Wacker Neuson PS2750 Parts Manual

Taper
Parts Manual
10.2003
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
0009183 100
1~Submersible Pumps
1~ Tauchpumpen
Bombas Submergibles, 1 pulsada
Pompes immergées monophasées
PS 2 750
www.wackergroup.com
Cover / Deckelblatt / Cubierta de manual / Couverture de manuel
04.2003
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
0009001 126
Trench Rollers
Grabenwalzen
Rodillos para Zanjas
Rouleaux à pieds dameurs
RT 560CC
www.wackergroup.com
Revision
Version
Nivel de revisión
Niveau de revision
0009001 120
04.2003
Item Number
Artikel-Nummer
Número de referencia
Numéro de référence
Issue Date
Veröffentlichungsdatum
Fecha de la publicación
Date d'apparition
Machine Group
Art
Categoría
Catégorie
Model
Typ
Modelo
Modèle
Nameplate
Typenschild
Plaque signlètique
Placa de Identificaciòn
PS 2 750
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät
angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder
Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions-
Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen
bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de
que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos
necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie
de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de fon à ce qu'elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsque vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations auprès-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la
machine.
1
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
Nùmeros de partes en negritas
Numèros de pièce - en caractères gras
PS 2 750
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means
that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require
periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to
meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of
these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service
practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um
Empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen
Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich
ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit
zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein.
Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten
benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden
variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los
repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo
circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su
reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de
estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina.
La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la
póliza de servicio de cada Cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces
Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker.
Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail
normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous
recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la
demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quanti
exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks.
2
Table of contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
PS 2 750
Bestandteile der Pumpe
Pump Components
Parties Constituantes de la Bomba
Piezas de la Bomba
4
Sonderzubehör
Accessories
Accessoires
Accesorios
10
3
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Bomba
PS 2 750
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
0
1
Set-gaskets & O-Rings Juego de juntas/anillos-O
Jeu de jointsDichtungs- u. O-Ringsatz
0150812
2
0
1
Warning label Calcomania-Advertencia
Autocollant-AvertissementAufkleber-Warnung
0151035
3
1
2
Acorn nut Tuerca
EcrouHutmutter
0150753
4
2
2
Washer Washer
Washer
M8
Washer
0150760
5
3
1
Lifting handle Manija de levante
Poignée de relèvementTragegriff
0152394
6
4
1
Hook Gancho
CrocHaken
0150457
7
5
1
Sleeve Manguito
DouilleHülse
0150454
8
6
1
Clip Sujetador
AgrafeKlemme
0150449
9
7
1
Bolt Perno
Boulon
M5 x 15
Bolzen
0150713
10
8
1
Nut Tuerca
Ecrou
M5
Mutter
0150750
11
9
1
Power cable Cable
Câble
230V
Zuleitungskabel
0152364
12
10
2
Acorn nut Tuerca
Ecrou
M5
Hutmutter
0150752
13
11
1
Cover Tapa
CouvercleDeckel
0150418
14
12
2
Acorn nut Tuerca
EcrouHutmutter
0150753
15
13
1
Coupling Acoplamiento
AccouplementKupplung
0152368
16
14
1
Gasket Junta
JointDichtung
0150672
17
15
1
Cover Tapa
CouvercleDeckel
0150635
18
16
1
O-Ring Anillo-O
Joint toriqueO-Ring
0150700
19
17
1
Gasket Junta
JointDichtung
0150682
20
18
2
Stud bolt Perno prisionero
Boulon
M5 x 22
Gewindebolzen
0150788
21
19
2
Stud bolt Perno prisionero
Boulon
M8 x 25
Gewindebolzen
0150787
22
20
4
Acorn nut Tuerca
Ecrou
M5
Hutmutter
0150751
23
21
4
Washer Washer
Washer
M5
Washer
0150758
24
22
1
Housing Caja
CarterGehäuse
0150552
25
23
1
Gasket Junta
JointDichtung
0150678
26
24
1
Screw Tornillo
Vis
M4 x 6
Schraube
0150782
5
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Bomba
PS 2 750
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
X
25
1
Capacitor Condensador
CondensateurKondensator
0150653
2
26
1
Cover Tapa
CouvercleDeckel
0150662
3
27
1
Screw Tornillo
Vis
M4 x 6
Schraube
0150782
4
28
1
Pin Pasador
GoupilleStift
0150793
5
29
1
Spring washer Arandela de resorte
Ressort BellevilleTellerfeder
0150770
6
30
2
Screw Tornillo
Vis
M4 x 6
Schraube
0150782
7
31
2
Screw Tornillo
Vis
M3 x 6
Schraube
0150778
8
32
1
Centrifugal switch Interruptor centrífugo
Automate tachymétriqueFliehkraftschalter
0150660
9
33
1
Screw Tornillo
Vis
M4 x 6
Schraube
0150779
10
34
1
Ground wire Alambre a tierra
Câble de mise à la terreErdungsdraht
0152403
11
35
2
Screw Tornillo
Vis
M4 x 6
Schraube
0150782
12
36
1
Bearing cover Tapa del rodamiento
Couvercle du roulementLagerdeckel
0150624
13
37
1
Bushing Buje
DouilleBuchse
0150459
14
38
2
Screw Tornillo
Vis
M4 x 16
Schraube
0150780
15
39
1
Switch Interruptor
Interrupteur
230V
Schalter
0152404
16
40
2
Spacer Espaciador
Pièce d'écartementAbstandsstück
0150647
17
41
4
Screw Tornillo
Vis
M5 x 127
Schraube
0150781
18
42
1
Stator Estator
Stator
230V
Stator
0152405
19
43
1
Ring Anillo
AnneauRing
0150649
20
44
1
Gasket Junta
JointDichtung
0150675
21
45
1
Spring washer Arandela de resorte
Ressort BellevilleTellerfeder
0150766
22
46
1
Ball bearing Rodamiento de bolas
Roulement à billesKugellager
0150555
23
47
1
Rotor Rotor
RotorRotor
0150583
24
48
1
Key Llave
CléSchlüssel
0150800
25
49
1
Ring Anillo
AnneauRing
0150620
26
50
1
Ball bearing Rodamiento de bolas
Roulement à billesKugellager
0150563
7
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Bomba
PS 2 750
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
51
1
Housing Caja
CarterGehäuse
0150616
2
X
52
1
Mechanical seal Sello mecánico
Garniture mécaniqueGleitringdichtung
0150504
3
X
53
1
O-Ring Anillo-O
Joint toriqueO-Ring
0150693
4
54
1
Volute Voluta
VoluteSpiralgehäuse
0150469
5
X
55
1
Gasket Junta
JointDichtung
0150676
6
X
56
1
Oil plug Tapón roscado
BouchonSchraubverschluß
0150535
7
57
3
Stud bolt Perno prisionero
BoulonGewindebolzen
0150734
8
X
58
1
Sleeve Manguito
DouilleHülse
0150646
9
X
59
1
Oil seal Empaque de aceite
Joint d'huileÖldichtung
0150508
10
X
60
1
Shim Laminilla
CaleAusgleichscheibe
0150537
11
61
1
Impeller Impulsor
TurbinePumpenlaufrad
0152406
12
62
1
Cover Tapa
CouvercleDeckel
0150543
13
63
1
Lockwasher Arandela elástica
Rondelle de ressort
M10
Federring
0150764
14
64
1
Nut Tuerca
Ecrou
M10
Mutter
0150747
15
65
1
Gasket Junta
JointDichtung
0150670
16
66
1
Cover Tapa
CouvercleDeckel
0150493
17
67
3
Stud bolt Perno prisionero
Boulon
M8 x 65
Gewindebolzen
0150792
18
68
1
Strainer Tamizador
TamisSieb
0150500
19
69
3
Nut Tuerca
Ecrou
M8
Mutter
0150745
9
Accessories
Sonderzubehö
r
Accesorios
Accessoires
PS 2 750
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
1
1
Coupling Acoplamiento
Accouplement
50mm/2in
Kupplung
0026690
2
2
1
Coupling Acoplamiento
Accouplement
50mm/2in
Kupplung
0051449
3
3
1
Coupling Acoplamiento
Accouplement
50mm/2in
Kupplung
0051452
4
4
1
Coupling Acoplamiento
Accouplement
50mm/2in
Kupplung
0026918
5
5
1
Coupling Acoplamiento
Accouplement
52
Kupplung
0054341
6
6
1
Coupling Acoplamiento
Accouplement
52
Kupplung
0054342
7
7
1
Coupling Acoplamiento
Accouplement
50mm/2in
Kupplung
0070339
8
8
1
Suction hose Manguera de succión
Tuyau de succion
2 x 240in
Saugschlauch
0028066
9
9
1
Discharge hose Manguera de descarga
Tuyau d'écoulement
2in
Druckschlauch
0026691
10
10
1
Puller Extractor
Appareil de traction
PS 2 750
Abzieher
0151079
11
11
1
Clamp Abrazadera
AgrafeSchelle
0028698
12
13
1
Gasket Junta
JointDichtung
0026919
13
14
1
Gasket Junta
Joint
50mm/2in
Dichtung
0053387
14
15
1
Gasket Junta
Joint
50
Dichtung
0059982
11
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Wacker Neuson PS2750 Parts Manual

Taper
Parts Manual

dans d''autres langues