Hilti DX 460 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
DX 460
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Gebruiksaanwijzing nl
Brugsanvisning da
Käyttöohje fi
Bruksanvisning no
Bruksanvisning sv
Инструкция по зксплуатации ru
Kasutusjuhend et
Lietošanas instrukcija lv
Naudojimo instrukcija lt
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5145829 / 000 / 00
1
3
5
4
6
13
15
15
14
11
12
1
2
9
10
7
8
D
X
4
6
0
D
X
4
6
0
16
20
M
X
7
2
M
X
7
2
19
17
18
15
14
21
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5145829 / 000 / 00
X-MX72
1)
X-460-F8
X-460-F8N15
X-460-F8N10
X-460-F8CW
X-460-F8S12
X-460-F8SS
X-460-F10
X-460-F10SS
X-460-FIE-L
X-U S/W S/W S/W S/W S
X-C S/W S/W S/W S/W S
X-S SSSSS
X-CT S/W S/W S/W S/W
X-CR S S S
X-CP / X-CF S
DS 10
X-FS / X-SW S/W S/W
X-IE / XI-FV IE
X-HS / X-HS-W SSSSS
X-CC SSSSS
X-CW S
X-(D)FB / X-EMTC SSSSS
X-ECH / X-EKB S S S
X-M6 / W6 ... P8 S S
X-M8 / W8 ... P8 S
X-M10 / W10 ... P10 10 10
X-DNH, DKH
2)
S
X-M6H, X-M8H
2)
K
S = X-460-P8
W = X-460-P8W
10 = X-460-P10
IE = X-460-PIE-L
K = X-460-PKwik
6.2
en
1)
MX collated nail required
2)
Predrilling required for DX-Kwik fasteners
fr
1)
pour clous en bande MX
2)
Pré-perçage requis pour éléments de fixation
DX-Kwik
nl
1)
MX gebandeerde nagels noodzakelijk
2)
Voorboren benodigd voor DX-Kwik plunjers
da
1)
MX-klassificerede søm kræves
2)
Forboring kræves ved DX-Kwik-bolte
fi
1)
Tarvitaan MX-naula
2)
DX Kwik -kiinnikkeille tarvitaan esiporaus
no
1)
MX-klassifisert spiker kreves
2)
Forboring nødvendig for DX-Kwik-fester
sv
1)
MX-anpassad spik krävs
2)
Förborrning krävs för DX Kwik-infästningar
ru
1)
треб. магазинированный гвоздь MX
2)
для крепёжных элементов DX-Kwik требуется
засверливание
et
1)
Nõutav MX taadeldud naelte kasutamine
2)
DX-Kwik-kinnituselementide puhul on tuleb auk
ette puurida
lv
1)
MX naglām magazīnās
2)
iepriekšēja ieurbšana nepieciešama
stiprinājuma elementiem DX-Kwik
lt
1)
į juostą sudėtoms MX vinims
2)
pirminis pragręžimas būtinas DX-Kwik tvirtinimo
elementams
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5145829 / 000 / 00
7.8
7.11
7.9
90
7.12
90
7.10
1
1
6.1
2
3
5
6
7
8
4
6.3
1
2
7.1
2
3
1
7.2
7.3
1
2
7.4
1
2
3
4
5
7.5
7.6
1
2
3
4
5
7.7
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5145829 / 000 / 00
1
2
8.3
3
4
5
4
2
2
3
11
8.4
8.6
1
2
8.7
1
2
1
2
8.8
1
2
8.9 8.10
8.11 8.12
2 1
3
CLICK
8.13
8.5
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5145829 / 000 / 00
2 2
4
3
4
3
1
8.14
1
2
9.1
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5145829 / 000 / 00
19
fr
NOTICE ORIGINALE
Appareil de scellement DX 460
Pièces de l’appareil
@ Mécanisme de retour automatique du piston
; Douille de guidage
= Boîtier
% Guide d’entrée des cartouches
& Curseur (bouton) de déverrouillage de la molette de
réglage de puissance
( Molette de réglage de puissance
) Détente
+ Poignée
§ Bouton de déverrouillage du mécanisme du retour
automatique du piston
/ Ouïes d’aération
: Segments de piston
· Piston*
$ Canon*
£ Bouton de déverrouillage du canon
| Amortisseur*
¡ Chargeur
Q Couvercle de chargeur
W Bouton de déverrouillage du couvercle de chargeur
E Bouton de déverrouillage du chargeur
R Identification état de charge
T Canon interchangeable *
* Ces pièces peuvent être remplacées par l’utilisateur!
Avant de mettre en marche l’appareil, lire
absolument son mode d’emploi.
Le présent mode d’emploi doit toujours
accompagner l’appareil.
Ne prêter ou céder l’appareil à quelqu’un
d’autre qu’en lui fournissant aussi le
mode d’emploi.
Sommaire Page
1. Consignes de sécurité 19
2. Consignes générales 21
3. Description 21
4. Accessoires 22
5. Caractéristiques techniques 24
6. Mise en marche 24
7. Utilisation 25
8. Nettoyage et entretien 27
9. Guide de dépannage 29
10. Recyclage 34
11. Garantie constructeur des appareils 35
12. Déclaration de conformité CE (original) 35
13. Marquage CIP 35
14. Santé de l'utilisateur et sécurité 36
1. Consignes de sécurité
1.1 Consignes de sécurité fondamentales
Outre les consignes techniques de sécurité indiquées
dans les différents chapitres du présent mode d’em-
ploi, il a y lieu de toujours respecter strictement les
directives suivantes.
1.2 N'utiliser que des cartouches Hilti ou des cartou-
ches de qualité équivalente.
L'utilisation de cartouches de qualité moindre dans les
outils Hilti risque d'entraîner une accumulation de pou-
dre non consumée susceptible d'exploser subitement
et de causer de graves blessures aux opérateurs et aux
personnes alentour. Les cartouches doivent satisfaire
l'une des exigences minimales suivantes :
a) Leur fournisseur doit pouvoir confirmer le résultat
positif des essais conformément à la norme européen-
ne EN 16264
REMARQUE:
Toutes les cartouches pour appareils de scellement
ont été testées avec succès conformément à la nor-
me EN 16264.
Les contrôles définis par la norme EN 16264 sont des
tests des systèmes correspondant à des combinai-
sons spécifiques de cartouches et outils, qui sont
agréés par des organismes de certification.
La désignation de l'outil, le nom de l'organisme de
certification et le numéro du système sont imprimés
sur l'emballage de la cartouche.
ou
b) Elles doivent porter le marquage CE de conformité
(obligatoire dans l'UE à partir de juillet 2013)
Voir exemple d'emballage à l'adresse :
www.hilti.com/dx-cartridges
1.3 Utilisation conforme à l’usage prévu
L’appareil DX 460 est destiné aux utilisateurs profes-
sionnels dans l’industrie et l’artisanat de la construc-
tion (gros-oeuvre et second-oeuvre) qui veulent implan-
ter des clous, goujons ou éléments de fixation combi-
nés dans le béton, l’acier ou la brique silicocalcaire.
1.4 Utilisation abusive
Toutes manipulations ou modifications sur l’appa-
reil sont interdites.
L'appareil ne doit pas être utilisé dans une atmos -
phère déflagrante ou inflammable, sauf s'il est spéci-
fiquement agréé pour cela..
Pour éviter tout risque de blessure, utiliser unique-
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5145829 / 000 / 00
20
fr
ment des éléments de fixation, cartouches, accessoires
et pièces de rechange Hilti d’origine ou de qualité équi-
valente.
Bien respecter les données concernant le fonction-
nement, le nettoyage et l’entretien de l’appareil qui figu-
rent dans le présent mode d’emploi.
Ne jamais pointer l’appareil contre vous-même ou
quelqu’un d’autre.
Ne jamais appuyer contre la paume de votre main
ou contre une autre partie de votre corps.
Ne jamais implanter de clous dans des supports trop
durs ou cassants, tels que le verre, le marbre, le plas-
tique, le bronze, le laiton, le cuivre, la roche, les maté-
riaux isolants, la brique creuse, la brique céramique,
les tôles minces (< 4 mm), la fonte et le béton cellu-
laire.
1.5 État de la technique
L’appareil DX 460 est conçu et fabriqué d’après l’état
le plus récent de la technique.
L’appareil et ses accessoires peuvent être dange-
reux s’ils sont utilisés incorrectement par du person-
nel non formé ou de manière non conforme à l’usage
prévu.
1.6 Aménagement correct du poste de travail
Veiller à bien éclairer l’endroit.
Utiliser l'appareil uniquement dans des emplace-
ments bien aérés.
L’appareil doit être utilisé uniquement guidé des deux
mains.
Eviter toute posture anormale du corps. Veiller
à toujours rester stable et à garder l'équilibre.
Lors du travail, tenir toute tierce personne, notam-
ment les enfants, éloignés de l’endroit où vous tra-
vaillez.
Avant d’implanter des clous, toujours vérifier que
personne ne se trouve derrière ou dessous l’endroit
où vous travaillez.
Toujours bien nettoyer et sécher la poignée pour
enlever toute trace d’huile et de graisse.
1.7 Dangers généraux dus à l’appareil
Utiliser l’appareil uniquement s’il est dans un état
impeccable et seulement conformément à l’usage prévu.
Toujours utiliser, lorsque l’application le permet,
l’embase additionnelle/le pare-éclats.
Lorsque la cartouche ne percute pas, toujours pro-
céder comme suit:
1. Tenir l’appareil appuyé contre la surface de travail
pendant 30 secondes.
2. Si la cartouche ne percute toujours pas, retirer l’ap-
pareil de la surface de travail, prendre soin de ne
jamais le pointer contre vous ou en direction de votre
entourage.
3. Armer l’appareil pour faire avancer la bande- chargeur
d’une cartouche; continuer d’utiliser les cartouches
qui restent dans la bande-chargeur: une fois la ban-
de-chargeur utilisée, l’enlever de telle sorte qu’elle
ne puisse être ni réutilisée, ni utilisée à mauvais
escient.
Si 2 ou 3 tirs successifs enfoncent de manière insuf-
fisante les éléments de fixation et que l’on n'entend
pas de manière suffisamment audible la percussion
qui annonce un tir, il convient de procéder comme suit:
1. Arrêter directement les tirs.
2. Décharger l'appareil et le démonter (voir 8.3).
3. Vérifier d’avoir correctement choisi le canon, le pis-
ton et les éléments de fixation qui vont avec (voir
6.2).
4. Vérifier l’état d’usure des composants suivants:
amortisseur, piston, canon et chargeur, et au besoin,
changer la/les pièces usées (voir 6.3 et 8.4; pour X-
IE, voir 8.5).
5. Nettoyer l’appareil (voir 8.5-8.14).
6. Si le problème subsiste après avoir effectué les opé-
rations ci-dessus, ne plus toucher à l’appareil et le
confier au centre de réparation Hilti, qui se charge-
ra de le réparer au besoin.
Ne jamais essayer d’enlever de force des cartouches
de leur bande-chargeur ou de l’appareil.
Lorsque vous utilisez l’appareil, garder les bras flé-
chis (ne tas tendre les bras).
Ne jamais laisser un appareil chargé sans surveillance.
Toujours décharger l’appareil avant de le nettoyer,
de l’entretenir, de le réviser et de le stocker.
Les cartouches non utilisées et les appareils qui ne
servent pas doivent être rangés au sec et à l'abri de
toute chaleur excessive. L'appareil doit être transpor-
té et stocké dans un coffret, après l'avoir sécurisé contre
toute mise en marche intempestive.
1.8 Dangers thermiques
Ne jamais démonter l’appareil lorsqu’il est très chaud.
Ne jamais dépasser la cadence de tir recommandée
(le nombre de tirs par heure) car l’appareil risquerait
de s’échauffer.
Si le plastique des bandes-chargeurs de cartouches
commence à fondre, toujours laisser refroidir l’appareil.
1.9 Exigences concernant les utilisateurs
L’appareil est destiné aux utilisateurs professionnels.
L’appareil ne doit être utilisé, nettoyé et révisé que
par du personnel agréé, formé spécialement, qui doit
être au courant notamment de tous les risques poten-
tiels.
Restez toujours concentré sur votre travail. Procé-
dez de manière réfléchie et n’utilisez pas l’appareil si
vous n’êtes pas complètement concentré sur votre tra-
vail. En cas de malaise, arrêtez le travail.
Aux Pays-Bas, en France et en Belgique, les utilisa-
teurs doivent avoir au moins 18 ans.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5145829 / 000 / 00
21
fr
3. Description
Le DX 460 est un appareil de scellement pour profes-
sionnels, destiné à fixer des clous, goujons filetés et élé-
ments de fixation combinés dans le béton, l’acier ou la
brique silicocalcaire.
L’appareil est équipé d’un piston intermédiaire aux qua-
lités éprouvées (il n’est donc pas classé dans la caté-
gorie des appareils grande vitesse, dits «pistolets»!),
qui lui confère une sécurité d’emploi optimale et permet
des fixations fiables. Comme charges propulsives, on
utilise des cartouches de calibre 6,8/11.
L’avance du piston et des cartouches est automatique
sous l’action de la pression des gaz d’échappement, ce
qui vous permet de fixer des clous ou goujons filetés de
manière très économique. Par ailleurs, vous pouvez aus-
si équiper le DX 460 du chargeur de clous MX 72 qui
confère à l’appareil une bien plus grande rapidité et un
meilleur niveau de confort.
Comme tous les autres appareils de scellement à car-
touches Hilti, le DX 460 n’est qu’un élément du systè-
me de fixation complet et homogène Hilti qui comprend,
non seulement l’appareil, mais aussi les cartouches et
les éléments de fixation. Ceci implique que l’utilisateur
ne peut travailler sans problème avec ce système que
s’il utilise les éléments de fixation et les cartouches spé-
cialement fabriqués par Hilti pour cet usage ou d’autres
produits de qualité équivalente. Les recommandations
données par Hilti concernant la mise en place de ses
fixations sont valables uniquement dans ces conditions!
L’appareil DX 460 offre une quintuple protection pour
une parfaite sécurité de l’utilisateur et de son entourage.
Le principe du piston DX Hilti
L’énergie de la charge propulsive est transmise à un
piston dont la masse, accélérée, enfonce l’élément de
fixation dans le matériau support. Comme le piston
absorbe env. 95 % de l’énergie cinétique, l’élément
pénètre à vitesse fortement réduite (inférieure à 100
m/s) dans le matériau support. L’élément est implan-
té lorsque le piston vient terminer sa course en posi-
tion de butée dans l’appareil, ce qui exclut pratique-
ment tous transpercements dangereux du matériau
support, à condition, bien sûr, que l’appareil soit cor-
rectement utilisé.
La sécurité contre les tirs intempestifs en cas de chute
résulte de l’action combinée du mécanisme de percus -
sion et du mouvement de va-et-vient. Elle évite toute per-
cus sion inopinée si l’appareil DX 460 Hilti vient à tom ber sur
une surface dure, quel que soit, d’ailleurs, l’angle de chute.
2
1
1.10 Équipement personnel de protection
L'utilisateur et les personnes se trouvant à proximi-
té pendant l'utilisation de l'appareil doivent porter des
lunettes de protection adaptées, un casque de protec-
tion et un casque antibruit approprié.
Symboles d’avertissement
Avertissement:
danger général!
Avertissement:
surface très chaude!
Symboles d’obligation
Porter des
lunettes de
protection!
Porter un
casque dur!
Porter un
casque
antibruit!
Symbole
Avant d’utiliser
l’appareil, lire
son mode
d’emploi!
2. Consignes générales
2.1 Mots signalant un danger et leur signification
AVERTISSEMENT:
Le mot AVERTISSEMENT est utilisé pour attirer l’atten-
tion sur une situation potentiellement dangereuse qui
pourrait conduire à de graves blessures corporelles, voi-
re à un accident mortel.
ATTENTION:
Le mot ATTENTION est utilisé pour attirer l’attention sur
une situation potentiellement dangereuse qui pourrait
conduire à de légères blessures corporelles ou à des
dégâts matériels.
2.2 Pictogrammes
Ces chiffres renvoient aux illustrations correspondant
au texte, qui se trouvent sur les pages rabattables pré-
cédentes. Pour lire le mode d’emploi, rabattre ces pages
de manière à voir les illustrations.
Dans le texte du présent mode d’emploi, le terme « appa-
reil » désigne toujours l’appareil de scellement DX 460.
Emplacement des détails d’identification sur l’appareil
La désignation du modèle et le numéro de série de votre
appareil figurent sur sa plaquette signalétique. Inscri-
vez ces renseignements dans votre mode d’emploi et
référez-vous y toujours pour communiquer avec notre
représentation ou votre agence Hilti.
Modèle: DX460
N° de série:
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5145829 / 000 / 00
22
fr
4. Gamme de cartouches, d’accessoires et d’éléments de fixation
Gamme d’éléments de fixation
Référence Applications
X-U Clous haute résistance avec grand champ d'application pour fixations sur acier et
béton très durs.
X-C Clous avec différentes caractéristiques pour une multitude de fixations.
X-S Clous standard pour des fixations efficaces dans l'acier
C-CT Clous pour fixations provisoires de coffrages, facilement cassables.
X-CR Clous inox pour fixations dans un milieu ambiant humide ou corrosif.
X-CP / X-CF Élément de fixation spécial pour les constructions en bois sur béton.
DS Clou hautes performances pour fixations générales dans le béton et l'acier.
X-FS Éléments de fixation tout indiqués pour le positionnement de coffrages
X-SW Rondelles souples pour fixation de feuilles isolantes plastique sur béton et acier.
X-IE / XI-FV L'élément de fixation idéal pour la pose de matériau d'isolation sur du béton, de la
maçonnerie pleine et de l'acier.
R23 / R36 Rondelles pour clous Hilti: pour fixation simple de joints d’étanchéité, feuilles
plastique et bois sur béton et acier avec le porte-rondelle X-460 WH 23/36.
X-HS / X-HS-W Système de suspension á raccord fileté.
X-CC / X-CW Clip de fixation pour suspensions avec câble métallique.
X-(D)FB / X-EMTC Colliers métalliques fixes pour la fixation de conduits électriques et de conduites iso-
lées pour les sanitaires ainsi que l’eau froide et l’eau chaude (chauffage inclus).
X-EKB Étriers pour câbles pour le cheminement à plat des conducteurs électriques sur les
plafonds et les parois.
X-ECH Attaches câbles pour la pose en faisceaux des conducteurs électriques sur les
plafonds et les parois.
X-ET Élément pour la fixation de chemins de câbles électriques synthétiques (PVC).
X-HS Système de suspension á raccord fileté.
X-(E)M/W/6/8 ... P8, Goujons filetés pour fixations provisoires sur béton et acier.
X-M/W10 ... P10
X-DNH / DKH, Système de fixation homologué pour béton, avec pré-perçage.
X-M6/8H
Pour tous autres équipements et éléments de fixation, contactez l’organisation de vente Hilti dans votre pays!
La sécurité de détente évite toute percussion de la
charge propulsive si la détente seule est pressée. Ainsi,
l’appareil DX 460 ne peut tirer que s’il est appuyé fer-
mement, en plus, contre le matériau support.
La sécurité d’appui nécessite d’exercer une force
d’appui supérieure à 50 N pour produire la percussion.
Le tir n’est possible que si l’appareil DX 460 est appuyé
à fond contre le matériau support.
Par ailleurs, l’appareil DX 460 est équipé d’une sécuri-
té de déclenchement qui empêche toute percussion
inopinée si la détente est pressée et l’appareil mis ensui-
te en appui contre la surface de travail. Ainsi, le tir ne
peut être déclenché que si l’appareil est d’abord ferme-
ment et correctement appuyé contre le matériau sup-
port (1), puis sa détente pressée alors seulement (2).
3
4
5
1
2
4
2
5
3
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5145829 / 000 / 00
23
fr
Chargeur
MX 72 Chargeur Pour fixations rapides et confortables.
Canons
Référence Applications
X-460-F8 Standard
X-460-F8N15 15 mm étroit – Pour une meilleure accessibilité
X-460-F8N10 10 mm étroit – Pour une meilleure accessibilité
X-460-FBCW Pour la fixation d'éléments X-CW
X-460-F8S12 Canon pour clous avec rondelle en acier de 12 mm - valeurs de résistance à l’arrache-
ment du matériau support (valeurs de déboutonnage) plus élevées
X-460-F8SS Embout spécial béton pour goujons de 8 mm de diamètre – diminution des épau-
frures du béton
X-460-F10 Pour fixation de goujons filetés et clous 10 mm
X-460-F10SS Embout spécial béton pour goujons filetés de 10 mm de diamètre – diminution des
épaufrures du béton
X-460-FIE-L Pour la pose de clous d'isolation X-IE et XI-FV jusqu'à 140 mm.
X-460-FIE-XL Pour la pose de clous d'isolation X-IE et XI-FV jusqu'à 200 mm.
Accessoires
Référence Applications
X-SGF8 Pare-éclats pour canon standard X-460-F8
X-460-SGMX Pare-éclats pour X-460-MX72
X-460-STAB Pour canon X-460-F10
X-460-TIE-L Canon interchangeable X-460-FIE-L (25–140 mm)
X-460-TIE-XL Canon interchangeable X-460-FIE-XL (25–200 mm)
Adaptateur X-EF Sert à immobiliser l’appareil dans une position perpendiculaire et réduit les éclate-
ments de béton lors de la fixation des étriers et attaches X-EKB et X-ECH (uniquement
avec le canon X-460-F8).
X-460-B Tampon caoutchouc: protège le canon en cas d’erreur dans l’utilisation de l’appareil.
X-460-WH23/36 Porte-rondelle – Pour fixer des rondelles en acier de 23 et/ou 36 mm avec le DX 460
et son chargeur. Le porte-rondelle se monte à l’avant du chargeur.
X-PT 460 Prolongateur – Système de prolongateur pour diverses applications sous plafond.
Pistons
Référence Applications
X-460-P8 Piston standard
X-460-P8W Piston spécial avec pointe effilée pour clous noyés dans du bois
X-460-P10 Piston 10 mm – Pour pose de goujons filetés M10/W10
X-460-PIE-L Piston pour la fixation de clous d'isolation X-IE et XI-FV avec le canon X-460 FIE-L
pour des épaisseurs d'isolant de 25 à 140 mm.
X-460-PIE-XL Piston pour la fixation de clous d'isolation X-IE et XI-FV avec le canon X-460 FIE-XL
pour des épaisseurs d'isolant de 25 à 200 mm.
X-460-PKwik Piston pour l'implantation de goujons filetés homologués à l'aide de DX-Kwik
(avec pré-perçage).
Cartouches
Référence Couleur Charge
6.8/11 M verte verte faible
6.8/11 M jaune jaune moyenne
6.8/11 M rouge rouge forte
6.8/11 M noire noire ultraforte
Kit de nettoyage
Lubrifiant Hilti en spray, brosse plate, gros écouvillon, petit écouvillon, grattoir, chamoisette.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5145829 / 000 / 00
24
fr
6. Mise en marche
쎱쎱
6.1 Vérification de l’appareil
Vérifier qu’aucune bande-chargeur de cartouches ne
se trouve dans l’appareil. S’il y en a une, la tirer à la main
vers le haut pour la sortir de l’appareil.
Vérifier toutes les pièces extérieures de l’appareil pour
voir si elles ne sont pas abîmées et tous les éléments de
commande pour établir s’ils fonctionnent bien. Ne jamais
faire fonctionner l’appareil si des pièces sont abîmées
ou si des éléments de commande ne fonctionnent pas
bien. Dans ce cas, faire réparer l’appareil par le S.A.V.
Hilti.
Vérifier l’usure de l’amortisseur et du piston (voir
paragraphe 8 «Nettoyage et entretien»).
6.2 Choix du bon canon, du bon piston et du bon élé-
ment de fixation
Si la combinaison utilisée n'est pas correcte, il y a risque
de blessure. De plus, l'appareil risque d'être endom-
magé respectivement, la qualité de fixation amoindrie.
(voir vue d'ensemble en dernière page).
쎱쎱
6.3 Transformation de l’appareil avec embase uni-
taire en appareil avec chargeur (remplacement du
canon)
1. Vérifier que ne se trouve dans l’appareil aucune ban-
de-chargeur ni aucun élément de fixation. Autrement,
de la main, tirer la bande par le haut de l’appareil et
extraire l’élément de fixation du canon / chargeur.
2. Appuyer sur le curseur de déverrouillage placé sur le
côté du canon.
3. Dévisser le canon.
4. Vérifier l’usure de l’amortisseur et du piston (voir para-
graphe «Nettoyage et entretien»).
5. Enfoncer le piston à fond dans l’appareil.
6. Comprimer l’amortisseur sur le chargeur jusqu’à ce
qu’il se clipse.
7. Appuyer fermement le chargeur sur le mécanisme de
retour automatique du piston.
8. Visser le chargeur sur l’appareil jusqu’à ce qu’il se
verrouille.
5. Caractéristiques techniques
Appareil DX 460
Poids 3,25 kg (7,16 lb),
3,51 kg (7,78 lb) avec le chargeur
Longueur de l’appareil 458 mm (18,03),
475 mm (18,7) avec le chargeur
Longueur des clous 72 mm (2
7
/
8
) max.
Cadence de tir max. recommandée 700/h
Cartouches 6,8/11 M (27 cal. court) vertes, jaunes, rouges, noires
Réglage de puissance 4 charges différentes, molette de réglage de
puissance à crans
Chargeur MX 72
Poids 0,653 kg (1,44 lb)
Longueur des clous 72 mm (2
7
/
8
) max.
Capacité du chargeur 13 clous max.
Sous réserve de toutes modifications techniques!
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5145829 / 000 / 00
25
fr
7. Utilisation
ATTENTION
Le tir de clous ou goujons pro-
voqué par la percussion d’une
cartouche est bruyant.
Ce bruit, s’il est excessif, peut
provoquer des lésions auditives.
Portez (vous-même et votre entou-
rage) un casque antibruit.
AVERTISSEMENT
Lorsque l’appareil est appuyé
contre une partie de votre corps
(p.ex. la paume de la main), cet-
te pression peut suffire pour armer
l’appareil.
Vous risquez ainsi de tirer dans
des parties du corps aussi.
Ne jamais appuyer l’appareil contre
des parties du corps.
AVERTISSEMENT
En utilisant la main pour rame-
ner en arrière le chargeur, le canon
ou l’élément de fixation, il arrive
que l’appareil se retrouve ainsi
armé.
Lorsque l’appareil est ainsi armé,
votre corps n’est pas à l’abri d’une
perforation.
Ne jamais utiliser la main pour
ramener en arrière le chargeur,
le canon ou des éléments de fixa-
tion.
ATTENTION
Pendant le tir, des éclats de maté-
riau support, de clou ou de la ban-
de-chargeur de cartouches peu-
vent être projetés.
En cas de projection de tels éclats,
vous-même ou votre entourage
risquez de vous blesser, aux yeux
notamment
Portez (vous-même et votre entou-
rage) des lunettes de protection
et un casque dur.
BA
d
C
Acier:
A = distance aux bords min. = 15 mm (
5
/
8
")
B = entr’axe min. = 20 mm (
3
/
4
")
C = épaisseur min. matériau support = 4 mm (
5
/
32
")
BA
ET
C
Béton:
A = distance aux bords min. = 70 mm (2
3
/
4
")
B = entr’axe min. = 80 mm (3
1
/
8
")
C = épaisseur min. matériau support = 100 mm (4")
Fixation dans le béton
Profondeurs d'implantation
(Exemples, pour des informations spécifiques, voir le
manuel Hilti Fastening Technology Manual)
ET
ET
Longueurs de clous
sur acier:
Profondeur
d’implantation (ET):
12 ± 2 mm, (
1
/
2
" ±
1
/
16
")
Longueurs de clous sur béton:
Profondeur d’implantation (ET):
22 mm (27 max.)
(
7
/
8
" (1" max.)
Élément X-IE
(béton, acier, autres supports appropriés – voir 5.3)
L
t
l
Pour tous les matériaux supports, la longueur des éléments (L) utilisés est
fonction de l’épaisseur des matériaux isolants (tl).
Directives en vue d'une qualité de fixation optimale
REMARQUE:
Toujours respecter ces directives d’utilisation.
Pour plus de détails, demandez à votre Organisation de
Vente Hilti le «Manuel des Techniques de Fixation».
Distances minimales
Fixation dans l'acier
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5145829 / 000 / 00
26
fr
main au-dessus de l’appareil jusqu’à ce qu’une car-
touche non utilisée se trouve dans la chambre de com-
bustion.
Lorsque le niveau du témoin n’est que partiellement ou
complètement rouge, le chargeur ne compte plus que
3 clous, voire moins. Il est alors possible de charger une
nouvelle bande de 10 clous.
Le chargeur compte plus Le chargeur contient
de 3 clous. 3 clous, voire moins.
Il est alors possible de
charger une nouvelle
bande de 10 clous.
REMARQUE:
Les clous dans le chargeur doivent tous avoir la même
longueur.
쎱쎱
7.6 Tir avec l’appareil équipé du chargeur
1. Pour tirer, appuyer l’appareil bien perpendiculaire-
ment à la surface de travail.
2. Pour déclencher le tir, appuyer sur la détente.
REMARQUES:
Ne jamais tirer de clou à travers un trou existant, sauf
lorsque cela est recommandé par Hilti, comme p. ex.
pour le DX –Kwik.
Ne jamais essayer de retirer le même clou.
Ne jamais dépasser la cadence de tir maximale.
쎱쎱
7.7 Déchargement de l’appareil avec chargeur
1. Vérifier qu’aucune bande-chargeur de cartouches ne
se trouve dans l’appareil. S’il y en a une, la tirer à la
main vers le haut pour la sortir de l’appareil.
2. Déverrouiller le couvercle du chargeur en appuyant
sur le bouton arrière.
3. Tirer le couvercle du chargeur à fond vers le bas.
4. Vérifier qu’aucune bande-chargeur de clous ne se
trouve dans le chargeur.
5. Faire coulisser le couvercle du chargeur vers le haut
jusqu’à ce qu’il se verrouille.
쎱쎱
7.8
Introduire la bande-chargeur de cartouches par son
extrémité étroite dans le bas de la poignée et la faire
avancer jusqu’à ce qu’elle soit complètement enfoncée
dans la poignée. Si vous désirez utiliser une bande-char-
geur de cartouches déjà entamée, la tirer à la main au-
dessus de l’appareil jusqu’à ce qu’une cartouche non
utilisée se trouve dans la chambre de combustion. (Le
쎱쎱
7.1 Chargement de l’appareil avec l’embase unitaire
1. Enfoncer le clou dans l’appareil par devant jusqu’à ce
que sa rondelle tienne bien à l’intérieur.
2. Introduire la bande-chargeur de cartouches par son
extrémité étroite dans le bas de la poignée et la faire
avancer jusqu’à ce qu’elle soit complètement enfon-
cée dans la poignée. Si vous désirez utiliser une ban-
de-chargeur de cartouches déjà entamée, la tirer à la
main au-dessus de l’appareil jusqu’à ce qu’une car-
touche non utilisée se trouve dans la chambre de com-
bustion. (Le dernier numéro visible derrière la ban-
de-chargeur de cartouches indique quelle cartouche
est sur le point d’être tirée.)
쎱쎱
7.2 Réglage de puissance
Adapter la force de cartouche et le réglage de la puis-
sance à l'application considérée. En l'absence de valeurs
d'expérience, toujours commencer à la puissance la plus
faible :
Toujours commencer par la puissance la plus faible.
1. Appuyer sur le bouton de blocage.
2. Tourner la molette de réglage de puissance sur 1.
3. Tirer un clou.
4. Si le clou n'est pas assez enfoncé : la puissance doit
être augmentée à l'aide de la molette de réglage de la
puissance. Si nécessaire, utiliser une cartouche de
charge plus forte.
쎱쎱
7.3 Tir avec l’appareil muni de son embase unitaire
1. Pour tirer, appuyer l’appareil bien perpendiculaire-
ment à la surface de travail.
2. Pour déclencher le tir, appuyer sur la détente.
REMARQUES:
Ne jamais tirer de clou à travers un trou existant, sauf
lorsque cela est recommandé par Hilti, comme p. ex.
pour le DX –Kwik.
Ne jamais essayer de retirer le même clou.
Ne jamais dépasser la cadence de tir maximale.
쎱쎱
7.4 Déchargement de l’appareil avec l’embase
unitaire
Vérifier que ne se trouve dans l’appareil, aucune bande-
chargeur ni aucun élément de fixation. Autrement, de la
main, tirer la bande par le haut de l’appareil et extraire
l’élément de fixation du canon.
쎱쎱
7.5 Chargement de l’appareil avec chargeur
1. Déverrouiller le couvercle du chargeur en appuyant
sur le bouton arrière.
2. Tirer le couvercle du chargeur à fond vers le bas.
3. Introduire une bande-chargeur de clous neuve dans
le chargeur.
4. Faire coulisser le couvercle du chargeur vers le haut
jusqu’à ce qu’il se verrouille.
5. Introduire la bande-chargeur de cartouches par son
extrémité étroite dans le bas de la poignée et la faire
avancer jusqu’à ce qu’elle soit complètement enfon-
cée dans la poignée. Si vous désirez utiliser une ban-
de-chargeur de cartouches déjà entamée, la tirer à la
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5145829 / 000 / 00
27
ATTENTION
Lors de son utilisation, l’appareil
peut d’échauffer fortement.
Vous risquez de vous brûler les
mains.
Ne jamais démonter l’appareil
lorsqu’il est très chaud. Le lais-
ser refroidir.
dernier numéro visible derrière la bande-chargeur de
cartouches indique quelle cartouche est sur le point
d’être tirée.)
쎱쎱
7.9
Adapter l’élément XI-E sur le canon de l’appareil DX 460
IE en l’enfonçant jusqu’à la butée.
쎱쎱
7.10
En le tenant perpendiculairement, presser l’appareil sur
le matériau isolant jusqu’à ce que l’élément X-IE s’en-
fonce dedans, la tête de l’élément étant alors de niveau
avec la surface du matériau isolant.
쎱쎱
7.11
Déclencher un tir en appuyant sur la détente.
쎱쎱
7.12
En le tenant perpendiculairement, tirer l’appareil pour le
dégager de l’élément X-IE.
8. Nettoyage et entretien
Lors d'un fonctionnement normal et régulier de l'ap-
pareil, les pièces constitutives importantes s'encras-
sent et s'usent. Pour que l'appareil fonctionne de maniè-
re fiable et sûre, l'inspecter et l'entretenir régulière-
ment. Nous recommandons de nettoyer l'appareil et
de vérifier les pistons et l'amortisseur au moins une
fois par semaine en cas d'utilisation intensive, au plus
tard tous les 10.000 tirs!
8.1 Nettoyage de l’appareil
La coque extérieure du boîtier de l’appareil est en plas-
tique incassable, la partie préhensible en élastomère.
Ne jamais faire fonctionner l’appareil si ses ouïes d’aé-
ration sont bouchées ! Eviter toute pénétration de rési-
dus à l’intérieur de l’appareil. Nettoyer régulièrement
l’extérieur de l’appareil avec une chamoisette légère-
ment humidifiée. Pour nettoyer l’appareil, n’utiliser ni
appareil diffuseur, ni appareil à jet de vapeur!
8.2 Entretien
Vérifier régulièrement toutes les pièces extérieures de
l’appareil pour voir si elles ne sont pas abîmées et tous
les éléments de commande pour établir s’ils fonction-
nent bien. Ne jamais faire fonctionner l’appareil si des
pièces sont abîmées ou si des éléments de comman-
de ne fonctionnent pas bien. Dans ce cas, faire répa-
rer l’appareil par le S.A.V. Hilti.
Apporter l’appareil à réviser:
1. En cas de ratés (percussion de cartouches) ou
2. en cas de variation de la puissance ou
3. en cas de diminution du niveau de confort de l’appareil
Plus grande pression d’appui nécessaire
Plus grand effort pour appuyer sur la détente
Réglage de puissance difficile
Enlèvement de la bande-chargeur de cartouches dif-
ficile.
ATTENTION: durant le nettoyage de l’appareil:
N’utilisez jamais de graisse ou de lubrifiant sur les
pièces de l’appareil. Cela peut gravement endommager
l’appareil. Utilisez uniquement le spray Hilti ou un pro-
duit de qualité équivalente.
La poussière se trouvant à l’intérieur d’un appareil DX
contient des substances qui peuvent nuire à votre santé
– Ne pas respirer la poussière lors du nettoyage de votre
appareil.
– Ne pas mettre en conact la poussière avec des aliments.
– Lavez vos mains après le nettoyage de l’appareil.
쎱쎱
8.3 Démontage de l’appareil
1. Vérifier que l’appareil ne contient ni bande-chargeur
ni clou. Si c’est le cas, tirer à la main en haut pour
sortir la bande de l’appareil et extraire le clou qui se
trouve engagé dans le canon.
2. Pousser le curseur de déverrouillage situé sur le côté
du canon.
3. Dévisser le canon ou le chargeur.
4. Séparer l’amortisseur du canon ou du chargeur en le
pinçant.
5. Enlever le piston.
쎱쎱
8.4 Vérification de l’usure de l’amortisseur et du
piston
Remplacer l’amortisseur:
si l’anneau métallique s’enlève ou est cassé,
s’il ne tient plus sur le canon,
si une usure excessive ponctuelle du caoutchouc se
voit en dessous de l’anneau métallique.
Remplacer le piston:
s’il est cassé.
s’il est trop usé (p. ex. cassure des segments à 90 °),
si les segments de piston sont cassés ou manquent,
s’il est incurvé (le vérifier en le faisant rouler sur une
surface lisse).
REMARQUE:
ne pas utiliser de piston usé. Ne pas chercher à modi-
fier le piston.
쎱쎱
8.5 Vérification de l’usure du canon
Lorsque les canons X-460-FIE et X-460-FIE-L sont usés
(tube légèrement courbe, évasé ou fissuré), il importe
fr
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5145829 / 000 / 00
28
fr
de les remplacer. Pour remplacer un canon, procéder
comme suit:
1. Vérifier que ne se trouve dans l’appareil aucune
bande-chargeur ni aucun élément de fixation. Autre-
ment, de la main, tirer la bande par le haut de l’ap-
pareil et extraire l’élément de fixation du canon.
2. Appuyer sur le curseur de déverrouillage placé sur
le côté du canon.
3. Dévisser le canon.
4. Vérifier l’usure de l’amortisseur et du piston (voir
paragraphe «Nettoyage et entretien»).
5. Tirer l’anneau mobile vers l’arrière et dévisser l’écrou
de serrage.
6. Remplacer le canon.
7. Tirer l’anneau mobile vers l’arrière, remettre l’écrou
de serrage et le visser.
8. Enfoncer le piston à fond dans l’appareil.
9. Comprimer l’amortisseur sur le canon jusqu’à l’au-
dition d’un clic.
10. Appuyer fermement le canon sur le mécanisme de
retour automatique du piston.
11. Visser le canon sur l’appareil jusqu’à ce qu’il se
verrouille.
쎱쎱
8.6 Nettoyage des segments de piston
1. Nettoyer les segments de piston à l'aide d'une bros-
se plate jusqu'à ce qu'ils bougent librement.
2. Lubrifier légèrement les segments de piston en vapo-
risant un peu de lubrifiant DX Hilti en spray.
쎱쎱
8.7 Nettoyage du filetage du canon ou du chargeur
1. Nettoyer le filetage avec la brosse plate.
2. Lubrifier légèrement le filetage en vaporisant un peu
de lubrifiant Hiltii en spray.
쎱쎱
8.8 Démontage du mécanisme de retour
automatique du piston
1. Appuyer sur l’élément de déverrouillage sur la poignée.
2. Dévisser le mécanisme de retour automatique du
piston.
쎱쎱
8.9 Nettoyage du mécanisme de retour
automatique du piston
1. Nettoyer le ressort avec la brosse plate.
2. Nettoyer l’avant avec la brosse plate.
3. Nettoyer les deux trous à l’avant avec le petit écouvillon.
4. Lubrifier légèrement le mécanisme de retour auto-
matique du piston en vaporisant un peu de lubrifiant
Hiltii en spray.
쎱쎱
8.10 Nettoyage de l’intérieur du boîtier
1. Nettoyer le boîtier avec le gros écouvillon.
2. Lubrifier légèrement l’intérieur du boîtier en vapo-
risant un peu de lubrifiant Hilti en spray.
쎱쎱
8.11 Nettoyage du guide de la bande-chargeur de
cartouches
Nettoyer le guide gauche et droite de la bande-char-
geur de cartouches avec le grattoir fourni. Pour net-
toyer le guide de la bande-chargeur de cartouches, il
est nécessaire de soulever légèrement le capuchon de
protection.
쎱쎱
8.12 Lubrifier légèrement le dispositif de réglage
de puissance en vaporisant un peu de lubrifiant Hilti
en spray!
쎱쎱
8.13 Remontage du mécanisme de retour
automatique du piston
1. Aligner les flèches sur le boîtier et sur le mécanisme
de retour automatique du piston.
2. Enfoncer le mécanisme de retour automatique du pis-
ton dans le boîtier à fond.
3. Revisser le mécanisme de retour automatique du pis-
ton dans l’appareil jusqu’à ce qu’il se verrouille.
쎱쎱
8.14 Remontage de l’appareil
1. Enfoncer le piston à fond dans l’appareil.
2. Enfoncer l’amortisseur sur le canon et/ou le chargeur
jusqu’à ce qu’il se verrouille.
3. Enfoncer fermement le canon et/ou le chargeur sur
le mécanisme de retour automatique du piston.
4. Revisser le canon et/ou le chargeur sur l’appareil jus-
qu’à ce qu’il(s) se verrouille(nt).
8.15 Contrôle après nettoyage et entretien
Après nettoyage et entretien, il est nécessaire de véri-
fier si tous les dispositifs de protection sont bien en pla-
ce et fonctionnent impeccablement.
REMARQUE:
L’utilisation d’autres lubrifiants que le lubrifiant Hilti
recommandé peut abîmer les pièces en caoutchouc,
notamment l’amortisseur.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5145829 / 000 / 00
29
fr
La bande-chargeur de cartouches
ne s’enlève pas.
9. Guide de dépannage
Le piston reste coincé contre le
support.
La bande-chargeur de cartouches
n’avance pas.
Défauts
Causes
Élément de fixation trop court
Élément de fixation sans rondelle
Puissance d’implantation trop
élevée
Bande-chargeur de cartouches
abîmée
Accumulation de résidus de
combustion
Appareil abîmé
Surchauffe de l’appareil due à
une cadence de tir trop élevée
Appareil abîmé
AVERTISSEMENT
ne pas essayer d’enlever des car-
touches de la bande-chargeur ou
de l’appareil en forçant.
Mauvaise cartouche
Appareil encrassé
AVERTISSEMENT
ne pas essayer d’enlever des car-
touches de la bande-chargeur ou
de l’appareil en forçant
Comment y remédier
Enlever la bande-chargeur de car-
touches et pousser le piston com-
plètement en arrière (voir 8.3-8.14)
Utiliser un élément de fixation plus
long.
Utiliser un élément de fixation avec
rondelle pour les applications sur
bois.
Réduire la puissance d’implantation:
• Réglage de puissance
• Cartouche plus faible
Remplacer la bande-chargeur de
cartouches
Nettoyer le guide d’amenée de la
bande-chargeur de cartouches
(voir 8.11).
Si le problème persiste:
contactez votre agence Hilti.
Laisser refroidir l’appareil !
Enlever prudemment la bande-
chargeur de cartouches de l’ap-
pareil.
Si ce n’est pas possible:
contactez votre agence Hilti.
Faire avancer la bande-chargeur
d’une cartouche à la main.
Si le problème se reproduit plu-
sieurs fois, nettoyer l’appareil
(voir 8.3–8.14).
Si le problème persiste:
contactez votre agence Hilti.
L’appareil est appuyé trop long-
temps contre le support lors du
tir.
Fréquence de tir trop élevée
Appuyer l’appareil moins long-
temps avant de déclencher le tir.
Enlever les cartouches.
Démonter l’appareil (voir 8.3)
pour le laisser refroidir plus rapi-
dement et éviter de l’abîmer.
Si l’appareil ne peut pas être
démonté,
contactez votre agence Hilti.
La bande-chargeur de cartouches
fond.
La cartouche ne percute pas.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5145829 / 000 / 00
30
fr
Le piston coince dans son méca-
nisme de retour automatique.
La cartouche se détache pas de la
bande-chargeur.
L’utilisateur remarque:
– qu’il doit exercer une pression
d’appui plus grande,
– qu’il doit plus forcer pour
appuyer sur la détente,
– qu’il a du mal à régler la puis-
sance,
– qu’il a du mal à enlever la ban-
de-chargeur de cartouches.
Cadence de tir trop élevée
AVERTISSEMENT
ne pas essayer d’enlever des car-
touches de la bande-chargeur ou
de l’appareil en forçant.
Accumulation de résidus de
combustion
Arrêter immédiatement de tra-
vailler.
Enlever la bande-chargeur de
cartouches.
Laisser refroidir l’appareil.
Nettoyer l’appareil et enlever la
cartouche qui ne tient plus.
Si l’appareil ne peut pas être
démonté:
contactez votre agence Hilti.
Nettoyer l’appareil
(voir 8.3–8.14).
S'assurer que les cartouches
appropriées sont utilisées (voir
1.2) et qu'elles sont dans un état
irréprochable.
Position incorrecte du piston
Appareil encrassé
Enlever la bande-chargeur de
cartouches et nettoyer l'appareil
(voir 8.3-8.14).
Contrôler le piston et l'amortis-
seur, les remplacer au besoin
(voir 8.4).
Si le problème persiste :
Contacter le centre de services
Hilti.
La profondeur d’implantation
varie.
Raté (percussion): l’élément de
fixation ne pénètre pas assez
dans le
matériau
support.
Position incorrecte du piston
Mauvaises cartouches
Enlever la bande-chargeur de
cartouches et nettoyer l'appareil
(voir 8.3-8.14).
S'assurer que les cartouches
appropriées sont utilisées (voir
1.2) et qu'elles sont dans un état
irréprochable.
Si le problème persiste :
Contacter le centre de services
Hilti.
Piston abîmé
Débris d’amortisseur à l’inté-
rieur du mécanisme du retour
automatique du piston
Amortisseur abîmé
Encrassement dû à des résidus
de combustion
Enlever la bande-chargeur de
cartouches et nettoyer l'appareil
(voir 8.3-8.14).
Contrôler le piston et l'amortis-
seur, les remplacer au besoin
(voir 8.4).
Si le problème persiste :
Contacter le centre de services
Hilti..
Défauts
Causes Comment y remédier
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5145829 / 000 / 00
31
fr
Le canon du chargeur coince.
Le piston coince dans le canon.
La détente ne peut pas être
actionnée.
Le mécanisme de retour automa-
tique du piston est coincé.
Accumulation de résidus de
combustion
Sortir la partie avant du mécanis-
me de retour automatique du pis-
ton de l’appareil.
S'assurer que les cartouches
appropriées sont utilisées (voir
1.2) et qu'elles sont dans un état
irréprochable.
Nettoyer l'appareil (voire 8.3–8.14)
Si le problème persiste :
Contacter le centre de services
Hilti.
Position incorrecte du piston
L’appareil n’a pas été complète-
ment mis en appui.
Le mécanisme de sécurité bloque
la détente et empêche le tir car:
– le chargeur n’est pas chargé,
– il y a des résidus de plastique à
l’intérieur,
– la position du piston est incor-
recte,
Piston et/ou amortisseur abî-
mé(s).
Résidus de plastique dans le
chargeur.
Énergie excessive lors de tirs
dans de l’acier.
Pose sans élément de fixation
avec énergie élevée
Le chargeur est abîmé.
Enlever la bande-chargeur de
cartouches et nettoyer l'appareil
(voir 8.3-8.14).
S'assurer que les cartouches
appropriées sont utilisées (voir
1.2) et qu'elles sont dans un état
irréprochable.
Si le problème persiste :
Contacter le centre de services
Hilti.
Appuyer complètement l’appareil.
Charger le chargeur.
Ouvrir le chargeur, enlever la
bande-chargeur de clous et les
résidus de plastique.
Nettoyer l'appareil (voir 8.3-
8.14).
Si le problème persiste:
Contacter le centre de services
Hilti.
Dévisser le chargeur.
Vérifier le piston et l’amortisseur;
si besoin est, le(s) remplacer
(voir 8.4).
Ouvrir le chargeur, enlever la
bande-chargeur de clous et les
résidus plastique.
Réduire l’énergie
Éviter tout tir à vide.
Remplacer le chargeur.
Tir à vide : l’appareil a bien déclenché
le tir, mais aucun élément de fixation
n’a été
implanté.
Défauts
Causes Comment y remédier
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5145829 / 000 / 00
32
fr
L’élément de fixation n’est pas
assez enfoncé
L’élément de fixation est trop
enfoncé.
Élément trop court
Puissance trop élevée
Élément trop long
Puissance insuffisante
Utiliser un élément plus long.
Réduire la puissance
(avec la molette de réglage de
puissance).
Utiliser une cartouche de charge
plus faible
Utiliser un élément plus court.
Augmenter la puissance (avec la
molette de réglage de puissance).
Utiliser une cartouche de charge
plus forte.
Éclatement du béton
Le clou se plie.
Agrégats durs et/ou trop gros
dans le béton
Fer d’armature juste en dessous
de la surface du béton
Surface dure (acier)
Béton trop dur
Agrégats durs et /ou trop gros
dans le béton
Béton ancien
Utiliser des clous plus courts
Utiliser des clous avec une limite
d'application supérieure
Utiliser un DX-Kwik
(avec pré-perçage)
Passer à des éléments indivi-
duels
Application des goujons:
embout spécial béton: X-SS.
Application des clous:
utiliser un clou plus court,
utiliser la méthode DX-Kwik
(préperçage + scellement)
Défauts
Causes Comment y remédier
Élément inapproprié
Puissance réglée erronée
Granulats dans le béton trop
durs ou grossiers
Fers d’armatures à fleur de béton
Surface dure
Utiliser des éléments dont la lon-
gueur est adaptée à l’épaisseur
du matériau isolant
Modifier le réglage de la puissan-
ce
Utiliser une cartouche de charge
plus forte.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5145829 / 000 / 00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25

Hilti DX 460 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi