Wolf Garten Scooter SV 4 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Scooter SV 4
1 Grasfangsack
2 Tankeinfüllstutzen
3 Getriebeschalthebel
4 Luftfilter
5 Primer
6 Zündkerze
7 Fahrpedal
8 Akku für E-Start
9 Schlüsselschalter
10 Öleinfüllstutzen
11 Schnitthöheneinstellung
12 Mähpedal
1 Sacco di raccolta
2 Bocchettone di riempimento del
serbatoio
3 Levadel cambio
4 Filtro dell’aria
5 Primer
6 Candela
7 Pedale dell’acceleratore
8 Accumulatore per l’avviamento
elettrico
9 Interruttore a chiave
10
Bocchettone di riempimento dell’olio
11 Regolazione altezza taglio
12 Pedale per inserimento lama
1 Sac de ramassage
2 Geulot de remplissage d’essence
3 Levierdechangement de vitesse
4 Filtre à air
5 Démarreur
6 Bougie d’allumage
7 Pédale d’embrayage
8
Batterie pour démarrage électrique
9 Interrupteur a` cle´
10 Goulot de remplissage d’huile
11 Réglage de hauteur de coupe
12 Pédale de coupe
1 Grasscatcher
2 Petrol ller cap
3 Gear change lever
4 Airlter
5 Primer
6 Sparkplug
7 Transmission pedal
8 Battery for electric start
9 Ignition switch
10 Oil ller cap
11 Cutting height adjustment
12 Mowing pedal
1 Opvangzak
2 Tankopening
3 Schakelhendel
4 Luchtlter
5 Vlotter
6 Bougie
7 Gaspedaal
8 Accu voor startmotor
9 Contactslot
10 Olievulopening
11 Maaihoogteverstelling
12 Maaipedaal
1 Græsfangsæk
2 Tankpåfyldningsstuds
3 Gearskiftestang
4 Luftfilter
5 Primer
6 Tændrør
7 Gaspedal
8 Akkumulator til elektrisk start
9 Nøglekontakt
10 Oliepåfyldningsstuds
11 Skærehøjdeindstilling
12 Klippepedal
1 Keräyssäkki
2 Polttoainesäiliön täyttöputki
3 Vaihdevipu
4 Ilmansuodatin
5 Rikastin
6 Tennplugg
7 Kaasupoljin
8 Akku sähkökäynnistystä varten
9 Avainkytkin
10 Öljyntäyttöputki
11 Leikkuukorkeuden säätö
12 Leikkuupoljin
1 Gressoppsamler
2 Påfyllingsrør for bensin
3 Gearspak
4 Luftfilter
5 Primer
6 Sytytystulppa
7 Gasspedal
8 Batteri for elektrisk start
9 Nøkkelbryter
10 Påfyllingsrør for olje
11 Justering av klippehøyden
12 Klipperpedal
4
9
8
1
3
2
5
7
6
4
12
11
10
1 Nyckelströmställare
2 Påfyllningsrör, bensintank
3 Växelspak
4 Luftfilter
5 Starter
6 Tändstift
7 Gaspedal
8 Batteri för el-start
9 Nyckelströmställare
10 Påfyllningsrör, olja
11 Inställning av klipphöjd
12 Klippedal
1 Sběrný koš
2 Hrdlo pro plnění nádrže
3 Řadicí páka
4 Vzduchový filtr
5 Primer
6 Zapalovací svíčka
7 Pedál pojezdu
8 Akumulátor pro elektrický startér
9 Klíčový spínač
10 Hrdlo pro plnění oleje
11 Nastavení výšky střihu
12 Pedál sečení
1 Koš za zbiranje trave
2
Cevni nastavek rezervoarja za gorivo
3 Menjalnik
4 Zračni lter
5 Primer
6 Vžigalna svečka
7 Pedal za vožnjo
8 Akumulator za E-start
9 Stikalo na ključ
10 Cevni nastavek za nalivanje olja
11 Nastavitev višine reza
12 Pedal za košnjo
19
Scooter SV 4
Typ 6155 ...
Mesurage du bruit au niveau de l'oreille de l'opérateur selon
EN 836
LP 84 dB (A)
Valeurs d‘oscillations Direction: suivant l‘exemple de EN 836
a
hw
7,1
m
/
Valeurs d‘oscillations Siège: suivant l‘exemple de EN 836
a
hw
1,6
m
/
Puissance
3,6 kW
Cylindrée
190 ccm
Filtre à air
Dual System
Lubrification
0,6 l - HD SAE 30 / SAE 15 W 40
Contenance du réservoir
1,5 l
Bougie
Champion RC 12 YC
Démarrage du moteur
E-Start
Module de batteries/piles
12 V / 7,2 Ah
Appareil de charge
LG 612, Typ: FW 1599
Scooterer de coupe
Aluminium
Vitesse
3,5 / 4,6 / 10,8
km
/
h
Roues
11 x 4.00 - 4
Pression de‘air
2,0 bar
Hauteur de coupe
3,5 - 8,5 cm
Largeur de coupe
55 cm
Sac de ramassage
95 l
Dimension
1180 x 720 x 970 mm
Poids
98 kg
Donnés Techniques
Droit de modifications techniques réservés.
Nous vous remercions d‘avoir acheté une tondeuse WOLF
Lisez soigneusement la notice d‘utilisation
et familiarisez-vous avec les commandes et
l‘utilisation correcte de la tondeuse. L‘utilisateur
est responsabledes accidents causés aux tiers
ou à leur propriété. Observez les indications,
explications et prescriptions.
Ne jamais laisser des enfants ou autres person-
nes n’ayant pas lu la notice d’utilisation utiliser la
tondeuse. L’utilisation de cet appareil est interdit
tout adolescent de moins de 16 ans. Respecter la
réglementation locale concernant l’âge minimum
d’utilisation de cet appareil.
20
21
Consignes de sécurité
Vous ne devez pas mettre la machine en route avant d’avoir lu attentivement ce mode d’emploi, d’avoir observé toutes les infor-
mations indiquées et d’avoir monté la machine comme décrit. Conserver ces notice d’utilisation pour tout utilisateur future.
Signification des symboles
Attention :
Lames tranchantes - décon-
nectez la bougie avant toute
intervention.
Attention!
N’utiliser cet appareil qu’avec
le clapet de sécurité ou le
dispositif de récupération.
Avertissement!
Actionner la pédale de
conduite lentement.
Attention!
Avant utilisation lire la notice
d‘emploi!
Avertissement!
Ne pas tondre aux endroits
tropescarpés.
Avertissement!
Arréter le moteur, retirer la clé de
contact avant de procéder à des
opérations de nettoyage et lorsque
la tondeuse est abandonneé.
Tenir les tiers à l’écart de la
zone dangereuse!
Remarques générales
La tondeuse est exclusivement destinée à l’usage privé dans
les jardins particuliers et ouvriers (non pas pour les parcs
publics,terrains de sport, agriculture) en pente maxi de 10°.
• La tondeuse n’est pas homologuée pour rouler sur route!
• Toute modification de la tondeuse et utilisation abusive sont interdites
.
• Nelaissez jamais les enfants ou autres personnes, quine con-
naissent pas la notice d’utilisation, utiliserla tondeuse. Les
jeunes de moins de 16 ans ne sont pas autorise´ s a` l’utiliser.
Ne tondez jamais lorsque des personnes, en particulier des
enfants ou animaux se trouvent à proximité.
• Ne prenez aucune personne à bord.
Tout utilisateur devrait se donner la peine de se fournir une docu-
mentation spécialisée et pratique. Les points principaux de cette
documentation devant être les suivants:
- pour obtenir un travail soigné au cours de travaux effectués
avec des machines équipées de siège de conduite, travailler
avec discernement et concentration
- qu’il n’est pas possible de reprendre, par simple
actionnement du frein, le contrôle d’une machine équipée
d’un siège de conduite et qui glisse sur une pente.
Les causes principales d’un comportement incontrôlé de la
machine en conduite sont:
- adhérence insufsante des roues
- conduite trop rapide
- freinage inadéquat
- manque d’entretien des freins et de la pédale d’accélérateur
- la tondeuse ne convient pas à cette utilisation.
-
mauvaises connaissances de la nature du sol, notamment en pente
-
remorquage incorrect du ve´ hicule et mauvaise re´ partition
des
charges sur la remorque.
Mesures pré paratoires
Ne tondez jamais sans porter de robustes chaussures et des
pantalons longs.
Avant d’effectuer la tonte, éliminez les corps étrangers, tels que
pierres, morceaux de bois, etc. du gazon à tondre.
AVERTISSEMENT - l’essence a un puvoir d’inflammation intense.
- Ne conservez le carburant que dans des réservoirs homo-
logués à cet effet.
- Ne faire le plein qu’à l’air libre.
- Ne pas fumer,pas de feu direct.
- Avant de démarrer le moteur, remplir le carburant (ESSENCE
ORDINAIRE).
- Toujours bien fermer le bouchon du réservoir.
- Ne pas refaire le plein ou ouvrir le bouchon du réservoir
quand le moteur tourne ou lorsque le moteur est chaud.
- Au cas de l’essence aurait débordé, éviter de chercher à
démarrer le moteur. Eponger plutôt l’essence qui s’est écoulée
sur l’appareil. Eviter de mettre le moteur en marche tant que
toutes les vapeurs d’essence ne se seront pas dissipées.
- Pour des raisons de sécurité, le bouchon du réservoir doit
être remplacé en cas d’endommagement.
Veillez à ce que le siège de la tondeuse soit toujours correc-
tement enclenché.
• Vérifiez si les éléments de fixation de la tondeuse sont bien fixés
.
En cas de remplacement de l’outil de travail respectez les
indications de montage et n’utilisez que des pie` ces de
remplacement d’origine.
• La tondeuse n’est pas opérationnelle sans le sac de ramassage
ou le clapet de protection.
• Contrôlez pot d’echappement couvent les traces d’usure du dis-
positif de ramassage.
• Remplacez les silencieux défectueux.
Les tondeuses équipées d’un moteur à 4 temps doivent être
pourvues d’huile moteur avant leur premie` re mise en service.
• Contrôler le niveau d’huile avant chaque tonte.
Maniement
Le moteur à combustion ne doit pas être mis en marche dans
les locaux fermés l’oxyde de carbone toxique peut se
rassembler.
• Ne tondez que le jour ou lorsque l’e´ clairage artificiel est suffisant.
Veillez à la circulation routière lorsque vous traversez des routes
ou si vous travaillez au bord d’une route.
• Evitez si possible d’utiliser la tondeuse lorsque l’herbe est mouillée.
• N’utilisez jamais le tondeuse avec des dispositifs de protection
endommage´ s ou non montés.
• N’utilisez jamais la tondeuse sans dispositif de ramassage ou
sans clapet de protection.
Avant de démarrer le moteur, le levier de changement de
vitesse doit se trouver au ralenti et la commande et l’outil
de coupe doivent être déclenchés. Le pied ne doit pas se
trouver sur l’accélérateur.
• Cherchez un endroit plat pour démarrer le moteur.
Ne modifiez pas le réglage du régulateur du moteur et ne le
faites pas monter en régime. Le fonctionnement du moteur à
vitesse excessive peut accroýtre le risque d’accident.
Ne pas toucher le moteur ou l’échappement pendant ou juste
après son fonctionnement.
- Les éléments chauds peuvent entraîner des brûlures ou
provoquer des mouvements inoportuns pouvant être la cause
de blessures.
Toujours effectuer la vidange d’huile avec réservoir vide et fermé
et moteur chaud.
20
21
Consignes de sécurité
Utilisation
• N’enclenchez la lame que:
- lorsque les mains et pieds se trouvent à une distance sûre de
l’outil de coupe
- lorsque la tondeuse est immobilisée
- lorsque la tondeuse ne se trouve pas dans les herbes hautes
- lorsque la tondeuse est réglée à la hauteur de coupe
maximale, re´ glez a` la hauteur de coupe voulue apre` s de
de´ marrage la lame.
Arrêtez l’outil de coupe avant de traverser d’autres surfaces que
des pelouses.
En cas de l’utilisation d’outils portés, veillez à ce que l’herbe
ne soit pas projetée en direction de tiers et qu’il ne se trouve
aucune personne étrangère dans votre voisinage immédiat
pendant la tonte.
• Ne tondez qu’en 1re et 2me vitesse de la marche avant, pas en
marche arrière.
• Ne changer pas les vitesse en marche, mais seulement lorsque
la tondeuse se trouve à l’arrêt.
Remarquez qu’il n’y a pas de pentes « sûres ». La conduite
sur les pentes exige une attention toute particuliére. Pour se
protéger des renversements, vous:
- ne devriez pas changer de vitesse pendant la marche
-
ne devriez pas vous arrêter ou démarrer subitement en montant
ou en descendant un talus
- devriez laisser la vitesse enclenchée en descendant un talus
-
devriez réduire la vitesse sur les pentes et lors de virages étroits
-
devriez faire attention en particulier sur les monticules, enfonce-
ments et autres dangers invisibles
- ne devriez jamais tondre transversalement à la pente
- devriez de´ placer le centre de gravité comme pour rouler en
moto (vers la pente).
Arrêtez la couteau et le moteur:
- avant de refaire le plein
- avant d’enlever le dispositif de ramassage.
Avant de descendre du Scooter:
- déclenchez la commande, de traction
- placez le levier en position de ralenti
- arrêtez le moteur et retirez la clé de contact.
Arrêtez le moteur, enlevez la clé d’allumage et les bougies
d’allumage:
- avant de dégager les blocages ou de désengorger le déecteur
- avantdeprocéder au contrôle, au nettoyage de la tondeuse
autotractée ou avant d’effectuer des travaux sur cette dernière
- si vous avez touché un corps étranger, vériez si la tondeuse
a subit des dégâts et faites effectuer les réparations
nécessaires
- au cas oùla machine commencerait à vibrer d’une manière
exceptionnelle, un contróle imme´ diat est nécessaire.
Entretien et entreposage
• Les travaux d’entretien et de nettoyage de la machine ainsi que
la dépose des dispositifs de protection ne doivent être effectués
que lorsque le moteur est arrété et l’embout du fil de bougie
d’allumage et la clé de contact sont retirés. Portez des gants
pour effectuer les travaux de nettoyage et d’entretien.
Veillez à ce que les écrous, boulons et vis, en particulier ceux
de la lame de coupe, soient bien serrés et la tondeuse soit dans
un état de travail sûr.
Ne placez jamais la tondeuse avec de l’essence dans le réservoir
à l’inte´ rieur d’un bâtiment des vapeurs d’essence pourraient
entrer en contact avec un feu direct ou des étincelles.
Laissez refroidir le moteur avant de placer la tondeuse dans des
locaux fermés.
Afin d’e´ viter un incendie, éliminez l’herbe, les feuilles ou la graisse
(l’huile) qui s’écoule de la zone du moteur, de l’échappement, du
coffre de batterie et du réservoir de carburant.
Pour des raisons de sécurité, remplacez les piéces usées ou
endommagées.
• Si le carburant doit être vidé, effectuez cela à l’air libre.
Nettoyer l’appareil apre` s chaque utilisation a` l’aide d’une
balayette.
Ne pas aspergerd’eau et ne surtout pas utiliserd’appareil de
pulvérisation d’eau à haute pression.
• Ne placez pas la tondeuse dans des locaux humides.
• Attention! Toujours faire effectuer le remplacement des coute-
aux ou leur affûtage par un atelier spécialisé, car, aprés un
desserrage des piéces, un contrôle de déséquilibrage doit être
effectué conformé ment aux prescriptions de sécurité.
N’utilisez que des piéces de rechange WOLF d’origine, sinon
vous ne béné ficiez d’aucune garantie que votre tondeuse ne
reponde aux prescriptions de sécurité.
• Lorsque la tondeuse est inclinée sur le côté, veillez à ce que la
carburateur se trouve vers le haut.
• Pour porter la tondeuse, vous pouvez la soulever à gauche et à
droite côté du siége.
Aprés chargement de la batterie avec le chargeur à fiches
(optionel), vérifiez si les fiches sont correctement et bien
connectées.
Tranches horaires
Observez les dispositions spécifiques de la lloi nationale.
Faites l’appoint d’huile moteur et de carburant (fig. A)
Le goulot de remplissage d’essence et le goulot de
remplissage d’huile se trouvent sous le siège. Soulevez le
siège à l’extrémité arrière et retirez–le vers l’arrière.
Avant la première mise en service, vous devrez faire le
plein d’huile du Scooter avec 0,6 l d’huile HD SAE30 /
SAE15 W 40 jusqu’au repère „Full“ sur la jauge. Revisser
la jauge, contrôler le niveau d’huile.
Avant chaque utilisation, contrôlez toujours le niveau
d’huile.
Remplissage du carburant
Ne pas furner, pas de feu direct. Ne pas faire le plein
avec moteur en marche. Lorsque le moteur est chaud, ne
pas gicler de carburant. Eviter de renverser du carburant.
Ne pas aspirer les vapeurs. Utiliser de l’essence ordinaire.
Contenance du réservoir 1,5 l.
Vidange le sac de ramassage (g. B)
Faites passer le sac de ramassage sous l’arête supérieure
arrière (1.) et enfoncez le vigoureusement dans le
logement étrier prévu à cet effet (2.).
Accrochage du clapet de protection
Un clapet de protection peut être accroché à la place du
sac de ramassage. Il est recommandé lorsqu’il doit être
renoncé au ramassage de l’herbe sur les grandes surfaces
et l’herbe coupée doit restersur la pelouse. Le clapet de
protection est disponible en tant qu’accessoire.
No de pièce: 6150 091.
Conduite avec antraînement
Ne démarrez pas et ne roulez pas dans des locaux fermés
oumal aérés. Ne jamais changer de vitesse pendant le
trajet. Il est interdit de prendre un passager à bord du
Scooter. Nemettre l’outil de coupe enmarche que lorsque
le Scooter est posé sur ses roues.
22
23
Utilisation
Conduite sans antraînement
Une conduite sans entraînement (pousser) est possible.
Condition préalable: placez le levier de changement de
vitesse en position «N » (ralenti) et enfoncer à fond la
pédale d’accélérateur. L’embrayage est donc libre et vous
pouvez facilement pousser le Scooter.
Mettre le dispositiv d’avance de la machine (porte-clés)
sur la pédale enfoncée à droite de la machine comme
illustré! (Démarrage du moteur: Retirer à nouveau le
dispositiv d’avance de la machine, mettre la clé avec le
porteclés dans la serrure d’allumage et démarrer selon les
instructions d’utilisation.
Vitesse de déplacement et coupe
R –marche arrière
N – (ralenti) pas d’entraînement
1re vitesse – marche avant; 3,5 km/h, avec coupe
2e vitesse – marche avant; 4,6 km/h, avec coupe
3e vitesse – marche avant; 10,8 km/h, sans coupe,
(conduite sans coupe).
Ne changez jamais de vitesse en marche, mais seulement
lorsque vous n’avez pas le pied sur la pédale.
La coupe est interdite en marche arrière.
Démarrage du moteur (g. C, D, E)
Tirez ensuite fortement et de fac¸ on continue la corde du
starter.
Démarrage à froid
Effectuez le démarrage lorsque vous êtes assis sur le
Scooter. Attention! Ne pas placer le pied sur la pédale
d’embravage. Accrochez le sec de ramassage ou le
clapet de protection.
Placez le levier de changement de vitesse en position
«N » (ralenti) (C).
• Pressez fortement trois fois le primer (D).
• Tournez la cle´ de contact (E).
Démarrage à chaud
Lors du démarrage à chaud, il n’estpas besoin d’enfoncerle
démarreur. Lemoteur ne peut être démarré que lorsque le
sac de ramassage ou le clapet de protection est accroché.
Rechargez l’accumulateur dès que possible.
Démarrage manuel du moteur
Le démarreur manuel est une aide et n’est actionné
que lorsque la batterie est complètement déchargée.
Le démarreur se trouve sous la selle directement sur le
moteur. Pour le démarrage à froid, pressez trois fois le
primer (se reporter à la page 23).
Arrêt du moteur
Lorsque le Scooter est arrêté, tournez la clé vers la
gauche et la retirer (E).
Mettez en marche (g. G)
Mise en marche du couteau (G)
Renversez la pédale de de coupe gauche) avec le pied,
et enfoncez entièrement.
Arrêt du couteau (G)
Libérez la pédale de coupe (à gauche).
Arrêtez l’entraînement des couteaux (g. C, H)
Entraînement enclenché
Sélectionnez le rapport avec le levier de changement de
vitesse (C). Enfoncez la pédale d’embravage droite)
lentement jusqu’en butée (H).
Arrêt de l’entraînement
Libérez la pédale d’accélérateur (à droitè), (H).
Réglage de la hauteur de coupe (g. J)
Tondez si possible une pelouse sèche pour protéger le
gazon. En régle générale, on règle à une hauteur de coupe
de 48 à 60 mm. Lorsque la pelouse est mouillée, tondre
à une hauteurde coupe plus élevée. Veillez à ce que le
levierdu réglage de la hauteur de coupe soit toujours bien
enclenché et la hauteurde coupemaximale soit réglée lors
du démarrage de la commande du couteau.
Vidage aisé du sac de ramassage
Videz le sac ede ramassage à temps, avant que l’herbe
coupée reste au sol derrière la tondeuse. Le sac de
ramassage peut être vidé sans quitter le siège. Saisissez
vers l’arrière l’étrier de manutention et rabattez le sac de
ramassage vers l’avant. Secouez le sac de ramassage
jusqu’ à ce qu’il soit totalement vidé. Laissez revenir
lentement le sac de ramassage jusqu’à sa position initiale.
Le sac de ramassage peut aussi être décroché pour le vider.
Si vous décrochez le sac de ramassage, lemoteur s’arrête
automatiquement pour des raisons de sécurité (SV 4).
Conseils pour la coupe (g. K)
Coupe d’une surface rectangulaire
• Pour une coupe exacte du gazon, tondre en recouvrant
5 cm au minimum (1).
Coupe en pente
• Ne jamais tondre l’herbe transversalement à la pente (2).
Tonte autour des arbres, étangs et obstacles
• Grand rayon (3)
• Petit rayon (4)
22
23
Entretien
Nettoyage
Avant d’effectuer les travaux d’entretien et de nettoyage,
retirez la clé de contact et l’embout du l de bougie
d’allumage. Après chaque coupe, nettoyez le Scooter à
l’aide d’une brosse. Placez la tondeuse dans un local sec.
Vidange de l’huile moteur
L’huile moteur doit toujours être vidangée avec moteur
chaud et réservoir vide. La première fois au bout de 2
heures de fonctionnement. Ensuite, tous les 25 heures
de fonctionnement, à la fin de la saison de coupe au
plus tard. En cas d’utilisation des conditions difficiles
et poussiéreuses, ouvrir plus souvent le goulot de
remplissage d’huile, incliner lentement le Scooter le côté
et laisser couler l’huile. Eliminer l’huile usagée selon des
prescriptions locales.
Chargement de la batterie du démarreur
Le chargeur de la batterie du de´ marreur est disponi-
ble en tant qu’accessoire.
No de pièce: 6150 070. En fonctionnement normal, la
batterie se charge sans cesse à nouveau. Après un long
emmagasinage, la batterie peut cependant se décharger.
Le démarrage doit alors s’effectuer manuellement ou la
batterie doit eˆ tre rechargée à l’aide d’un chargeur.
Affūtage et remplacement du couteau
Toujours laisser affūter le couteau par un atelier spécialisé.
Effectuer le remplacement du couteau selon la gure. La
couteau de remplacement comme pièce de rechange.
No de pièce: 6155 400.
En cas de travaux sur le couteau, porter des gants de
protection, retirer la clè de contact et l’embout de l
de bougie.
Indication pour les ateliers spécialisés:
couple de serrage du boulon 50–55 Nm
Nettoyage du filtre à air
- enlever le couvercle du boîtier à filtre
- retirer l’élément filtrant en caoutchouc-mousse
- rincer à l’eau ou à l’eau savonneuse. Ne jamais lubrifier
le filtre.
- sécher en comprimant
- nettoyer le boîtier à filtre à l’intérieur.
-
les éléments filtrants en papier ne doivent être que
frappés.
Attention: le ltre en papier ne doit pas entrer en contact
avec de l’huile.
Entreposage en hiver
• Vider le réservoir.
• Vider le carburateur – pour cela démarrer le moteur et le
laisser tourner jusqu’à ce qu’il s’arête de luimême.
• Nettoyer à fond le Cart.
• Vidanger l’huile.
Préservation du moteur comme suit
• dévisser la bougie d’allumage
• mettre une cuillerée à soupe d’huile moteur dans le trou
de la bougie d’allumage
tirer lentement le câble du démarreur (répartition de
l’huile dans le cylindre)
• visser la bougie d’allumage
• tirer la corde du démarreur jusqu’à résistance
• Entreposer la tondeuse dans un local frais et sec.
Notre recommandation: A la fin de la saison, faites
contrōler votre tondeuse par un atelier après-vente WOLF.
Nettoyage Vidange de l’huile moteur
Mise au rebut
Les piles contiennent du plomb et leur mise au rebut
est réglementée. Coner la mise au rebut de piles
défectueuses à un atelier spécialisé. Retirer les batteries/
piles de l’appareil avant de le jeter (au rebut).
Nettoyage de la bougie d’allumage
Les bougies d’allumage encrassées diminuent la puissance
du moteur. Nettoyez donc la bougie d’allumage et vériez
si l’écartement des électrodes de 0,6–0,7 mm est correct.
Enlever le siège!
Soulevez le sige l’extrémité arrire et retirez–le vers l’arrire.
24
25
Entretien
Veuillez observer les indications d’entretien ci-après pour
que votre Scooter reste si possible longtempsopérationnel:
*Attention: le réglage des freins ne doit être effectué que
par un atelier spécialisé!
En cas de forte solicitation et de températures élevées, des
intervalles d’entretien plus courts que ceux indiqués dans le
tableau ci-dessus peuvent être nécessaires.
Lors de chaque utilisation
Après chaque utilisation
Avant chaque entreposage
Après les 2 premieres heureede fonctionnement
Toutes les 25 heures de fonctionnement
Toutes les 100 heures de fonctionnement
Contrôle du niveau d’huile
Vidange de l’huile moteur (0,6 l)
Nettoyage du filtre à air
Remplacement du filtre à air
Contrôle du silencieux
Contrôle du fonctionnement des freins*
Contrôle de la pression de gonflage des pneus
Affûtage ou remplacement des couteaux
Vérifier s’il y a des pièces desserrées
Nettoyage du Scooter
Videur le réservoir
Laiisez vérifier votre Scooter par un atelier du service après-vente
24
25
Comment remédier aux pannes
Panne Cause Solution
Le moteur ne démarre pas
Manque de carburant Faire le plein
L’embout du l de bougie d’allumage n’est pas
correctement branché
Contrôler et brancher correctement.
Vieux carburant dans le réservoir
Utiliser toujours du carburant frais provenant de
ré servoirs propres. En hiver ou en cas de longue
immobilisation, vider le ré servoir.
Carburateur encrassé Nettoyer le carburateur (atelier après-vente).
Filtre à air encrassé
Nettoyer le ltre en mousse synthé tique toutes
les 25 heures de service. Rincer à l’eau ou à l’eau
savonneuse. Ne jamais lubrier le ltre.
Remplacerle ltre en papierune fois paran ou au bout
de 100 heures de fonctionnement.
Pas d’étinceiles
Nettoyer la bougie d’allumage ou la remplacer.
Bougie: Champion RC 12 YC. Contrôler le câble
d’allumage (atelier après-vente). Contrô
ler le système
d’allumage (atelieraprès-vente)
.
Après plusieurs essais de démarrage,
moteur « noyé »
Dé visser la bougie d’allumage et la sécher. Tirer plusieurs
fois le câble du dé marreur avec bougie dévissée.
Carter de l’outil de coupe obstrué Nettoyer le carter.
Sac de ramassage/clapet de protection
pas correctement accroché
Sur le Scooter SV4, lemoteurne peut démarrer que si
la corbeille de ramassage ou le clapet de protection
est correctement accroché.
Contalteur du sac de ramassage debranché Contrôler la connexion et la rebrancher.
Le moteur ne démarre
pas avec le dé marreur
é lectrique
Batterie déchargée
Démarrage manuel et chargement de la batterie par
l’alternateur moteur. Chargement de la batterie avec le
chargeur (accessoire).
Câble de la batterie débranché Rebrancher le câble.
Câble de démarrage du moteur n’est pas
correctement connecté
Contrôler la connexion.
Le rendement du moteur est
insufsant
Herbes trop hautes ou trop humides
Corrigier la hauteur de coupe.
Laisser sécher le gazon.
Carter de coupe obstrué Nettoyer le carter.
Filtre à air encrassé Voir moteur ne démarre pas.
Le réglage du carburateur n’est pas correct Faire contrôler le réglage (atelier après-vente).
La lame est fortement usé
Affûter la lame ou le remplacer. Attention! L’affûtage
doit
être effectué par un atelier spécialisé.
Fontionnement la lame
bruyant, endommagé, fortes
vibrations du Scooter
Couteau déformé
Arrêter le moteur immédiatement.
Remplacer la lame.
N’utiliser qu’un couteau d’origine.
La coupe n’est pas nette
Lame usé
Affûter la lame ou le remplacer. Attention! L’affûtage
doit être effectué par un atelier spécialisé.
Hauteur de coupe incorrecte Corrigier la hauteur de coupe.
Roues avec pression de gonage différente
Corriger la pression de fonage.
Pression prescrite: 2,0 bar.
Le sac de ramassage ne se
remplit pas
La hauteur de coupe est réglée trop bass Corriger la lame de coupe.
Vitesse trop élevée Effectuer la coupe qu’au 1er ou 2e rapport.
L’herbe est mouillée – elle est trop lourde pour être
transportée par courant d’air
Effectuer la coupe lorsque la pelouse est sèche.
La lame est très usé
Affûter la lame ou le remplacer.
L’affûtage doit étre effectué par un atelier spécialisé.
Le gazon est trop haut, ce qui cause des problèmes
de transport de l’herbe tondue
N’effectuer la coupe seulement avec une hauteur de
coupe plus élevée et ensuite avec une hauteur de
coupe normale.
Carter de la tondeuse encrassé.
(Tondre les restes de la dernière tonte.)
Nettoyer le carter.
Entraīnement défectueux
Câble Bowden déréglé Faire régler (atelier après-vente).
Courroie trapézoīdale défectueuse. Faire remplacer (atelier après-vente).
La distance de freinage
s’accroīt
Réglage des freins Faire régler (atelier sprès-vente).
La couteau ne peut pas
être enclenché
Câble Bowden déréglé Faire régler (atelier après-vente).
Câble Bowden rompu Faire remplacer (atelier après-vente).
Direction
dure
Desserrer lègèrement la xation de la direction et
graîsser les essieux.
vacille
Resserrer la xation de la direction (Mt: ~ 15 Nm).
En cas de doute, consulter toujours l‘atelier de service aprés-vente WOLF. Attention, arręter la tondeuse avant tout contrôle, tout
nettoyage et tous travaux sur la lame et débrancher la cosse de la bougie d‘allumage.
26
Pièces de rechange
Numéro d‘article Désignation pour la commande Information produit
6150 064
6155 325
Sac de ramassage (95 l)
2057 368
2057 315
Filtre à air
6150 095 Vi 55
Lame de rechange
4180 082 VO-4T
Huile moteur 0,6 l
2057 188 Champion RC 12 YC
Bougie d’allumage
6150 070 SLG-S
Chargeur
Fourni(e) par le revendeur spécialisé
Conditions de la garantie
Les prestations de garantie seront exécutées par nos ate-
liers agréés ou chez:
La Scootere de garantie remplie par les vendeurs ou le justificatif
d‘achat doivent être conservés avec soin.
La société Wolf-Garten fournit une garantie selon l‘état actuel de la techni-
que et l‘objectif d‘utilisation / le domaine d‘application pour une durée de 24
mois à partir de la date d‘achat. Les droits légaux du consommateur final ne
sont pas entravés par les directives suivantes en matière de garantie.
Conditions préalables à l‘application de la garantie de 24 mois:
- Utilisation de l‘appareil exclusivement à usage privé.
Dans le secteur professionnel ou pour les sociétés de location, la ga-
rantie est de 12 mois.
- Manipulation réglementaire et respect de toutes les consignes figurant
dans le mode d‘emploi, qui fait partie de nos conditions de garantie.
- Respect de la périodicité prescrite pour la maintenance.
- Pas de modification arbitraire de la construction.
- Montage de pièces détachées / accessoires WOLF originaux.
- Présentation de la Scootere de garantie remplie et/ou de la preuve
d‘achat.
La garantie ne s‘applique pas à l‘usure normale des dents ni aux pièces
de fixation de ces dents telles que les disques de friction, les courroies
trapézoïdales / dentées, les roues/pneus, le(s) filtre(s) à air, les bougies
/cosses d‘allumage. En cas de réparation arbitraire, tout droit à la garan-
tie est automatiquement supprimé. Les défauts et les imperfections dont
les causes sont attribuées à un défaut de matériau ou de fabrication sont
réparés exclusivement par nos ateliers partenaires (le vendeur a droit aux
améliorations) situés près de chez vous ou le fabricant s‘il est plus proche.
Les droits dépassant les limites de la garantie sont exclus. Un droit à une
livraison compensatrice n‘existe pas. Les dommages éventuels survenus
pendant le transport ne doivent pas être communiqués à notre société mais
au transporteur concerné pour conserver les droits à indemnité envers cette
entreprise.
WOLF-Garten GmbH & Co KG
Industriestraße 83-85
57518 Betzdorf
Tel.: ++ 49 (27 41) - 28 15 00
Fax: ++ 49 (27 41) - 28 12 99
Graham NV-SA
Zoning Industriel21
1440 Wauthier-Braine
Tel.: ++ 32 (2) - 3 67 16 11
Fax: ++ 32 (2) - 3 67 16 12
WOLF-Garten Schweiz AG
Nordringstraße 16
4702 Oensingen
Tel.: ++ 41 (62) - 3 88 04 50
Fax: ++ 41 (62) - 3 88 04 60
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Wolf Garten Scooter SV 4 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à