Wacker Neuson CRT48-34V Parts Manual

Taper
Parts Manual
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
CRT 48-34V
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0620075 - 206
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
This machine may be covered by one or more of the following patents:
Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt:
Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina:
Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous :
Part Numbers - Boldface / Patents
Fettgedruckte Artikelnummern / Patente
CRT 48-34V
Números de partes en negritas / Patentes
Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention
4
0620075 - 206
Machine cpl./Front View
Gerät kpl./Ansicht Vorne
Máquina compl./Vista Delantera
Machine compl./Vue d'Avant
8
Machine cpl./Back View
Gerät kpl./Ansicht Hinten
Máquina compl./Vista Posterior
Machine compl./Vue de Derrière
10
Seat Assembly
Sitz Komplett
Asiento Compl.
Siège Compl.
12
Tank Assembly
Tankzusammenbau
Montaje del Tanque
Montage du Réservoir
14
Panel cpl.
Panel kpl.
Panel compl.
Tableau compl.
18
Pitch Control/Right
Schrägstellungsregler-Rechts
Regulador de Inclinación-Derecha
Contrôle d'Inclinaison-Droite
22
Pitch Control/Left
Schrägstellungsregler-Links
Regulador de Inclinación-Izquierda
Contrôle d'Inclinaison-Gauche
24
Mechanical Steering
Mechanische Steuerung
Dirección mecánica
Direction mécanique
26
Blade Mechanism-Right
Glätterflügel-Rechts
Mecanismo de Paletas-Derecha
Mécanisme des Pales-Droite
30
Blade Mechanism-Left
Glätterflügel-Links
Mecanismo de Paletas-Izquierda
Mécanisme des Pales-Gauche
34
Gearbox/Right
Getriebegehäuse/Rechts
Caja de Engranajes/Derecha
Boîte de Vitesses/Droite
38
Gearbox/Left
Getriebegehäuse/Links
Caja de Engranajes/Izquierda
Boîte de Vitesses/Gauche
42
Drive cpl.
Antrieb kpl.
Sistema Impulsor compl.
Entraînement compl.
46
Exhaust Mount
Aufpuffkonsole
Consola de escape
Console d'échappement
50
CRT 48-34V
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0620075 - 206
5
Engine Compartment
Motorkasten
Caja de Motor
Boîte de Moteur
52
Engine Compartment
Motorkasten
Caja de Motor
Boîte de Moteur
54
Air Filter Assembly
Luftfiltersatz
Conjunto Filtro del Aire
Jeu-Filtre à Air
56
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
58
Engine-Vanguard
Vanguard-Motor
Motor Vanguard
Moteur Vanguard
61
Engine Block
Motor
Motor
Moteur
62
Crankshaft/Piston
Kurbelwelle/Kolben
Cigueñal/Pistón
Vilebrequin/Piston
64
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
66
Manifold cpl.
Verteiler kpl.
Distribuidor compl.
Tubulure compl.
70
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
72
Valve Assembly
Ventil Komplett
Válvula Completa
Soupape Complet
76
Oil Pan
Ölwanne
Colector de Aceite
Cuvette-Carter à Huile
80
Front Cover/Housing
Pumpengehäuse/Vorderdeckel
Caja de la Bomba/Tapa Delantera
Carter de la Pompe/Couvercle Antérieur
82
Water Pump
Wasserpumpe
Bomba del Agua
Pompe à Eau
84
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
CRT 48-34V
Indice
Table des matières
6
0620075 - 206
Engine Control
Motorbetätigung
Control
Levier Régulateur
86
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
88
Alternator
Lichtmaschine
Alternador
Alternateur
90
Valve Kit/Engine Gasket Kit/Carburetor Kit
Motorreparaturventilsatz/Motordichtungssatz/Vergasersatz
Juego de Válvula de Reparación/Juego de Juntas de Motor/de Carburador de Motor
Jeu de Joints de Moteur/de Carburateur de Moteur
92
Radiator
Kühler
Radiador
Radiateur
96
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
98
CRT 48-34V
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0620075 - 206
7
Machine cpl./Front View
Gerät kpl./Ansicht Vorne
CRT 48-34V
Máquina compl./Vista Delantera
Machine compl./Vue d'Avant
8
0620075 - 206
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
32 0155125 4
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 10
121 0165053 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
123 0165595 4
Light cpl.
Beleuchtungseinrichtung
Artefactos compl.
Projecteurs compl.
181 0117384 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
204 0165241 1
Pedal lever cpl.
Pedalhebelkupplung
Acoplamiento de la palanca del pedal
Accouplement de levier de pédale
207 0171448 1
Throttle cable
Bowdenzug
Cable del acelerador
Câble des gaz
311 0165320 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
330 0176051 2
Gas spring
Feder
Resorte
Ressort
421 0011476 2
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M5 x 16
422 0165319 1
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M6 x 50
452 0010368 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
458 0010369 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5
460 0030066 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
482 0010625 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5
510 0116784 1
Clevis pin
Bolzen-Lastöse
Pasador de horquilla
Vis à oeillet
1/4 x 1/2in
515 0075161 1
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
1-3/16 x 0,073
901 0178852 4
Light bulb
Glühlampe
Bombilla
Ampoule
CRT 48-34V
Machine cpl./Front View
Gerät kpl./Ansicht Vorne
Máquina compl./Vista Delantera
Machine compl./Vue d'Avant
0620075 - 206
9
Machine cpl./Back View
Gerät kpl./Ansicht Hinten
CRT 48-34V
Máquina compl./Vista Posterior
Machine compl./Vue de Derrière
10
0620075 - 206
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0164000 1
Frame cpl.
Rahmen kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
3 0164060 1
Upper frame
Oberer Rahmen
Chasis superior
Châssis supérieur
15 0112303 2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
31 0164953 1
Spring cylinder
Federzylinder
Cilindro de resorte
Cylindre de ressort
32 0155125 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 10
438 0011341 4
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 40
454 0010367 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
485 0010622 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4
CRT 48-34V
Machine cpl./Back View
Gerät kpl./Ansicht Hinten
Máquina compl./Vista Posterior
Machine compl./Vue de Derrière
0620075 - 206
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
11 0110970 1
Seat
Sitz
Asiento
Siège
14 0171655 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
20 0165594 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
21 0164603 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
22 0164485 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
26 0116585 1
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
30 0083220 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
32 0155125 1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 10
130 0117284 1
Light switch
Lichtschalter
Interruptor de alumbrado
Commutateur d'éclairage
131 0165482 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
133 0117280 1
Hour meter
Stundenzähler
Horometro
Compteur horaire
137 0171192 3
Indicator light (red)
Anzeigeleuchte (rot)
Luz indicadora (roja)
Voyant (rouge)
220 0154745 1
Switch-ignition w/key
Zündschalter mit Schlüssel
Interruptor de encendido con llave
Interrupteur d'ignition avec clé
287 0155852 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
9/16in
415 0011544 4
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M8 x 16
22Nm/16ft.lbs S1
442 0155497 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
460 0030066 5
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
22Nm/16ft.lbs
491 0010620 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B13
520 0173840 2
Clevis pin
Bolzen-Lastöse
Pasador de horquilla
Vis à oeillet
1/2 x 1in
609 0152696 4
Rivet
Niet
Remache
Rivet
725 0010499 2
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
3,2 x 25
997 0113119 1
Key ring
Schlüsselring
Llaves
Porte-clés
CRT 48-34V
Seat Assembly
Sitz Komplett
Asiento Compl.
Siège Compl.
0620075 - 206
13
Tank Assembly
Tankzusammenbau
CRT 48-34V
Montaje del Tanque
Montage du Réservoir
14
0620075 - 206
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
39 0164308 2
Check valve
Rückschlagventil
Válvula checadora
Clapet de non-retour
40 0181521 1
Screen
Sieb
Tamiz
Tamis
41 0164068 2
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
42 0164457 2
Tank
Tank
Tanque
Réservoir
43 0079235 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
44 0164776 1
Water tank cap
Tankdeckel
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
45 0110586 4
Bushing
Buchse
Buje
Douille
46 0174903 2
Water hose
Wasserschlauch
Manguera de agua
Tuyau d'eau
24.5in
47 0181520 1
Water valve
Wasserventil
Válvula de agua
Soupape à eau
48 0181519 1
Water pump
Wasserpumpe
Bomba del agua
Pompe à eau
49 0117131 2
Elbow
Krümmer
Codo
Coude
50 0117132 2
Spray jet
Spritzdüse
Surtidor atomizador
Gicleur
51 0117133 2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
54 0155331 1
Hydraulic T-fitting
T-Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico forma T
Raccord hydraulique T
55 0181516 1
Pump bracket
Pumpenhalterung
Ménsula de la bomba
Support de pompe
172 0081528 1
Pad
Unterlage
Cojín
Coussin
173 0153757 1
Battery-wet
Nasse Batterie
Batería húmeda
Batterie à l'eau
4in
174 0152774 1
Battery box
Batteriekasten
Caja de bateria
Boîte de batterie
182 0028707 12
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63
183 0175067 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
9.5in
184 0175068 1
Wire loom
Isolierrohr
Conducto fibroso flexible
Gaine isolante
7.5in
185 0153104 1
Fuel valve
Kraftstoffhahn
Grifo de combustible
Robinet de carburant
186 0174904 2
Wire loom
Isolierrohr
Conducto fibroso flexible
Gaine isolante
22.5in
187 0154923 1
Protective cap
Schutzkappe
Tapa de protección
Couvercle de protection
402 0162712 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 10
9Nm/6ft.lbs
CRT 48-34V
Tank Assembly
Tankzusammenbau
Montaje del Tanque
Montage du Réservoir
0620075 - 206
15
Tank Assembly
Tankzusammenbau
CRT 48-34V
Montaje del Tanque
Montage du Réservoir
16
0620075 - 206
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
416 0012362 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
421 0011476 4
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M5 x 16
6Nm/4ft.lbs
447 0011439 1
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M10 x 30
44Nm/32ft.lbs
458 0010369 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5
459 0010365 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
493 0010374 8
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4
494 0151475 1
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M10
711 0164883 2
Plate
Platte
Placa
Plaque
800 0175076 1
Water hose
Wasserschlauch
Manguera de agua
Tuyau d'eau
28in
801 0175077 1
Wire loom
Isolierrohr
Conducto fibroso flexible
Gaine isolante
26in
802 0160482 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
32in
803 0174902 1
Wire loom
Isolierrohr
Conducto fibroso flexible
Gaine isolante
30in
804 0115941 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
1/4 x 10,5in
805 0175069 1
Wire loom
Isolierrohr
Conducto fibroso flexible
Gaine isolante
8.5in
806 0175070 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
33in
807 0175071 1
Wire loom
Isolierrohr
Conducto fibroso flexible
Gaine isolante
31in
CRT 48-34V
Tank Assembly
Tankzusammenbau
Montaje del Tanque
Montage du Réservoir
0620075 - 206
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
4 0164099 1
Front panel
Blechtafel vorne
Panel delantero
Tableau d'avant
5 0164100 1
Foot pedal plate
Platte-Fußtritt
Placa de pedal
Plaque de la pédale
6 0171181 1
Middle plate
Mittlereplatte
Placa intermedia
Plaque centrale
10 0164103 1
Step plate
Stufenplatte
Peldaño
Marchepied
16 0164498 1
Left side panel
Blechtafel links
Panel izquierdo
Tableau à gauche
17 0164501 1
Right side panel
Blechtafel rechts
Panel derecho
Tableau à droite
25 0165031 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
27 0171167 1
Strut
Strebe
Puntal
Entretoisement
28 0171166 1
Strut
Strebe
Puntal
Entretoisement
142 0174972 2
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
182 0028707 4
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63
234 0164908 1
Splash guard
Spritzwand
Salpicadero
Dispositif de protection
284 0155804 2
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
315 0178139 2
Bulkhead fitting
Trennwandverschraubung
Unión de mamparo
Raccord de cloison de séparation
316 0172821 2
Grease fitting
Schmiernippel
Grasera
Graisseur
403 0011457 8
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 25
22Nm/16ft.lbs
406 0028949 34
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 16
9Nm/6ft.lbs
435 0079363 10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
446 0011477 1
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M5 x 12
448 0154898 4
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M5 x 30
452 0010368 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
453 0029117 8
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
454 0010367 16
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
458 0010369 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5
460 0030066 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
CRT 48-34V
Panel cpl.
Panel kpl.
Panel compl.
Tableau compl.
0620075 - 206
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
470 0150959 18
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
482 0010625 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5
485 0010622 16
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4
615 0150009 2
Receptacle terminal
Klemme
Terminal
Borne
706 0011331 2
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M6 x 50
9Nm/6ft.lbs
900 0153267 1
Water Pump Kit
Wasserpumpe kompl
Bomba del agua compl.
Pompe à eau compl.
CRT 48-34V
Panel cpl.
Panel kpl.
Panel compl.
Tableau compl.
0620075 - 206
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
191 0157001 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
195 0157007 1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
197 0157010 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
198 0157012 1
Cable
Kabel
Cable
Câble
199 0157015 1
Pitch control handle
Neigungskontroll-Handgriff
Regulador de inclinación en la manija
Commande d'inclinaison
24Nm/17ft.lbs S3
284 0155804 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
304 0157002 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
305 0157003 1
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
306 0157004 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
307 0157008 2
Ball
Kugel
Bola
Bille
308 0157013 1
Retaining plate
Lagerplatte
Placa de retención
Plaque d'arrêt
309 0172967 1
Pitch arm crank
Neigungsarm
Brazo de inclinación
Bras d'inclinaison
310 0157000 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
408 0153421 4
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M4 x 14
3Nm/2ft.lbs S3
415 0011544 4
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M8 x 16
455 0153565 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
5/16-24
500 0172971 1
Plug-pipe
Rohrstopfen
Tapón-tubo
Bouchon - tuyau
517 0074118 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
1/4 x 1-1/2in
518 0010390 1
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
8 x 36
614 2004705 1
Grease fitting
Schmiernippel
Grasera
Graisseur
AM6
G3
CRT 48-34V
Pitch Control/Right
Schrägstellungsregler-Rechts
Regulador de Inclinación-Derecha
Contrôle d'Inclinaison-Droite
0620075 - 206
23
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
191 0157001 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
194 0157006 1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
196 0157009 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
198 0157012 1
Cable
Kabel
Cable
Câble
199 0157015 1
Pitch control handle
Neigungskontroll-Handgriff
Regulador de inclinación en la manija
Commande d'inclinaison
24Nm/17ft.lbs S3
284 0155804 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
G3
304 0157002 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
305 0157003 1
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
306 0157004 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
307 0157008 2
Ball
Kugel
Bola
Bille
308 0157013 1
Retaining plate
Lagerplatte
Placa de retención
Plaque d'arrêt
309 0172967 1
Pitch arm crank
Neigungsarm
Brazo de inclinación
Bras d'inclinaison
310 0157000 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
408 0153421 4
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M4 x 14
3Nm/2ft.lbs S3
415 0011544 4
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M8 x 16
455 0153565 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
5/16-24
500 0172971 1
Plug-pipe
Rohrstopfen
Tapón-tubo
Bouchon - tuyau
517 0074118 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
1/4 x 1-1/2in
518 0010390 1
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
8 x 36
614 2004705 1
Grease fitting
Schmiernippel
Grasera
Graisseur
AM6
S3
CRT 48-34V
Pitch Control/Left
Schrägstellungsregler-Links
Regulador de Inclinación-Izquierda
Contrôle d'Inclinaison-Gauche
0620075 - 206
25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
52 0153562 1
Switch cap
Schalterkappe
Tapa del interruptor
Couvercle de l'interrupteur
53 0153537 1
Push button switch
Druckknopfschalter
Interruptor de botón
Interrupteur à poussoir
122 0152460 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
138 0172794 2
Lever
Hebel
Palanca
Levier
139 0172805 2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
141 0172797 2
Shaft cpl.
Welle kpl.
Eje compl.
Arbre compl.
142 0174972 2
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
146 0164119 2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
147 0154335 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
148 0154321 2
Pivot
Drehteil
Pivote
Pivot
150 0164121 1
Left handle link
Linke Handgriffverbindungsstange
Eslabón de la manija izquierda
Tringlerie de poignée gauche
152 0172816 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
153 0163646 1
Offset pivot link
Offset-Drehteilverbindungsstange
Eslabón de pivote de desfase
Tringlerie d'articulation de décalage
154 0163643 2
Handle pivot link
Handgriff-Drehteilverbindungsstange
Eslabón de pivote de la manija
Tringlerie d'articulation de poignée
155 0164124 1
Right handle link
Rechte Handgriffverbindungsstange
Eslabón de la manija derecha
Tringlerie de poignée droite
157 0165331 4
Steering link
Steuerungsverbindungsstange
Eslabón de dirección
Barre de direction
158 0165055 2
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
161 0163645 2
Pivot link
Drehteilverbindungsstange
Eslabón de pivote
Tringlerie d'articulation
162 0152457 2
Grip handle
Handgriff
Puño
Poignée
284 0155804 2
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
401 0175822 2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 50
403 0011457 8
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
410 0157145 2
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 40
24Nm/17ft.lbs
411 0011368 4
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M6 x 35
416 0012362 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 20
24Nm/17ft.lbs
CRT 48-34V
Mechanical Steering
Mechanische Steuerung
Dirección mecánica
Direction mécanique
0620075 - 206
27
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
419 0011344 4
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 55
24Nm/17ft.lbs
423 0161203 2
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
1/2-20 x 3-1/2in
85Nm/62ft.lbs
426 0165522 12
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
1/2-20 x 1-3/4in
85Nm/62ft.lbs
430 0154318 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1/2-20 x 1-1/2in
85Nm/62ft.lbs S3
431 0172970 1
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
1/2-20 x 2-1/2in
450 0013002 2
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M12 x 25
S3
452 0010368 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
454 0010367 10
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
460 0030066 8
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
461 0117632 14
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
1/2-20in
482 0010625 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5
485 0010622 18
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4
489 0010376 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A13
491 0010620 12
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B13
587 0118695 10
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
0,875in ID
10Nm/7ft.lbs S3
588 0116765 4
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
1in ID
613 0036607 2
Grease fitting
Schmiernippel
Grasera
Graisseur
AM10
G3
CRT 48-34V
Mechanical Steering
Mechanische Steuerung
Dirección mecánica
Direction mécanique
0620075 - 206
29
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Wacker Neuson CRT48-34V Parts Manual

Taper
Parts Manual

dans d''autres langues