S.A.
Tous droits réservés Imprimé aux É.-U.
ASSISTANCE OR SERVICE
Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting” or visit www.maytag.com/help.
It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance.
This information will help us to better respond to your request.
Maytag Services, LLC
ATTN: CAIR
®
Center
P.O. Box 2370
Cleveland, TN 37320-2370
Customer eXperience Centre
Whirlpool Canada LP
Unit 200-6750 Century Ave
Mississauga, Ontario L5N 0B7
You can write with any questions or concerns at:
Maytag Services, LLC
1-800-688-9900 www.maytag.com
1-800-901-2042 (Accessories)
www.maytag.com/accessories
Whirlpool Canada LP
Customer Assistance
1-800-807-6777
www.maytag.ca
Our consultants provide assistance with
Please include a daytime phone number in your correspondence.
If you need replacement parts or to order accessories
We recommend that you use only Factory Specied Parts.
These parts will t right and work right because they are made with the same precision
used to build every new MAYTAG
®
appliance.
To locate factory specied replacement parts, assistance in your area, or accessories:
or call your nearest designated service center or refer to your Yellow Pages telephone directory.
In the U.S.A.
Features and specications on our full line of appliances.
Installation information.
Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing
impaired, limited vision, etc.).
In the U.S.A. and Canada
Use and maintenance procedures.
Accessory and repair parts sales.
Referrals to local dealers, repair parts distributors,
and service companies. Maytag
®
designated service
technicians are trained to fulll the product warranty
and provide after-warranty service, anywhere in the
United States and Canada.
ASSISTANCE OU SERVICE
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez vérier la section “Dépannage” ou visiter le site www.maytag.com/
help. Cette vérication peut vous faire économiser le coût d’une visite de réparation. Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les
instructions ci-dessous.
Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat et les numéros au complet de modèle et de série de votre appareil.
Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.
Si vous avez besoin de pièces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d’utiliser seulement des pièces spéciées
par l’usine. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon les mêmes spécications
précises utilisées pour construire chaque nouvel appareil MAYTAG
®
.
Pour trouver des pièces de rechange spéciées par l’usine dans votre région :
Whirlpool Canada LP - Assistance à la clientèle
1-800-807-6777 www.maytag.ca
Vous pouvez écrire en soumettant toute question
ou tout problème au :
Customer eXperience Centre
Whirlpool Canada LP
Unit 200-6750 Century Ave
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro
de téléphone où on peut vous joindre dans la journée.
Nos consultants fournissent
l’assistance pour :
Procédés d’utilisation et d’entretien.
Vente d’accessoires et de pièces de rechange.
Les références aux concessionnaires, compagnies de service
de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux.
Les techniciens de service désignés par Whirlpool Canada
LP sont formés pour remplir la garantie des produits et
fournir un service après la garantie, partout au Canada.
ou contacter votre centre de réparation désigné le plus proche ou consulter l’annuaire téléphonique des Pages Jaunes.
®Registered trademark/™ Trademark of Maytag Corporation or its related companies.
Used under license by Maytag Limited in Canada.
® DOWNY and DOWNY BALL are registered trademarks of The Procter & Gamble Company.
®Marque déposée/™Marque de commerce of Maytag Corporation ou de ses compagnies afliées.
Emploi sous licence par Maytag Limited au Canada.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Maytag W10280551B - SP Mode d'emploi

Catégorie
Machines à laver
Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues