Wolf Garten Premio 32 E Le manuel du propriétaire

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

- Beschreibung - Description - Description - Denominazione -
- Omschrijving - Beskrivelse - Selostus - Beskrivelse - Beskrivning -
- Popis - Leírás - Opis - Opis - Popis - Opis -
1 Ein-/Ausschalter
2 Kabelführung (Premio)
3 Kabelzugentlastung
4 Griffbefestigung
5 Füllstandsanzeige (Premio)
6 Schutzklappe
7 Grasfangkorb
8 Griffhöheneinstellung
(34/36 E)
9 Schnitthöhenanzeige
(Premio 32 E)
10 Schnitthöheneinstellung
(Premio 32 E)
11 Kabel-Knickschutz
12 Schnitthöheneinstellung
(34/36 E)
13 Schnitthöhenanzeige
(34/36 E)
1 On-/Off-switch
2 Cable-guide (Premio)
3 Cable-kink protection
4 Fitting of handle
5 Filling indicator (Premio)
6 Deector plate
7 Collector
8 Handleheight adjustment/
Fitting of handle (34/36 E)
9 Indicator to cutting height
(Premio 32 E)
10 Height adjustment
(Premio 32 E)
11 Cable anti-king protection
12 Height adjustment
(34/36 E)
13 Indicator to cutting height
(34/36 E)
1
Interrupteur
2
Guide-cable (Premio)
3
Cable-xe
4
Fixation du guidon
5
Indicateur du niveau de
remplissage (Premio)
6
Clapet de sécurité
7
Bac de ramassage
8
Reglagede la hauteur du guidon/
Fixation du guidon (34/36 E)
9
Croquis de la hauteur de coupe
(Premio 32 E)
10
Reglage de la hauteur de coupe
(Premio 32 E)
11 Protection antipliage du câble
12
Reglage de la hauteur de coupe
(34/36 E)
13
Croquis de la hauteur de coupe
(34/36 E)
1 Interruttore per avviare
2 Slitta Premio (Premio)
3 Portacavo
4 Fissare l’impugnatura
5 Indicatore di pieno carico
(Premio)
6 Deettore
7 Raccoglierba
8 Regolazione impugnatura/
Fissare l’impugnatura (34/36 E)
9
Indicator dell’altezza di taglio
(Premio 32 E)
10 Regolazione dell’altezza
di taglio (Premio 32 E)
11
Regolazione profondità di lavoro
12
Regolazione dell’altezza di
taglio (34/36 E)
13
Indicator dell’altezza di taglio
(34/36 E)
1 In-enuitschakelaar
2 Kabelgeleiding (Premio)
3 Trekontlasten
4 Duwboombefestigung
5 Vulindicator (Premio)
6 Achterklep
7 Grasvangvoorziening
8
Duwboomhoogte instelling/
Duwboombefestigung (34/36 E
)
9 Maaihoogte aanwijzing
(Premio 32 E)
10 Maaihoogte instelling
(Premio 32 E)
11 Knikbescherming
12 Maaihoogte instelling
(34/36 E)
13 Maaihoogte aanwijzing
(34/36 E)
1 Strömbrytare start-stop
2 Glideskinne (Premio)
3 Avlastningsanordning
4 Fastkruvning av handtaget
5 Indikator for græsmængde
(Premio)
6 Baklucken
7 Upsamlaren
8
Inställning av handtaget/Fast
kruvning av handtaget (34/36 E)
9
Höjdavläsning av klipphöjden
(Premio 32 E)
10 Inställning av klipphöjden
(Premio 32 E)
11 Kabelknækbeskyttelse
12 Inställning av klipphöjden
(34/36 E)
13
Höjdavläsning av klipphöjden
(34/36 E)
1
Virtakytkin
2
Kaapelinohjain (Premio)
3
Vedonpoistin
4
Aisan kiinnittäminen
5
Täyttöasteen ilmaisin
(Premio)
6
Suojaluukku
7
Korikerääjä
8
Aisan korkeuden säätäminen
(34/36 E)
9
Leikkuukorkeuden ilmaisin
(Premio 32 E)
10
Leikkuukorkeuden säätö
(Premio 32 E)
11
Kaapelin taittosuoja
12
Leikkuukorkeuden säätö
(34/36 E)
13 Leikkuukorkeuden ilmaisin
(34/36 E)
1 Bryter
2 Glideskinne (Premio)
3 Ledningsavlaster
4 Styretskruer
5 Oppsamlingsmåling
(Premio)
6 Bakplate
7 Opsamler
8 Styrethřydeinstilling/
Styretskruer (34/36 E)
9 Hoydemerkingen
(Premio 32 E)
10 Hoyde innstilling
(Premio 32 E)
11
Knekkebeskyttelse for kabel
12 Høyde innstilling
(34/36 E)
13 Høyde merkingen
(34/36 E)
1 Strömbrytare
2 Sladdföraren (Premio)
3 Ledningsavlasten
4 Grebs fastgørelse
5 Mätars för fyllnadsnivån
(Premio)
6 Backplaten
7 Opsamler
8 Grebshøjden instilling/
Grebs fastgørelse (34/36 E)
9 Skœrehøjden mærkerne
(Premio 32 E)
10 Skærehøjden instilling
(Premio 32 E)
11 Kabel-knäckskydd
12 Skærehøjden instilling
(34/36 E)
13 Skærehøjden mærkerne
(34/36 E)
1 Spínač
2 Vedení kabelu (Premio)
3 Omezovač tahu kabelu
4 Upevnění rukojeti
5
Indikátor plnění koše (Premio)
6 Ochranný kryt
7 Koš
8 Nastavení výšky rukojeti/
Upevnění rukojeti (34/36 E)
9 Ukazatel výšky střihu
(Premio 32 E)
10 Nastavení výšky střihu
(Premio 32 E)
11 Startovaci madlo
12 Nastavení výšky střihu
(34/36 E)
13 Ukazatel výšky střihu
(34/36 E)
1
e- / kikapcsoló
2
kábelvezető (Premio)
3
kábelkihúzás gátló
4
fogantyú rögzítő
5
töltöttségi-szintmutató
(Premio)
6
védőfedél
7
fűgyűjtő
8
fogásmagasság beállítás
/
fogantyú rögzítő (34/36 E)
9
nyírásmagasság jelző
(Premio 32 E)
10
nyírásmagasság állító
(Premio 32 E)
11
kábeltörés gátló
12
nyírásmagasság állító
(34/36 E)
13
nyírásmagasság jelző
(34/36 E)
1 Włącznik / wyłącznik
2 Prowadnica kabla (Premio)
3 Zabezpieczenie przed
splątaniem kabla
4 Mocowanie ramy uchwytu
5 Wskaźnik stanu napeł-
nienia (Premio)
6 Klapa ochronna
7 Kosz
8 Regulacja wysokości uch-
wytu/Mocowanie ramy
uchwytu (34/36 E)
9 Wskażnik wysokości cięcia
(Premio 32 E)
10 Regulacja wysokości cięcia
(Premio 32 E9
11
Ochrona przeciwzgięciowa kabla
12 Regulacja wysokości cięcia
(34/36 E)
13 Wskażnik wysokości cięcia
(34/36 E)
1 Sklopka uključi/isključi
2 Vodilica kabela (Premio)
3
Rasterećenje kabela od vlaka
4 Pričvršćivač ručke
5 Pokazivač razine punjenja
(Premio)
6 Zaštitna zaklopka
7 Košara za prihvat trave
8
Namiještanje
visine ručke
(34/36 E)
9 Pokazivač visine košenja
(Premio 32 E)
10 Namještanje visine košenja
(Premio 32 E)
11 Zaštita od prijeloma kabela
12 Namještanje visine košenja
(34/36 E)
13 Pokazivač visine košenja
(34/36 E)
1
Vypínač ZAP / VYP
2
Vedenie kábla
(Premio)
3
Držiak kábla na odľahčenie
4
Upevnenie držadiel
5
Ukazovateľ stavu naplnenia
(Premio)
6
Ochranný kryt
7
Kôš na zber trávy
8
Nastavenie výšky držadla
(34/36 E)
9
Ukazovateľ výšky rezu
(Premio 32 E)
10
Nastavenie pracovnej výšky rezu
(Premio 32 E)
11
Ochrana kábla voči zlomu
12
Nastavenie pracovnej výšky rezu
(34/36 E)
13
Ukazovateľ výšky rezu
(34/36 E)
1
Stikalo za vklop/izklop
2
Vodilo kabla
(Premio)
3
Razbremenilna objemka kabla
4
Pritrditev ročaja
5
Indikator nivoja polnjenja
(Premio)
6
Zaščitna zaklopka
7
Košara za travo
8
nastavitev višine ročaja
(34/36 E)
9
Indikator višine rezanja
(Premio 32 E)
10
Nastavitev višine rezanja
(Premio 32 E)
11
Varovalo kabla proti zlomu
12
Nastavitev višine rezanja
(34/36 E)
13
Indikator višine rezanja
(34/36 E)
3
2
4
- Inhalt - Contents - Sommaire - Contenuto - Inhoud - Inhold - Sisällys -
- Innhold - Innehåll - Obsah - Tartalom - Treść - Sadržaj - Obsah - Vsebina -
3/26
24
24-25
26
26
27
27
62-63
64
64-65
66
Montering
Optimal græspleje
Sikkerhedshenvisninger
Drift
Vedligeholdelse
Afhjælpning af fejl
Garantibetingelser
Tekniske data
Service / Reservedele
Garanti
Overensstemmelses-
erklæring
3/18
16
16-17
18
18
19
19
62-63
64
64-65
66
Montaggio
Eccellente cura del prato
Indicazioni di sicurezza
Messa in opera
Manutenzione
Interventi di riparazione
Condizioni di garanzia
Dati tecnici
Assistenza / Ricambi
Garanzia
Dichiarazione di Conformità
3/22
20
20-21
22
22
23
23
62-63
64
64-65
66
Montage
Optimale verzorging van
uw gazon
Veiligheidsvoorschriften
Gebruik
De verzorging
Opheffen van storingen
Garantievoorwaarden
Technische gegevens
Service / Reserveonderdelen
Garantie
Conformiteitsverklaring
3/33
31
31-32
33
33
34
34
62-63
64
64-65
66
Montering
Optimal plenpleie
Sikkerhetsmerknader
Drift
Vedlikehold
Feilretting
Garantibetingelser
Tekniske data
Service / Reservedeler
Garanti
Konformitetserklæring
3/37
35
35-36
37
37
38
38
62-63
64
64-65
66
Montering
Optimal gräsmatteskötsel
Säkerhetsanvisningar
Drift
Underhåll
Åtgärder vid störning
Garantivillkor
Tekniska data
Service / Reservdelar
Garanti
Konformitetsintyg
3/29
28
28-29
29
30
30
30
62-63
64
64-65
66
Asenus
Optimaaliseen hoitoon
Turvallisuusohjeet
Käyttö
Huolto
Häiriöiden poistaminen
Takuuehdot
Tekniset tiedot
Huolto / Varaosat
Takuu
Vastaavuustodistus
3/56
54
54-55
56
57
57
57
62-63
64
64-65
66
Montážny návod
Optimálna starostlivosť
Bezpečnostné predpisy
Prevádzka
Údržba
Odstránnnenie porúch
Podmienky záruky
Technické údaje
Servis / Náhradné diely
Záručného
Vyhlásenie o zhode
s predpismi Európskej únie
3/60
58
58-59
60
61
61
61
62-63
64
64-65
66
Montaža
Optimalna nega
Varnostna navodila
Obratovanje
Servisiranje
Odpravljanje napak
Garancijski pogoji
Tehnični podatki
Servis / Nadomestni deli
garancijske kartice
EG Izjava o skladnosti
3/52
50
50-51
52
53
53
53
62-63
64
64-65
66
Montaža
Optimalna njega
Sigurnosne upute
Pogon
Održavanje
Otklanjanje smetnji
Uvjeti garancije
Tehnički podatci
Servis / Rezervni dijelovi
Grancijsku kartu
Izjava o konformitetu
3/14
12
12-13
14
14
15
15
62-63
64
64-65
66
Montage
Entretien idéal du gazon
Consignes de sécurité
Fonctionnement
Entretien
Comment remédier aux
pannes
Conditions de la garantie
Données techniques
Service / Pièces de rechange
Garantie
Déclaration de conformité
3/7
5
6-7
7
8
8
8
62-63
64
64-65
66
Montage
Optimale Rasenpflege
Sicherheitshinweise
Betrieb
Wartung
Beseitigung von Störungen
Garantiebedingungen
Technische Daten
Service / Ersatzteile
Garantie
Konformitätserklärung
3/10
9
9-10
10-11
11
11
11
62-63
64
64-65
66
Assembly
Optimum lawn care
Safety instructions
Operation
Maintenance
Faults and how to remedy
Guarantee terms
Technical data
Service / spare parts
Guarantee
Declaration of Conformity
3/40
39
39-40
40-41
41
41
41
62-63
64
64-65
66
Montáž
Optimální údržba
Bezpečnostní pokyny
Provoz
Údržba
Odstranění závad
Záruční podmínky
Technické údaje
Servisní poznámky
Záruka
Prohlášení o shodě
3/48
46
46-47
48
48
49
49
62-63
64
64-65
66
Montaž
Optymalna pielęgnacja
Wskazówki bezpieczeństwa
Eksploatacja
Ostrezeżenie
Usunięcie zakłóceń
Warunki gwarancji
Parametry techniczne
Serwis / Części zamienne
Gwarancja
Oswiadczenie zgodnosci
3/44
42
42-43
44
44
45
45
62-63
64
64-65
66
Szerelés
Optimális gyepgondozás
Biztonsági előírások
Összeszerelés
Karbantartás
A zavorak elhárítása
Garanciális feltételek
Műszaki adatok
Szerviz / Pótalkatrészek
Garancia
Megfeleloségi nyilatkozat
Entretien idéal du gazon avec les outils WOLF-Garten
Consignes de sécurité
Notre savoir-faire vous permet d‘obtenir un gazon de rêve
Nous vous remercions d‘avoir acheté une tondeuse WOLF! Vous avez choisi un appareil ultramoderne permettant d‘entretenir, de manière
idéale, votre gazon.
Pour que vous soyez fier de votre gazon, jour après jour, voici quelques conseils pour le renouveler, l‘embellir et l‘entretenir.
Le plus important ce sont les semences!
Une semence de haute qualité est indispensable pour obtenir un beau gazon. Si vous souhaitez créer un gazon, nous vous recommandons
deux produits excellents:
Les semences de gazon WOLF >>Supra<<
Ce mélange riche de semences spéciales de gazon se distingue
par sa forte densité qui ne laisse aucune chance à la mousse et
aux mauvaises herbes. L‘autre avantage du gazon >>Supra<< : il
pousse aussi bien sur des terrains ombragés qu‘ensoleillés.
Les semences de gazon WOLF >>Loretta<<
Les semences de gazon >>Loretta<< sont résistantes et sont
donc particulièrement adaptées aux gazons très fréquentés. La
germination rapide des graines et la bonne régénération du gazon
garantissent, même en peu de temps, un gazon dense et facile
d‘entretien.
L‘entretien idéal de votre gazon
Pour préserver la beauté de votre gazon de rêve, suivez
attentivement les conseils ci-dessous:
La tonte:
Étape importante pour garder un gazon dense et robuste. Nous
vous conseillons de tondre votre gazon, une fois par semaine, à la
même hauteur : tondez le gazon à 5 cm l‘ombre 5 cm), mais pas
à moins de 3,4 cm de hauteur. Si, au printemps, ou lorsque vous
revenez de vacances, votre gazon a atteint plus de 8 cm, procédez
alors par étapes.
L‘épandage d‘engrais:
Il fournit les éléments nutritifs nécessaires au gazon pour le garder
sain et résistant. Nous vous conseillons d‘amender votre gazon, 4
fois par saison, avec un engrais spécial (n‘utilisez en aucun cas du
compo bleu!):
En mars: E
ngrais de base WOLF pour le nouveau gazon
En mai: Engrais de gazon >>Super<< WOLF
En juin: Engrais de gazon >>Super<< WOLF
En septembre: Vital NK plus WOLF
L‘arrosage
L‘arrosage est indispensable par temps sec. Nous vous
recommandons alors d‘arroser en profondeur, une à deux fois par
semaine. Veillez à ce que l‘eau pénètre à 10 cm de profondeur
dans la terre (10 à 15 l/m
2
). Veillez à arroser plus abonnement le
gazon semé sous les arbres.
La scarification:
C‘est une étape primordiale pour éliminer les mousses et les
résidus d‘herbe. Scarifiez au moins une fois par an, au printemps
(en avril ou en mai). Éliminez, ensuite, tous les résidus de la
scarification du gazon.
Herbicide:
pour débarrasser le gazon des mauvaises herbes,
utilisez, si nécessaire, l‘herbicide WOLF en plus
de l‘engrais gazon,
meilleure période: entre mi-mai et début septembre
Anti-mousse: pour que la mousse n‘étouffe pas votre gazon,
utilisez, si nécessaire, l‘anti-mousse WOLF en
plus de l‘engrais gazon,
meilleure période: au printemps et en automne
(respectez impérativement la notice d‘utilisation)
Si la mousse a déjà envahi votre gazon:
scarifiez pour enlever la mousse et regarnissez
le gazon.
Feuilles mortes:
Le gazon ne reçoit plus assez de lumière et les
feuilles favorisent la propagation de maladies
- enlevez-les le plus vite possible du gazon!
L‘entretien régulier du gazon est primordial, surtout si le gazon est
à l‘ombre. Si le gazon manque de lumière, il en souffre, ne pousse
plus si vite et les maladies peuvent donc se propager rapidement.
>>SUPRA<< est le gazon d‘ombre idéal. Il pousse évidemment très
bien sur les terrains ensoleillés.
Profitez bien de votre nouveau gazon!
WOLF - les spécialistes du gazon
Lisez soigneusement la notice d‘utilisation et familiarisez-vous avec les commandes et l‘utilisation correcte de la tondeuse.
L‘utilisateur est responsabledes accidents causés aux tiers ou à leur propriété. Observez les indications, explications et
prescriptions.
Signification des symboles
1.Généralités:
Cette tondeuse est destinée à la tonte de gazon et de surfaces
de gazon de particuliers. Afin d'éviter toute blessure de
l'utilisateur, il est strictement interdit d'utiliser la tondeuse pour
les opérations suivantes :
- pour la taille de buissons, de haies et d'arbustes,
- pour la coupe de plantes grimpantes, la tonte de jardins
suspendus, dans les jardinières, pour le déblayage d'allées
(aspiration, soufflage et déblayage de neige),
- pour le broyage et le hachage d'arbres et de haies,
-
comme tracteur (tondeuse-tracteur) avec des appareils de
ramassage d'herbe, des sableuses, des remorques (comme par
ex. la traction et le transport de bois), sauf en cas d'utilisation
avec le panierde ramassage d'herbe prévu à cet effet.
ne jamais laisser des enfants ou autres personnes n'ayant
pas lu la notice d'utilisation utiliser la tondeuse. L'utilisation de
cet appareil est interdit à tout adolescent de moins de 16 ans.
Respecter la réglementation locale concernant l'âge minimum
d'utilisation de cet appareil.
Ne jamais commencer à tondre lorsque d'autres personnes, en
particulier des enfants et des ani maux, se trouvent à proximité.
Ne tondre qu'à la lumière du jour ou à luminosité artificielle
équivalente.
Tenir les tiers
à l‘ecart de
la zone
dangereuse!
Attention!
Avant utilisation
lire la
notice d‘emploi!
Tenir le câble de
raccord
éloigné de l‘outil
de coupe!
Débrancher la
fiche avant de
travailler sur
l‘outil de coupe!
12
13
Consignes de sécurité
2. Avant de tondre :
Ne jamais tondre sans chaussures fermées et pantalon. Ne
jamais tondre pieds nus ou en sandalettes.
Mettre en place le dispositif anti-chocs ou le bac de
ramassage. S'assurer d'un positionnement correct.
Toute utilisation sans dispositif de protection ou avec un
dispositif endommagé est strictement interdit. Inspecter le
terrain sur lequel vous allez utiliser la tondeuse et retirer tout
objet susceptible d'être happé et projeté par la tondeuse.
Contrôler les outils de coupe par rapport aux points suivants :
assise correcte des pièces de fixation,
endommagements et usure excessive,
Contrôler que le câble de raccordement et celui monté
à l‘extérieur de la tondeuse ne présentent pas de trace
d‘endommagement et/ou de vieillissement (friabilité). Ne les
utiliser que s‘ils sont en parfait état.
Détecter tout indice de défectuosité (vieillissement et fragilité)
du câble extérieur. Ne I‘utiliser que s‘il est en parfait état.
Ne confier les réparations de ce câble qu‘à un spécialiste.
Vérifier régulièrement l‘état du bac de ramassage (traces
d‘usure et de déformation).
Débranchez la fiche avant d‘ajuster ou avant de vérifier si le
câble d‘alimentation s‘est entrelacé ou endommagé.
Il est interdit de supprimer ou de ponter les interrupteurs (par
ex. en attachant le levier de commande au guidon).
Avant toute utilisation, contrôler visuellement si l‘outil de
coupe et ses pièces de fixation ne sont pas émoussés ou
endommagés. Ne remplacer les outils de coupe émoussés ou
endommagés que tous à la fois, pour éviter tout déséquilibre.
3. Câbles électriques
Utiliser les câbles de sécurité WOLF. N'utiliser que des câbles
électriques plus lourds que des câbles en caoutchouc HO 7 RN-F
à la norme DIN et de diamètre 3 x 1,5 mm
2
minimum.
Elles doivent être protégées contre les projections d‘eau.
Utiliser un disjoncteur (RCD) dont le courant de défaut ne
dépasse pas les 30 mA.
• Attacher les câbles électriques du détendeur. Éviter les
frottements avec des arêtes, des corps pointus ou aiguisés.
Ne pas écraser les câbles à
des encoignures de portes ou de fenêtres.
Il est interdit de supprimer ou de ponter les interrupteurs (par
ex. en attachant le levier de commande au guidon).
4. Au démarrage:
N‘enclencher le moteur que loesque vos pieds se trouvent à
bonne distance du couteau.
N‘enclencher le moteur que loesque vos pieds se trouvent à
bonne distance du couteau.
Ne pas pencher la tondeuse, au démarrage du moteur, à moins
que ce soit expressément indiqué pour ce type d‘appareils.
Dans ce cas, ne pas la pencher plus que nécessaire et ne
soulever que la partie éloignée de vous. Garder les mains au
guidon avant de remettre la tondeuse sur le sol.
Ne pas démarrer le moteur lorsque vous vous trouvez devant
le canal d'éjection d'herbe.
5. Lors de la tonte - pour votre sécurité:
• Attention danger! Le couteau continue de tourner par inertie
aprés la mise hors tension!
Observer la distance de sécurite indiquée par l‘etrier.
N‘enclencher le moteur que lorsque vos pieds se trouvent à
une distance de sécurité suffisante du couteau.
• Adopter une position stable, particulièrement sur les plans
inclinés. Ne jamais courir, mais avancer lentement.
De préférence tondre dans le sens perpendiculaire à la pente,
et non de haut en bas.
Sur les plans inclinés, procéder avec prudence,
particulièrement en cas de changement de direction.
Ne jamais tondre des talus très inclinés.
Etre particulièrement prudent lorsqu` on tond en reculant ou
tirant la tondeuse à soi.
• Arrêter la tondeuse avant de la basculer sur le còte, de
la déplacer à vide ou de la transporter par exemple d‘une
pelouse à l‘autre ou sur des chemins.
N‘utiliser, en aucun cas, la tondeuse lorsque les dispositifs
de protection, tels que les dispositifs de sécurité et/ou de
ramassage, sont endommagés ou manquent.
• Attention, ne jamais saisir un couteau en mouvement.
N‘approcher jamais les pieds ou les mains d‘une pièce en
rotation. Ne pas rester devant le déflecteur de déchets detonte.
En déplaçant la tondeuse sur des zones non engazonnées, le
couteau doit être arrête.
• Avant de soulever la tondeuse ou de la porter, arrêter toujours
le moteur et attendre l‘arrêt complet du couteau.
Régler uniquement la hauteur de coupe lorsque le moteur et
le couteau sont arrêtés.
N‘ouvrer jamais le clapet de protection tant que le moteur
tourne encore.
Après l‘avoir vidé, le remettre correctement en place.
Ne jamais passer sur du gravier avec le moteur en marche -
danger de projection de pierres!
Dans la mesure du possible, éviter de tondre sur gazon
humide.
• Arrêter l‘appareil et retirer la fiche de prise de courant, et
attendre l‘arrêt de l‘apparell,
a) lorsque vous wuittez la tondeuse
b) pour dégager un couteau
c) avant de contrôler l‘appareil, de le nettoyer ou de le réparer
d) lorsque vous avez heurté un corps étranger. Vérifier si le
couteau ou la tondeuse a été endommagé, puis réparer les
dégâts éventuels.
e)
lorsque la tondeuse vibre fortement pour cause de déséquilibre
(arrêtez-la immédiatement er rechercher la cause).
• Attention! La manipulation intempestive du bac de ramassage
peut s‘avérer dangereuse!
Lorsque la tondeuse dispose d‘un dispositif d‘avancement,
débrayez celul-ci avant de mettre le moteur en marche.
Si l‘appareil abîme le câble d‘alimentation pendant l‘utilisation,
débranchez immédiatement la fiche mâle de la prise de secteur.
Ne touchez jamais le câble tant qu‘il est pas débraché du secteur.
6. Entretien:
• Toute intervention d‘entretien et de nettoyage doit être
effectuèes moteur arrête et clé de sécurité retirée:
Ne giclez jamais l‘appareil avec de l‘eau, et surtout pas avec
de l‘eau sous pression.
• A intervalles réguliers, contrôler et resserrer toutes les vis
et écrous visibles, en particulier sur le portecouteau.
• ATTENTION! Confier toujours le remplacement et
l‘affûtage du couteau à un atelier spécialisé. Après ces
travaux, un contrôle de l‘equiage des pièces mobiles doit
être effectué selon des normes de sécurité.
Remplacer les pièces endommagées. Procéder à ce tra-vail
avec un soin tout particulier.
N‘utiliser que des pièces de rechange WOLF d‘origine, sinon
vous n‘aurez plus la garantie que la tondeuse correspond aux
normes de sécurité.
Si le dispositif de oupe ou la tondeuse à gazon devait buter
contre un obstacle ou un corps étranger, arrèter la tondeuse,
retirer la clé de sécurité et
vérifier les dégâts (contrôle adéquad par un spécialiste).
N‘entreposer pas votre tondeuse dans un local humide.
N‘effectuer les travaux de réparation et de nettoyage qu‘après
avoir arrêté le moteur et retiré la clé de contact.
Utilisation
Tranches horaires
Observez les dispositions spécifiques de la lloi nationale.
Mise en place du bac de ramassage (fig. B1)
Soulevez le clapet de sécurité. Accrochez le bac de
ramassage au châssis (crochets dans les encoches - voir
flèches): Déposez les clapet sur le bac.
Réglage de la hauteur de coupe Esprit/Premio 34/36 E (fig. B2
)
Uniquement après arrêt du moteur et de la lame. Appuyez
le bouton (a). Agissez sur la tondeuse légèrement vers le
bas ou le haut. Lâchez le bouton à la hauteur choisie (voir
figure b).
Réglage de coupe spécial pour la préparation de la
scarification Esprit/Premio 34/36 E (fig. B2)
Presser le bouton (a).En même temps pousserfortement la
poignée avant (c) de la tondeuse contre le bas jusquà ce
que le carré gris apparaisse sur l’indicateur (b). Lâcher le
bouton.
Réglage de hauteur decoupe Premio 32 E (fig. B3)
Uniquement après arrêt du moteur et de la lame. Soulever
légèrement la tondeuse par le guidon, ou l’abaisser. Tirer su
le bouton noirse trouvant aumilieu des roues sur le côte
gauche de la tondeuse. Laisser enclencher les roues à la
hauteur choisie (voir croquis). Les roues doivent se trouver à
la même hauteur.
Hauteur de coupe état de la pelouse
Tondez de préférence lorsque l'herbe est sèche. Tondez
l'herbe humide ou mouillée à une hauteur plus élevée. En
principe l'hauteur de coupe est de 4,0 cm.
Raccordement à la prise (courant alternatif 230 volts)
La tondeuse peut être branchées sur n‘importe quelle prise
de courant protégée par un fusible de 16 Amp.
Attention: Utilisez un dispositif de protection de courant de
défaut (RCD) avec un courant de défaut n‘exédant pas 30 mA.
Mise en route de la tondeuse (fig. B4/B5)
Mettre le moteur en marche quand la tondeuse se trouve sur
une surface plane. Dans de l‘herbe haute, appuyer légèrement
sur le manche.
Mise en marche (fig. B5)
1. Appuyez sur le bouton et maintenez le enfoncé (1).
2. Amenez la poignée (2) vers le guidon et lâchez le bouton (1).
Arrêt (fig. B5)
Lâchet la poignée (2).
Tondre (fig. B6)
Tirer le câble derrière soi en tondant. Règle générale. Toujours
poser le câble sur une terrasse, dans un chemin ou sur une
partie de la pelouse déjà tondue.
Indication pour vider le bac récolteur Esprit 34/36 E
Le bac récolteur est plein lorsque l‘herbe coupée se pose
derrière la tondeuse.
Avant d‘y procéder, retirer la fiche de la prise de
courant.
Vider le bac récolteur Premio 32/34/36 E (fig. B7)
Indicateur de remplissage: Le clappet s’abaisse l’orsque le
bac est plein. Pour assurer un fonctionnement impeccable,
nettoyez regulièrement avec une petite brosse à main les
orifices sous l’indicateur de remplissage.
Avant d‘y procéder, retirer la fiche de la prise de
courant.
Entretien
Nettoyage (fig. W1)
Avant d‘y procéder, retirer la fiche de la prise de courant.
Prudence! Ne jamais toucher les couteaux encore en
mouvement!
Nettoyer la tondeuse avec une brosse ou un chiffon après
chaque tonte.
Ne jamais nettoyer la tondeuse au jet d‘eau. Remiser la
tondeuse dans un endroit sec.
Remplacement des couteaux (fig. W2)
Avant toute opération aux couteaux, accouplement ou
porte-couteaux, retirer la prise de courant et mettre des
gants de protection.
Changez les couteaux comme figuré, en employant la clé
de 10 mm. La force dynamométrique de la vis de 8-10 Nm.
Effectuez ces opérations trés soigneusement. N‘employez
que des pièces de rechange d‘origine.
Attention! Faites toujours affûter les couteaux par un atelier
agrée, étant donné que la vérification du déséquilibre doit
s‘effectuer selon les normes de sécurité.
Remiser la tondeuse pour l‘hiver:
Après la saison, nettoyer la tondeuse á fond.
Ne jamais nettoyer la tondeuse au jet d‘eau et ne la
remiser que dans un endroit sec.
Faire réviser la tondeuse dès l‘automne par une station-
service WOLF agréée.
14
Montage
Fixation du guidon Ajustement à la hauteur désireée (fig.
M1/M2/M3/M4)
ATTENTION! En pliant ou dépliant le guidon de la tondeuse
attention à ne pas écraser le cāble. Dépliez la partie supeérieure
du guidon et serrez bien les molettes de fixation.
Premio 32 E:
Dépliez le guidon entier et fixez-le fermement.
Esprit/Premio 34/36 E:
Deépliez le guidon entier, ajustez-le à la hauteur désirée et
fixez-le fermement.
Mode d’emploi pour plier le gidon (fig. M5)
ATTENTION! En pliant ou dépliant le guidon de la tondeuse
attention à ne pas écraser le câble.
Attention! Dévisser la vis à main inférieur (1) d’environ 2 cm.
Ecarter le gidon jusqu’à ce que vous puissiez (2) le plier en
avant.
Montage du fixe-câble (fig. M6/M7)
15
La carte de garantie remplie par les vendeurs ou le justificatif
d‘achat doivent être conservés avec soin.
La société Wolf-Garten fournit une garantie selon l‘état actuel de la
technique et l‘objectif d‘utilisation / le domaine d‘application pour
une durée de 24 mois à partir de la date d‘achat. Les droits légaux
du consommateur final ne sont pas entravés par les directives
suivantes en matière de garantie.
Conditions préalables à l‘application de la garantie de 24
mois:
- Utilisation de l‘appareil exclusivement à usage privé.
Dans le secteur professionnel ou pour les sociétés de
location, la garantie est de 12 mois.
-
Manipulation réglementaire et respect de toutes les consignes
figurant dans le mode d‘emploi, qui fait partie de nos conditions
de garantie.
- Respect de la périodicité prescrite pour la maintenance.
Conditions de la garantie
- Pas de modification arbitraire de la construction.
- Montage de pièces détachées / accessoires WOLF originaux.
-
Présentation de la carte de garantie remplie et/ou de la preuve
d‘achat.
La garantie ne s‘applique pas à l‘usure normale des dents ni aux
pièces de fixation de ces dents telles que les disques de friction, les
courroies trapézoïdales / dentées, les roues/pneus, le(s) filtre(s) à
air, les bougies /cosses d‘allumage. En cas de réparation arbitraire,
tout droit à la garantie est automatiquement supprimé. Les défauts
et les imperfections dont les causes sont attribuées à un défaut
de matériau ou de fabrication sont réparés exclusivement par nos
ateliers partenaires (le vendeur a droit aux améliorations) situés
près de chez vous ou le fabricant s‘il est plus proche. Les droits
dépassant les limites de la garantie sont exclus. Un droit à une
livraison compensatrice n‘existe pas. Les dommages éventuels
survenus pendant le transport ne doivent pas être communiqués
à notre société mais au transporteur concerné pour conserver les
droits à indemnité envers cette entreprise.
Comment remédier aux pannes
Mesures ŕ prendre (X) par :
Dysfonctionnements Causes possibles L‘atelier de service
aprčs-vente WOLF
L‘utilisateur
L‘appareil fonctionne bruyam-
ment et vibre fortement
• La lame est endommagée
• La lame s‘est desserrée de sa fixation
X
---
---
X
Le moteur ne démarre pas
• Le fusible a fondu
• Le câble est endommagé
Attention! En cas de coupure intempestive du câble, il se peut
que le fusible ne fonde pas, même si la protection par fusibles
est correcte (16 A). C‘est pourquoi nous vous demandons, par
mesure de sécurité, de ne pas toucher un câble coupé ou en-
dommagé, avant dàvoir débranché la tondeuse du secteur. Il est
interdit de réparer le câble avec du ruban isolant.
---
X
X
---
Mauvaise performance de tonte • La lame est émoussée X ---
Mauvaise capacité de tonte
• La lame est émoussée
• Le bac de ramassage est obstrué
X
---
---
X
En cas de doute, consulter toujours l‘atelier de service aprés-vente WOLF.
Attention, arrêter la tondeuse avant tout contrôle, tout nettoyage et tous travaux sur la lame et retirer la che secteur.
1)Pomiar halasu przy uchu osoby obsługującej
przeprowadzono wg EN 836.
2)Wibracja mierzona na trzonie prowadzącym, z osobą
obsługującą EN 1033 i EN 836.
Przyspieszenie w typowych przypadkach wynosi:
1)A kezelőszemély fülén végzett zajmérés az EN 836
szabvány szerint készült.
2)A fogantyú rezgésmérését kezelőszeméllyel az EN 1033
és EN 836 alapján végeztük. A kiértékelt gyorsulás
jellemzően:
1)Měření hluku u ucha obsluhující osoby proběhlo dle EN
836.
2)Chvění měřeno na rukojeti, s obsluhující osobou dle EN
1033 a EN 836. Vyhodnocené zrychlení činí typicky:
1)Støymåling ved øret til brukeren ble foretatt i henhold
til EN 836.
2)Svingningene ble målt ved styrestangen, med bruker
i henhold til EN 1033 og EN 836. Den vurderte
akselerering er normalt på:
1)Melu mitattu käyttäjän korvan kohdalta normin EN
836 mukaisesti.
2)Tärinät mitattu varresta laitetta käytettäessä normien
EN 1033 ja EN 836 mukaisesti. Mitattu kiihtyvyys on
tyypillisesti:
1)Mätning av ljudnivå i operatörens öronhöjd har utförts i
enlighet med EN 836.
2)Mätning av svängningar styrarmen tillsammans med
operatör har utförts i enlighet med EN 1033 och EN 836.
Den utvärderade accelerationen är i allmänhet:
1)Støjmåling ved brugerens øre skete iht. EN 836.
2)Svingninger målt ved styrestangen, med bruger
iht. EN 1033 og EN 836. Den vurderede forhøjelse
andrager typisk:
1) Meritve hrupa so bile narejene ob ušesu uporabnika
opirajoč se na EN 836.
2) Vibracije so bile izmerjene na upravljalnem ročaju z
uporabnikom v skladu z EN 1033 und EN 836. Ocenjen
pospešek znaša tipično:
1) Mjerenje buke na uhu poslužitelja je uslijedilo po uzoru na
EN 836.
2) Titranja mjerena na priječnici vodilice, s poslužiteljem
prema EN 1033 und EN 836. Procijenjena ubrzanja
iznose tipično:
1)Meranie hluku na mieste obsluhy podľa EN 836.
2)Meranie vibrácií prenášaných rukoväťou vodiacej tyče na
ruky obsluhy podľa EN 1033 a EN 836.
yhodnotené zrýchlenie je bežné.
1)Lärmmessung am Ohr der Bedienungsperson erfolgte
in Anlehnung an EN 836.
2)Schwingungen gemessen am Führungsholm, mit
Bedienperson nach EN 1033 und EN 836. Die
bewertete Beschleunigung beträgt typischerweise:
1)Lawaaimeting aan het oor van de bedienende persoon
wird uitgevoerd overeenkomstig EN 836.
2)Trillingen gemeten aan de duwstang, met bedienende
persoon, conform EN 1033, EN 836. De gemiddelde
gewogen versnelling is:
1)Misuratione della rumorositá all'altezza dell'orecchio
dell'utente eseguita in confomotà alla norma EN 836.
2)Vibrazioni misurate sul manubrio di guida, con utente,
in conformitá a EN 1033, EN 836. L’accelerazione
ponderata tipica è di:
1)Mesurage du bruit au niveau de l'oreille de l'opérateur
selon EN 836.
2)Mesurage des vibrations au guidon tenu par un
opérateur selon EN 1033, EN 836. L’accélération
pondérée normale est de:
1)Measurement of noise at the operator's ear according
to EN 836.
2)Measurement of vibrations at the handlebar held by
the operator according to EN 1033, EN 836. The
typical weighted acceleration is:
Änderungen aus technischen Gründen vorbehalten
We reserve the right of technical changes
Droit de modifications techniques réservés
Ci riserviamo pertanto eventuali modifiche tecnici dovute all'ul-
teriore sviluppo dei nostri prodotti
Veranderingen an technische aanpassingen voorbehouden
Etten til ændringer af tekniske grunde forbeholdt
Oikeus muutoksiin pidätetään
Retten til forandringer av tekniske årsaker forbeholdes
- Technische Daten - Technical Data - Donnés Techniques - Dati tecnici - Technische gegevens -
- Tekniske data - Tekniset tiedot - Tekniske data - Tekniska data - Technické údaje -
- Műszaki adatok - Parametry techniczne - Tehnički podatci - Technické údaje - Tehnični podatki -
4906 ... 4914 ... 4922 ... 4936 ... 4938 ...
1) LP 79 dB (A) LP 77 dB (A) LP 75 dB (A) LP 79 dB (A) LP 77 dB (A)
2) a
hw
2,5 m/s² a
hw
2,5 m/s² a
hw
2,5 m/s² a
hw
2,5 m/s² a
hw
2,5 m/s²
Vi förbehåller oss rätten att företa ändringar av tekniska skäl
Vyhrazeno právo na změny z technických důvodů
A műszaki okokból történő változtatás jogát fenntartjuk
Zmiany ze względów technicznych zastrzeżone
Iz tehničkih razloga zadržana prava na izmjenu
Zmeny vyhradené z technických dôvodov
Pridržujemo si pravico do sprememb iz tehničnih razlogov
62
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Wolf Garten Premio 32 E Le manuel du propriétaire

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à