Hitachi CS 40 SB Le manuel du propriétaire

Catégorie
Tronçonneuses électriques
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

24
Français
(Traduction des instructions d'origine)
SYMBOLES
AVERTISSEMENT
Les symboles suivants sont utilis pour l’outil.
Bien se familiariser avec leur signi cation avant
d’utiliser l’outil.
CS30SB / CS35SB / CS40SB: Scie à chaîne
Lire tous les avertissements de sécurité et
toutes les instructions.
N’utilisez jamais un outil électrique sous la
pluie ou en psence d'humidité. Ne le laissez
jamais sous la pluie, même à l'arrêt.
Pour les pays euroens uniquement
Ne pas jeter les appareils électriques dans les
ordures ménagères!
Conformément à la directive européenne
2002/96/EG relative aux déchets
d’équipements électriques ou électroniques
(DEEE), et à sa transposition dans la
gislation nationale, les appareils électriques
doivent être collectés à part et être soumis à
un recyclage respectueux de l’environnement.
Lisez, comprenez et suivez toutes les
instructions et tous les avertissements donnés
dans ce manuel et sur le produit.
Utilisez toujours des lunettes de protection
lorsque vous utilisez cet appareil.
Utilisez toujours des protections auditives
lorsque vous utilisez cet appareil.
Retirez la che d’alimentation si le câble est
endommagé.
Ajustement de la pompe à huile
Niveau de puissance sonore garanti
Remplir l’huile de chaîne
DESCRIPTION (Fig. 1)
A: Bouton de verrouillage : bouton empêchant une
manipulation accidentelle de la gâchette.
B: Bouchon du réservoir d’huile : permet de fermer le
réservoir d’huile.
C: Chaîne de scie : chaîne servant dinstrument de coupe.
D: Guide-chaîne : pièce qui soutient et guide la chaîne de
coupe.
E: Gri e d’abattage : dispositif qui tient lieu de pivot
quand l’outil entre en contact avec un arbre ou un billot
de bois.
F: Indicateur de niveau d’huile : fenêtre permettant de
véri er le niveau d’huile de chaîne restant.
G: Frein de chaîne : dispositif permettant d’arrêter ou de
verrouiller la chaîne de scie.
H: Poignée avant : Poignée de soutien située sur ou vers
l’avant du carter moteur.
I: Poignée arrière : Poige de soutien située sur le
carter moteur.
J: 1Interrupteur : appareil activé par le doigt.
K: Capot latéral : capot protégeant le guide-chaîne, la
chaîne, lembrayage et le pignon pendant l’utilisation
de la chaîne.
L: Bouton de tension : dispositif permettant d’ajuster la
tension de la chaîne de scie
M: Bouton : bouton permettant de sécuriser le bouton de
tension et le capot latéral
N: Cache-chaîne : dispositif qui recouvre le guide-chaîne
et la chaîne de coupe quand l’outil n’est pas utilisé.
O: Pince à rallonge : outil emchant la che d’alimentation
de sortir d’une prise de rallonge électrique.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL
AVERTISSEMENT
Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les
instructions.
Ne pas suivre les avertissements et instructions peut
donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une
blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les
instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à
votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon
d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie
(sans cordon d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien
éclairée.
Les zones en désordre ou sombres sont propices
aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques
en atmosphère explosive, par exemple en
présence de liquides in ammables, de gaz ou
de poussières.
Les outils électriques produisent des étincelles qui
peuvent en ammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant l’utilisation de
l’outil.
Les distractions peuvent vous faire perdre le
contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique
a) Il faut que les ches de l’outil électrique soient
adaptées au socle. Ne jamais modi er la che
de quelque fon que ce soit. Ne pas utiliser
d’adaptateurs avec des outils à branchement
de terre.
Des ches non modi ées et des socles adaptés
réduiront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces
reliées à la terre telles que les tuyaux, les
radiateurs, les cuisinières et les réfrirateurs.
Il existe un risque accru de choc électrique si votre
corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des
conditions humides.
La pétration d‘eau à l’intérieur d’un outil
augmentera le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser
le cordon pour porter, tirer ou débrancher
l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la
chaleur, du lubri ant, des arêtes ou des parties
en mouvement.
25
Français
Des cordons endommas ou emmêlés
augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation
extérieure.
L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation
extérieure réduit le risque de choc électrique.
f) Si l'usage d'un outil dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une alimentation
protégée par un dispositif à courant di érentiel
résiduel (RCD).
L'usage d'un RCD réduit le risque de choc
électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en
train de faire et faire preuve de bon sens dans
votre utilisation de l’outil.
Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes
fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool
ou de médicaments.
Un moment d’inattention en cours d’utilisation
d’un outil peut entraîner des blessures graves des
personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours
porter une protection pour les yeux.
Les équipements de sécurité tels que les
masques contre les poussres, les chaussures
de sécurité antirapantes, les casques ou les
protections acoustiques utilisés pour les conditions
appropres réduiront les blessures de personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer
que l’interrupteur est en position arrêt avant
de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de
batteries, de le ramasser ou de le porter.
Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur
ou brancher des outils dont linterrupteur est en
position marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre
l’outil en marche.
Une clé laissée xée sur une partie tournante
de l’outil peut donner lieu à des blessures de
personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un
équilibre adaptés à tout moment.
Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des
situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter
de vêtements amples ou de bijoux. Garder les
cheveux, les vêtements et les gants à distance
des parties en mouvement.
Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux
longs peuvent être pris dans des parties en
mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le
raccordement d’équipements pour l’extraction
et la récuration des poussières, s’assurer
qu’ils sont connecs et correctement utilis.
Utiliser des collecteurs de poussre peut réduire
les risques dus aux poussres.
4) Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à
votre application.
L’outil adapté réalisera mieux le travail et de
manière plus sûre au régime pour lequel il a été
construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet
pas de passer de l’état de marche à arrêt et
vice versa.
Tout outil qui ne peut pas être commandé par
l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la che de la source dalimentation
en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil
avant tout réglage, changement d’accessoires
ou avant de ranger l’outil.
De telles mesures de sécurité préventives réduisent
le risque de démarrage accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la
pore des enfants et ne pas permettre à des
personnes ne connaissant pas l’outil ou les
présentes instructions de le faire fonctionner.
Les outils sont dangereux entre les mains
d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de loutil. Véri er
qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou
de blocage des parties mobiles, des pièces
cassées ou toute autre condition pouvant
a ecter le fonctionnement de loutil. En cas
de dommages, faire réparer l’outil avant de
l’utiliser.
De nombreux accidents sont dus à des outils mal
entretenus.
f) Garder a ûtés et propres les outils permettant
de couper.
Des outils destis à couper correctement
entretenus avec des pièces coupantes tranchantes
sont moins susceptibles de bloquer et sont plus
faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames
etc., conformément à ces instructions, en
tenant compte des conditions de travail et du
travail à réaliser.
L’utilisation de l’outil pour des opérations
di érentes de celles prévues pourrait donner lieu à
des situations dangereuses.
5) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur
quali é utilisant uniquement des pièces de
rechange identiques.
Cela assurera le maintien de la sécurité de l’outil.
PRECAUTIONS
Maintenir les enfants et les personnes in rmes
éloignés.
Lorsque les outils ne sont pas utilis, ils doivent être
rangés hors de portée des enfants et des personnes
in rmes.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ DE
LA SCIE À CHAÎNE
1. N’approchez aucune partie du corps de la chaîne
coupante lorsque la scie à chaîne fonctionne. Avant
de mettre en marche la scie à chaîne, s’assurer que la
chaîne coupante n’est pas en contact avec quoi que ce
soit. Un moment d’inattention au cours de l’utilisation
des scies à chaîne peut provoquer l’accrochage de
votre vêtement ou d’une partie du corps à la chaîne
coupante.
2. Toujours tenir la poignée arrière de la scie à chaîne
avec la main droite et la poige avant avec la main
gauche. Tenir la scie à chaîne en inversant les mains
augmente le risque d’accident corporel et il convient de
ne jamais le faire.
3. Tenir l’outil uniquement par les surfaces de phension
isolées car la scie à chaîne peut entrer en contact
avec le câblage non apparent ou le propre cordon
d'alimentation de l’outil. Les chaînes de scie entrant
en contact avec un l « sous tension » peuvent mettre
« sous tension » les parties métalliques expoes de
l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur
l’opérateur.
26
Français
4. Porter des verres de sécurité et une protection
auditive. Un équipement supplémentaire de protection
pour la tête, les mains, les jambes et les pieds est
recommandé. Un vêtement de protection approprié
réduira les accidents corporels provoqués par des
débris volants ou un contact accidentel avec la chaîne
coupante.
5. Ne pas faire fonctionner une scie à chaîne dans un
arbre. La mise en marche d’une scie à chaîne dans un
arbre peut entraîner un accident corporel.
6. Toujours maintenir une assise de pied appropriée
et faire fonctionner la scie à chaîne uniquement en
se tenant sur une surface xe, sûre et de niveau.
Des surfaces glissantes ou instables telles que des
échelles peuvent provoquer une perte d’équilibre ou
de contle de la scie à chaîne.
7. Lors de la coupe d’une branche qui est sous contrainte
être vigilant au risque de retour élastique. Lorsque la
tension des bres de bois est relâchée, la branche
sous un e et ressort peut frapper l’opérateur et/ou
projeter la scie à chaîne hors de contrôle.
8. Faire preuve d’une extme prudence lors de la coupe
de broussailles et de jeunes arbustes. Les matériaux
ns peuvent agripper la chaîne coupante et être
projetés tel un fouet en votre direction, ou vous faire
perdre l’équilibre sous l’e et de la traction.
9. Tenir la scie à chaîne par la poignée avant avec mise
hors tension de la scie à chaîne et à distance des
parties du corps. Pendant le transport ou l’entreposage
de la scie à chaîne, toujours la recouvrir du protecteur
de chaîne. Une manipulation appropriée de la scie à
chaîne réduira la probabilité du contact accidentel
avec la chaîne coupante mobile.
10. Suivre les instructions concernant les accessoires de
lubri cation, de tension et de changement de chaîne.
Une chaîne dont la tension et la lubri cation sont
incorrectes peut soit rompre soit accroître le risque de
rebond.
11. Garder les poignées sèches, propres et dépourvues
d’huile et de graisse. Des poignées grasses, huileuses
sont glissantes et provoquent ainsi une perte de
contrôle.
12. Couper uniquement du bois. Ne pas utiliser la scie à
chaîne à des ns non prévues. Par exemple: ne pas
utiliser la scie à chaîne pour couper des matériaux
plastiques, de maçonnerie ou de construction autres
que le bois. L’utilisation de la scie à chaîne pour
des opérations di érentes de celles prévues peut
provoquer des situations dangereuses.
Causes de rebonds et prévention par l’opérateur:
(Fig. 2)
Le rebond peut se produire lorsque le bec ou lextrémité
du guide-chaîne touche un objet, ou lorsque le bois se
resserre et pince la chaîne coupante dans la section de
coupe.
Le contact de lextrémité peut dans certains cas
provoquer une réaction inverse soudaine, en faisant
rebondir le guide-chaîne vers le haut et larrière vers
l’opérateur.
Le pincement de la chaîne coupante sur la partie
supérieure du guide-chaîne peut repousser
brutalement le guide-chaîne vers l’opérateur.
L’une ou l’autre de ces réactions peut provoquer une
perte de contrôle de la scie susceptible d’entraîner
un accident corporel grave. Ne pas compter
exclusivement que sur les dispositifs de sécuri
intégrés dans votre scie. En tant qu’utilisateur de scie
à chaîne, il convient de prendre toutes mesures pour
éliminer le risque d’accident ou de blessure lors de vos
travaux de coupe.
Le rebond résulte d’un mauvais usage de l’outil et/ou
de procédures ou de conditions de fonctionnement
incorrectes et peut être évité en prenant les précautions
appropriées spéci ées ci-dessous:
Maintenir la scie des deux mains fermement avec les
pouces et les doigts encerclant les poignées de la scie
et placer votre corps et vos bras pour vous permettre
de résister aux forces de rebond. Les forces de
rebond peuvent être maîtrisées par l’opérateur, si des
précautions appropres sont prises. Ne pas laisser
partir la scie à chaîne.
Ne pas tendre le bras trop loin et ne pas couper au-
dessus de la hauteur de l’épaule. Cela contribue à
emcher les contacts d’extrémité involontaires et
permet un meilleur contrôle de la scie à chaîne dans
des situations imprévues.
N’utiliser que les guides et les chaînes de rechange
spéci és par le fabricant. Des guides et chaînes de
rechange incorrects peuvent provoquer une rupture de
chaîne et/ou des rebonds.
Suivre les instructions du fabricant concernant
l’a ûtage et l’entretien de la scie à chaîne. Une
diminution du niveau du calibre de profondeur peut
conduire à une augmentation de rebonds.
Fonctionnement du frein de chaîne :
Si une scie à chaîne heurte un objet solide à vitesse
élevée, elle recule sous la violence du choc. Ce
phénomène est di cile à contrôler et peut s’avérer
dangereux, notamment dans le cas des outils légers,
que l’on a tendance à utiliser dans toutes sortes de
positions. Le frein arrête immédiatement la rotation de
la chne en cas de recul inattendu. Le frein peut être
acti en poussant avec la main sur le garde-main ou il
peut s’activer automatiquement sous l’e et du recul.
Le frein peut uniquement être réinitialisé une fois le
moteur complètement à l’arrêt. Réinitialisez la poignée
en position arrière (Fig. 3). Véri ez tous les jours le
fonctionnement du frein de chaîne.
AUTRES AVERTISSEMENTS DE
SÉCURITÉ
1. Utilisez une source d’alimentation dont la tension
correspond à celle indiquée sur la plaque nominale.
L’utilisation d’une tension surieure peut entraîner
une blessure.
2. Travaillez sans stress. Veillez à ne pas vous refroidir.
3. Avant de démarrer les travaux, ré échissez aux
procédures à appliquer a n d’éviter tout accident
pouvant entraîner une blessure.
4. N’utilisez pas l’outil en cas d’intempérie (vent puissant,
pluie, neige, brouillard) ni dans des endroits expos à
des chutes de pierres ou à des avalanches.
Par mauvais temps, les erreurs sont plus courantes et
les vibrations peuvent entraîner une catastrophe.
5. N’utilisez pas l’outil si la visibilité est mauvaise,
notamment de nuit ou par mauvais temps. Elle ne doit
pas non plus être utilisée sous la pluie, ni dans des
endroits humides.
Une perte d'équilibre peut provoquer un accident.
6. Véri ez le guide-chaîne et la chaîne de scie avant de
démarrer l’outil.
N’utilisez pas loutil si le guide-chaîne ou la chaîne de
scie est ssurée, ou si l’outil est éra é ou plié.
27
Français
ri ez que le guide-chaîne et la chaîne de scie ont
été correctement installés. Les risques d’accident
sont accrus si le guide-chaîne et la chne de scie sont
rompues ou déloes.
7. Avant de démarrer les travaux, véri ez que
l’interrupteur ne peut pas s’enclencher tant que vous
n’avez pas appuyé sur le bouton de verrouillage.
Si l’outil psente un dysfonctionnement, arrêtez
imdiatement de l’utiliser et faites-le réparer par le
centre de maintenance agréé Hitachi.
8. Installez correctement la chaîne, conformément au
manuel d'instruction.
Si elle est mal installée, la chaîne risque de sortir du
guide-chaîne en provoquant une blessure.
9. N'ôtez jamais les dispositifs de sécurité dont est
équipée la scie (levier de frein, bouton de verrouillage,
attrape-chaîne etc.).
Ils ne doivent pas non plus être modi és ni neutralisés.
Vous risquez de vous blesser.
10. L’outil doit être mis hors tension et vous devez véri er
que la chaîne est immobilie dans les situations
suivantes :
Lorsqu’il n’est pas utilisé ou en cours de réparation.
Lorsque vous changez de lieu de travail.
Lorsque vous contrôlez, ajustez ou remplacez la
chaîne, le guide-chaîne, le carter ou une autre pièce.
Lorsque vous remplissez le réservoir d’huile.
Lorsque vous dépoussiérez le châssis ou procédez à
son nettoyage.
Lorsque vous retirez des obstacles, des ordures ou de
la poussière gérés par les travaux.
Lorsque vous posez l’outil ou vous en éloignez.
Si vous percevez un risque ou un danger.
Si la chaîne reste en mouvement, vous vous exposez à
des accidents.
11. De manière gérale, les travaux doivent être entrepris
par une seule personne. Lorsque plusieurs personnes
travaillent ensemble, véri ez quelles se trouvent à
bonne distance les unes des autres.
Si vous abattez des arbres ou travaillez en pente,
que vous anticipez une chute d’arbres, ou que vous
pensez qu'un tronc va rouler ou glisser, véri ez que les
personnes présentes ne courent aucun danger.
12. Tenez-vous à plus de 15 m des autres personnes.
De plus, si vous travaillez avec dautres personnes,
tenez-vous éloignés les uns des autres d'au moins
15 m.
Les éclats peuvent provoquer un impact ou un
accident.
Prévoyez un si et pour donner l’alerte et convenez
d’un signal avec vos collaborateurs.
13. Avant d’abattre un arbre, véri ez les points suivants :
ri ez que la chute de l’arbre ne va pas provoquer une
situation dangereuse avant de l’abattre.
Retirez les obstacles (branches, buissons) au
préalable.
Après avoir évalué l’état de l’arbre à abattre dans
sa totalité (tronc tordu, branches comprimées) et
la situation evironnante (arbres voisins, psence
d’obstacles, terrain, vent), choisissez la direction dans
laquelle abattre l’arbre puis ré échissez à la produre
d'abattage.
Un abattage non plani é peut entraîner une blessure.
14. Avant d’abattre un arbre, véri ez les points suivants :
Pendant les travaux, faites très attention à la direction
dans laquelle les arbres vont tomber.
Si vous travaillez en pente, véri ez que l’arbre ne va
pas rouler et travaillez toujours dans le sens de la
pente.
Lorsque l’arbre commence à tomber, mettez l’outil hors
tension, alertez les personnes psentes et reculez
immédiatement dans un endroit sûr.
Pendant les travaux, si la chaîne ou le guide-chaîne
reste coincé dans l'arbre, arrêtez l'outil et servez-vous
d’un coin de fendage.
15. Lorsque l’outil est en marche, si vous remarquez une
gradation de ses performances, ou un bruit et/ou
des vibrations anormaux, arrêtez imdiatement l’outil
et retournez-le au centre de maintenance agréé Hitachi
a n de le faire contler et réparer.
Si vous continuez à l’utiliser, vous risquez de vous
blesser.
16. Si l’outil tombe par accident ou fait l’objet d’un choc,
véri ez qu’il n’est pas détérioré, fendu ni déformé.
Si vous travaillez dans une position instable, vous
risquez de vous blesser.
17. Lorsque l’outil est transporté en voiture, xez-le pour
l’empêcher de bouger.
Vous vous exposez sinon à un accident.
18. Ne mettez pas l’outil en marche si le carter de chaîne
est en place.
Vous risquez de vous blesser.
19.ri ez que le matériau à scier est exempt de clous ou
autres corps étrangers.
Si la chne cogne contre le clou, vous risquez de vous
blesser.
20. Pour éviter que le guide-chaîne ne reste coincé lorsque
vous sciez une extrémité ou que vous devez soutenir
le poids de l'objet scié, installez une plateforme de
soutien.
Si le guide-chaîne se bloque, vous risquez de vous
blesser.
21. Si l’outil doit être transporté ou rangé aps utilisation,
retirez la chaîne ou mettez le carter en place.
Si la chaîne entre en contact avec votre corps, vous
risquez de vous blesser.
22. Entretenez correctement l’outil.
Pour garantir la sécurité et le cacité des travaux,
prodez à l’entretien de la chaîne a n de garantir ses
performances.
Pour remplacer la chaîne ou le guide-chaîne, procéder
à l’entretien de la scie, faire l’appoint en huile etc.
respectez les instructions du manuel.
23. Adressez-vous à votre revendeur pour toute réparation
de l’outil.
Ne modi ez pas ce produit, qui est conforme aux
normes de sécurité applicables.
Adressez-vous à votre centre de maintenance agréé
Hitachi pour toute réparation.
En tentant de réparer vous-me l’outil, vous risquez
de provoquer un accident ou de vous blesser.
24. Lorsque vous n’utilisez pas l’outil, véri ez qu’il est
rangé correctement.
Vidangez l’huile et gardez l’outil dans un endroit sec,
hors de portée des enfants, ou dans un placard fermé
à clé.
25. Si l’étiquette d’avertissement s’est décollée, s’écaille
ou est illisible, collez une nouvelle étiquette.
Adressez-vous au centre de maintenance agréé
Hitachi pour obtenir une nouvelle étiquette.
26. Respectez les règlementations locales applicables.
27. Il est recommandé d'utiliser un dispositif à courant
résiduel avec un courant de déclenchement de 30 mA
ou moins
28. Positionner le câble de façon à ce qu'il ne se prenne
pas dans les branches ou autres lors de la coupe
29. Lors d'une première utilisation, il est recommandé de
couper des bûches sur un chevalet de sciage ou sur un
berceau de débardage a n de s'entraîner
28
Français
DESCRIPTION DES ÉLÉMENTS NUMÉROTÉS (Fig. 2 - Fig. 38)
1
Zone de recul
@
Direction de la lame
e
Indicateur de niveau
d’huile
f
1/5 de diamètre de
la lime
2
Frein de chaîne
#
Ori ce du dispositif de
tension de la chaîne
r
Régulateur de la
pompe à huile
g
Guide de jauge de
profondeur
3
Libre
$
Bossage du dispositif
de tension de la chaîne
t
Bouton de verrouillage
h
Lime plate
4
Verrou
%
Augmenter la tension
y
Interrupteur
j
Tête de la jauge de
profondeur en saillie
5
Bouton
^
Diminuer la tension
u
Attache de la che
k
Arrondir
6
Bouton de tension
&
Maillon-guide
i
Fiche
l
Chambre de bande
de frein
7
Capot latéral
*
Serrer
o
Rallonge
;
Bec pour l’huile de
chaîne
8
Guide-chaîne
(
Tirer
p
Gri e d'abattage
z
Rainure
9
Chaîne de scie
)
Déclenchement
a
Poignée avant
x
Ori ce de remplissage
d’huile
0
Pointe du guide-chaîne
q
Déverrouillage
s
Poignée arrière
c
Capteur de chaîne
!
Pignon
w
Huile de chaîne
d
Lime ronde
SPECIFICATIONS
Modèle CS30SB CS35SB CS40SB
Longueur du guide-chaîne
(longueur de coupe max)
300 mm 350 mm 400 mm
Type de guide-chaîne P012-50CR P014-50CR P016-50CR
Tension (par zone)*
1
(220 V, 230 V, 240 V)
Puissance*
1
1900 W
Vitesse de la chaîne à vide 14,5 m/s
Type de chaîne 91PX-45 (
Oregon)91PX-52 (Oregon)91PX-57 (Oregon)
Pas de chaîne / Limiteur 9,53 mm (3/8") / 1,27 mm (0,05")
Pignon Nombre de dents : 6
Pompe à huile Automatique
Contenance du réservoir
de l’huile de chaîne
200 ml
Protection contre les
surcharges
Électrique
Frein de chaîne Activation manuelle
Poids*
2
4,7 kg 4,8 kg 4,9 kg
*1 Assurez-vous de véri er la plaque signalétique sur le produit qui peut changer suivant les zones.
*2 Poids: selon la produre EPTA 01/2003
ACCESSOIRES STANDARD
Carter de chaîne.......................................................... 1
Guide-chaîne .............................................................. 1
Chaîne ......................................................................... 1
Attache de la che* ..................................................... 1
Huile pour scie à chaîne (100 ml) .................................1
* Non fourni dans certaines zones.
Les accessoires standard sont sujets à changement sans
préavis.
ACCESSOIRES SUR OPTION
(VENDUS SÉPARÉMENT)
Huile pour scie à chaîne
Lime ronde
Gabarit de profondeur
La lime ronde et le gabarit de profondeur servent
à l’a ûtage des chaînes. Pour plus d’informations,
reportez-vous à la rubrique « A ûtage de la lame ».
Carter de la chaîne
Laissez toujours le carter sur la chaîne lorsque la scie
doit être transportée ou rangée.
Les accessoires à option sont sujets à changement sans
préavis.
29
Français
APPLICATIONS
Coupe de bois classique.
INSTALLATION (REMPLACEMENT)
DE LA CHAÎNE DE SCIE
AVERTISSEMENT
Pour éviter les accidents, veiller à placer l'interrupteur
sur la position d'art et à débrancher la che de la
prise.
N’utilisez pas de chaîne ni de guide-chaîne autres que
ceux indiqs dans les “SPÉCIFICATIONS”.
ATTENTION
Portez des gants et prenez soin de ne pas vous blesser
contre la chaîne.
REMARQUE
Pour retirer la chaîne, éliminez la sciure du bec de
versage, de l’ori ce de remplissage d’huile et de la
rainure du guide-chaîne.
L’accumulation de sciure peut entraîner une défaillance
de l’outil.
Utilisez une chaîne adaptée conforme aux
spéci cations.
Si vous installez un guide-chaîne inadapté, la chaîne
risque de sortir de son axe en provoquant une blessure.
1. Retrait du capot laral (Fig. 4)
1 Tournez le bouton une fois pour le desserrer.
2 Tournez le bouton de tension d’un tour pour le
desserrer.
3 Tournez le bouton et retiree le capot latéral.
2. Retrait de la chaîne et du guide-chaîne (Fig. 5)
Retirez la chaîne et le guide-chaîne dans la direction
indiquée par la èche.
3. Insertion de la nouvelle chaîne dans le pignon
(Fig. 6, 7)
Insérez la chaîne au niveau de la pointe du guide-
chaîne en faisant attention à la direction de la chaîne,
puis engagez correctement la chaîne du pignon.
4. Installation du capot latéral
1 Ajustez le bouton de tension du capot latéral de
manière à ce que le bossage du dispositif de tension
de la chaîne pénètre correctement dans lori ce du
dispositif de tension de la chaîne et xez le capot
latéral. (Fig. 8)
2 Tournez le bouton une fois pour le xer temporairement.
(Fig. 9)
5. Ajustement de la tension de la chaîne (Fig. 10)
Tout en soulevant le nez du guide-chaîne, tournez le
bouton de tension de manre à ajuster la tension de la
chaîne.
Tournez le bouton de tension vers la droite pour
augmenter la tension de la chaîne et vers la gauche
pour la diminuer.
6. Contrôle de la tension de la chne (Fig. 11)
Ajustez la tension de la chaîne de manre à ce que
l’écart entre le maillon-guide et le guide-chaîne soit
compris entre 0,5 et 1 mm lorsque vous soulevez
légèrement la chaîne à proximité du centre du guide-
chaîne.
7. Serrage du bouton (Fig. 12)
1 Une fois l’ajustement terminé, soulevez le guide-
chaîne et serrez le bouton à fond.
2 Assurez-vous que le boulon est bien serré.
AVERTISSEMENT
Une fois la tension de la chaîne ajustée, véri ez que le
bouton est serré à fond.
S’il est desserré, vous risquez de vous blesser.
CONTRÔLES ET PRÉPARATIFS
AVANT UTILISATION
Avant toute utilisation, veuillez proder aux contrôles et
préparatifs suivants.
AVERTISSEMENT
S’assurer que la source de puissance à utiliser
correspond à la puissance indiquée sur la plaque
signalétique du produit.
A n d'éviter les accidents, toujours e ectuer les étapes
1 à 5 en s'assurant que la che est débrance de la
prise.
Ne bloquez pas le bouton de verrouillage quand vous
l’enfoncez.
Si l’interrupteur est actionné accidentellement, l’outil
peut démarrer de manière inattendue en provoquant
une blessure.
1. Véri ez que l’interrupteur est désenclenché
S’assurer que l’interrupteur de puissance est en
position ARRÊT. Si la che est brance alors
que l’interrupteur est sur MARCHE, l’outil démarre
immédiatement et peut provoquer un grave accident.
Pour mettre l’outil en marche, actionnez l'interrupteur
tout en appuyant sur le bouton de verrouillage. Pour
arrêter l’outil, relâchez l’interrupteur.
2. Véri cation du câble de prolongation
Si la zone de travail est éloignée de la source
d’alimentation, utilisez une rallonge d’épaisseur
adaptée conforme à la capacité nominale. La rallonge
doit être aussi courte que possible.
3. Contle de la tension de la chaîne
Si la tension est incorrecte, la chaîne ou le guide-
chaîne risquent dêtre détériorés et de présenter un
dysfonctionnement. En vous reportant aux étapes 5
à 7 “Installation (remplacement) de la chaîne de scie
véri ez que la tension est correcte.
Les chaînes neuves ayant tendance à se recher,
véri ez régulièrement la tension et ajustez-la si
nécessaire.
ri ez également que le bouchon est bien serré.
4. Contrôle du fonctionnement du frein de chaîne
(Fig. 13)
AVERTISSEMENT
Même si le frein constitue un dispositif d’arrêt
d’urgence, il nest pas parfaitement able. Il doit être
utilisé avec soin pour éviter tout risque de recul.
Le frein de chaîne est prévu pour une utilisation en cas
d’urgence et lors des démarrages. Il ne doit pas être
utilisé de manière ir échie.
Procédez à un nettoyage régulier pour que
l’accumulation de sciure n’entrave pas les mouvements
du frein de chaîne.
Le frein de chaîne constitue un élément de sécurité
essentiel.
Pour tout problème de fonctionnement du frein,
adressez-vous au centre de maintenance agréé
Hitachi.
Le frein de chaîne est un dispositif d’arrêt d’urgence qui
arrête la chaîne de scie chaque fois que l’outil est soumis à
un recul etc. pour réduire les risques.
(Reportez-vous à la “Causes des reculs de l’opérateur et
prévention”).
Si vous activez le frein de chaîne en poussant le levier vers
l’avant, la chaîne s’immobilise.
Le frein se reche lorsque vous tirez le levier vers vous.
Pour con rmer le fonctionnement du frein de chaîne,
mettez toujours lappareil hors tension, débranchez la
che de la prise murale, activez le levier de frein et tirez la
chaîne de la scie à la main.
Si la chaîne ne bouge pas, le frein est activé.
30
Français
REMARQUE
Portez toujours des gants épais pour e ectuer cette
tâche.
La lame de la chaîne étant très aiguisée, vous risquez
de vous blesser les doigts en tirant fort dessus.
5. Contle de l’huile de chaîne
Cet outil est livré sans huile de chaîne. Véri ez que le
réservoir d’huile est rempli avant utilisation. (Fig. 14)
Véri ez régulièrement l’indicateur de niveau d’huile
pendant que vous travaillez et faites l’appoint si nécessaire.
Si le niveau d’huile n’est pas su sant, utilisez l’huile
de chaîne Hitachi vendue séparément ou une huile de
chaîne équivalente vendue dans le commerce.
L’huile de chaîne assure une lubri cation automatique.
Le débit d'autolubri cation est ajusté au maximum en
usine.
Pour réduire le débit, tournez le bouton d’ajustement
de la pompe à huile situé à l’arrre du cssis dans le
sens des aiguilles d’une montre. (Fig. 15)
REMARQUE
La capacité du réservoir d’huile est d’environ 200 ml.
L’excès d’huile est évacué vers le bec de débordement.
Nous recommandons de prévoir un stock d’huile de
chaîne.
Si vous continuez à travailler sans huile, la chaîne
risque de chau er ou le moteur de tomber en panne.
Veillez à éviter l’in ltration de poussière ou de corps
étrangers dans le réservoir d’huile.
Loutil risque de tomber en panne si de la poussière
ou des corps étrangers pétrent dans le réservoir
d'huile.
En raison de la structure de loutil, des fuites dhuile
de chne sont possibles.me s’il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement, l’huile peut salir lenvironnement
de l’outil. Nous vous invitons donc à faire attention.
Pour ranger loutil, vidangez le réservoir dhuile et placez
un chi on sous le châssis a n d’absorber les fuites.
6. Connexion de la che dans la prise
7. Véri ez que le frein est enga
Pour mettre l’outil en marche, actionnez l’interrupteur
tout en appuyant sur le bouton de verrouillage. Pour
arrêter l’outil, relâchez l’interrupteur.
De plus, en même temps que l'interrupteur est relâché,
l'appareil actionne un frein a n d'arrêter la rotation de
la chaîne coupante.
ri ez que le frein est engagé avant toute utilisation.
ATTENTION
Prenez garde à la force de répulsion lorsque le frein est
engagé.
Si vous laissez tomber loutil, vous risquez de vous
blesser.
8. Véri cation du débit de l’huile de chaîne (Fig. 15,
16)
Lorsque l’outil est mis en marche, l’huile de chaîne
lubri e automatiquement la chaîne et le guide-chaîne.
Si l’huile ne semble pas couler 2 à 3 minutes après le
démarrage de l’outil, véri ez que la sciure ne s'est pas
accumulée autour du bec.
(Reportez-vous à la “Nettoyage du bec de l’huile de
chaîne”).
(Reportez-vous à la “Contrôle de l’huile de chaîne”).
9. L’utilisation d’un disjoncteur de courant de fuite à la
terre ou d’un transformateur de courant résiduel.
Fonctionnement de l’interrupteur
Pour faire tourner la chaîne de scie, appuyez sur
linterrupteur tout en appuyant sur le bouton de
verrouillage. (Fig. 17)
Vous ne pouvez pas appuyer sur l’interrupteur sans
avoir enfoncé le bouton de verrouillage au préalable.
Une fois l’interrupteur enclenché, la chaîne continue à
tourner tant qu’il reste enfoncé.
Lorsque l’interrupteur est relâché, un frein est appliqué
pour arter la rotation de la chaîne.
AVERTISSEMENT
Ne bloquez pas le bouton de verrouillage quand vous
l’enfoncez.
Si l’interrupteur est actionné accidentellement, l’outil
peut démarrer de manière inattendue en provoquant
une blessure.
À l’aide du bouchon de clip
La xation de la che empêche le retrait accidentel du
cordon d’alimentation. (Fig. 18)
PROCÉDURES DE COUPE
AVERTISSEMENT
Avant toute utilisation, véri ez que le frein de chaîne
fonctionne correctement.
Quand vous utilisez l’outil, tenez fermement la poignée
à deux mains.
Si vous entamez du bois par le dessous, véri ez que la
chaîne ne cogne pas contre le bois.
Vous risquez de vous blesser si l’outil est poussé vers
l’arrière.
Lors de pauses ou lorsque le travail est terminé,
veiller à placer l'interrupteur sur la position d'arrêt et à
débrancher la che de la prise.
Surveillez toujours la zone de travail et l’environnement, en
véri ant l’absence d’objets susceptibles de provoquer des
blessures, des accidents ou une défaillance.
Lorsque vous vous installez avant de travailler, véri ez que
vous êtes bien stable et l'absence d'objets sur lesquels
vous pourriez trébucher.
Lors de l’abattage d’arbres, faites toujours très attention
à la direction dans laquelle l'arbre va tomber ou rouler, et
identi ez un point de repli ou un endroit où vous protéger.
1ri ez que l’outil est éteint
Si la che est branchée dans une prise alors que
linterrupteur est activé sans que vous ne le sachiez,
l’appareil risque de démarrer soudainement et de
provoquer un accident.
2 Enclenchement de l’interrupteur
Après avoir véri é que la chaîne n’est pas en contact
avec le bois, enclenchez linterrupteur et commencez la
coupe une fois que la vitesse de la chaîne a augmenté.
ATTENTION
Quand vous mettez l’outil en marche, véri ez que la
chaîne ne cogne pas contre le bois ou un autre objet.
Pendant l’utilisation, véri ez que la chaîne ne cogne
pas contre le bois ou un autre objet. Une fois la coupe
termie, veillez à ce que l'outil ne touche pas le sol.
REMARQUE
Pensez à remplir le réservoir d’huile à l’avance pour
éviter que l’outil ne fonctionne sans huile.
1. Produres de coupe générales
(1) Mettez loutil en marche en maintenant la scie
légèrement écartée du bois à couper. Commencez la
coupe seulement une fois que l’outil a atteint sa pleine
vitesse.
(2) Lorsque vous coupez un morceau de bois n, appuyez
la base du guide-chaîne contre le bois et sciez vers le
bas comme cela est indiqué sur la Fig. 19.
(3) Lorsque vous sciez un morceau de bois épais, poussez
la pointe de la partie avant de l’outil contre le morceau
de bois et sciez ce dernier en exerçant un e et de levier
en vous servant de la pointe comme point dappui,
comme cela est indiqué sur la Fig. 20.
31
Français
(4) Lorsque vous coupez du bois horizontalement, tournez
le cssis de l'outil vers la droite de manre à ce que
le guide-chaîne se trouve dessous, et tenez la partie
supérieure de la poignée larale avec la main gauche.
Tenez le guide-chaîne horizontalement et placez
le pointe à l’avant du cssis sur la bûche. En vous
servant de la pointe comme point d’appui, entamez
le bois en tournant la poignée arrière vers la droite.
(Fig. 21)
(5) Si vous entamez le bois par le dessous, touchez
légèrement la partie supérieure du guide-chaîne. (Fig. 22)
(6) Étudiez attentivement les instructions de manipulation,
véri ez que la scie fonctionne correctement avant
de l’utiliser ou exercez-vous au moins à couper des
ches sur un chevalet.
(7) Si vous avez l’intention de couper des bûches,
soutenez-les en les immobilisant à l'aide d'un chevalet
ou en appliquant une autre méthode adaptée.
ATTENTION
Si vous entamez le bois par le dessous, l’outil risque
de reculer vers lutilisateur si la chaîne cogne fortement
sur le bois.
Ne tronçonnez pas toute l'épaisseur du bois si vous
l'entamez par le bas, car le guide-chaîne risque de se
coller sans que vous puissiez le contler une fois la
coupe terminée.
Évitez toujours que la scie n’entre en contact avec le
sol ou des clôtures électriques.
2. Coupe de branches
(1) Élagage :
Les branches épaisses doivent d’abord être coues à
l’écart du tronc.
Commencez par couper environ un tiers de l'épaisseur
par le dessous, puis sectionnez la branche par le
dessus. En n, coupez la partie restante au ras du tronc
de l’arbre. (Fig. 23)
ATTENTION
Restez toujours vigilant à l'égard des chutes de branches.
Restez vigilant à l’égard des rebonds.
(2) Coupe des branches d’arbres à terre :
Tronçonnez les branches qui ne touchent pas le sol avant
celles qui le touchent. Si vous coupez des branches
épaisses qui touchent le sol, commencez par couper
environ la moitié de l’épaisseur par le dessus, puis
coupez le reste de la branche par le dessous. (Fig. 24)
ATTENTION
Pour couper des branches qui touchent le sol, véri ez
que le guide-chaîne ne reste pas coincé sous l’e et de
la pression.
Pendant l’étape de coupe nale, faites attention au
moment où la bûche va se détacher et rouler.
3. Coupe de bûche
Pour couper une bûche positionnée comme sur la
Fig. 25, commencez par couper environ un tiers de
l'épaisseur par le dessous, puis coupez le reste par le
dessus. Pour couper une bûche surmontant un creux,
comme sur la Fig. 26, commencez par couper environ
deux tiers de l'épaisseur par le dessus, puis coupez le
reste par le dessous.
ATTENTION
ri ez que le guide-chaîne ne reste pas coincé dans
la bûche sous l’e et de la pression.
Si vous travaillez sur un terrain incliné, tenez-vous au-
dessus de la bûche. Si vous vous tenez sous la bûche,
elle risque de rouler vers vous.
4. Abattage d’arbres
(1) Coupe par le dessous (
comme indiqué sur la
Fig. 27):
Procédez à la coupe en faisant face à la direction dans
laquelle vous souhaitez faire tomber l’arbre.
La coupe par le dessous doit correspondre à 1/3 du
diamètre de larbre. Ne faites jamais tomber darbres
qui n’ont pas été correctement cous par le dessous.
(2) Coupe sur dosse ( comme indiqué sur la Fig. 27):
Tracez un trait d’abattage parallèle, à environ 5 cm au-
dessus de l'entaille horizontale par le dessous.
Si la chaîne reste coincée pendant la coupe, artez
la scie et servez-vous de coins pour la dégager. Ne
coupez pas toute l’épaisseur de l’arbre.
ATTENTION
Les arbres ne doivent jamais être abattus d’une manre
pouvant mettre autrui en danger, heurter une ligne
téléphonique, électrique ou autre, ni détériorer un bien.
Tenez-vous dans le sens de la pente, car larbre est
susceptible de rouler ou de glisser après sa chute.
Précaution pour le sciage
Tension d’adhérence/Force de pouse de la scie à
chaîne
Tenez toujours fermement la scie à chaîne.
De plus, ne forcez pas la scie plus que nécessaire.
Pendant la coupe, la force supplémentaire exercée sur
la scie naccélère pas la vitesse de coupe. Le moteur
sera trop poussé, ce qui diminuera les performances
et entraînera un dysfonctionnement ou une défaillance
du moteur ou du guide-chaîne.
Utilisez la chaîne à une vitesse raisonnable.
Un arrêt de la chaîne (blocage) dû à une force excessive
peut provoquer une blessure ou une défaillance de l’outil.
Capteur de chne
Le capteur de chne est située sur le bloc moteur au-
dessous ps de la chaîne pour empêcher l’éventualité
qu’une chaîne rompue puisse venir frapper l’utilisateur
de la tronçonneuse.
Si la chaîne est case, remplacez-la par une nouvelle
chaîne en vous reportant à la section “Installation
(remplacement) de la chaîne de scie”.
AFTAGE DE LA LAME
AVERTISSEMENT
Pour éviter les accidents, veiller à toujours placer
l'interrupteur sur la position d'arrêt et à débrancher la
che de la prise.
De plus, portez toujours des gants épais lorsque vous
utilisez des chaînes.
REMARQUE
A ûtez la chaîne et ajustez la jauge de profondeur en
position centrale sur le guide-chaîne, avec la chaîne
e sur le cssis.
Lorsque la chaîne n’est plus su samment a ûtée, le
moteur et les di érentes parties du châssis sont soumises
à des contraintes qui font diminuer le rendement.
Pour des performances optimales, il est nécessaire
d’entretenir régulièrement d’outil a n de maintenir la
chaîne a ûtée.
1. A ûtage de la lame
L a lime ronde fournie comme accessoire doit être tenue
contre la lame de manière à ce qu'1/5 de son diamètre
dépasse du dessus de la lame, comme cela est indiqué
sur la Fig. 28. A ûtez les lames en maintenant la lime
ronde à un angle de 30° par rapport au guide-chaîne,
comme sur la Fig. 29, en veillant à ce que la lime ronde
soit droite, comme sur la Fig. 30. Véri ez que toutes
les lames sont a ûtées au même angle, sous peine de
diminuer l’e cacité de l’outil. Les angles adaptés pour
l’a ûtage des lames sont indiqués sur la Fig. 31.
2. Ajustement de la jauge de profondeur
AVERTISSEMENT
Ne poncez pas la partie supérieure de la sangle
de serrage du pare-choc et le maillon-guide, et ne
cherchez pas à déformer ces pièces.
32
Français
L’ajustement des jauges de profondeur doit tenir
compte des formes et dimensions prédéterminées,
sous peine daugmenter le risque de rebond et de
blessure.
Sangle d’attache du
pare-choc
Maillon-guide
Les jauges de profondeur doivent toutes être limées
de la même manière, puisquelles sont utilisées pour
ajuster la profondeur à l’endroit où la lame pénètre dans
le bois.
Lorsque vous a ûtez la chaîne, véri ez la jauge de
profondeur tous les deux ou trois passages.
Placez un guide de jauge de profondeur sur la chaîne,
laissez la jauge visible au niveau de la rainure et
utilisez une lime plate pour biseauter la partie saillante
du guide de jauge de profondeur. (Fig. 33) (le guide
de jauge de profondeur et la lime plate sont vendus
séparément).
Une fois la jauge de profondeur limée, arrondissez la
partie avant pour lui faire retrouver sa forme. (Fig. 34)
Une fois la chaîne a ûe, passez-la dans l’huile de
chaîne pour la rincer.
Sil reste des copeaux, la chaîne et le guide-chaîne
s’useront rapidement.
ENTRETIEN ET VERIFICATION
Après utilisation, prodez au contle et à l’entretien de
chaque pièce avant de ranger l’unité.
AVERTISSEMENT
Pendant le contrôle et l'entretien, toujours couper
l'appareil et débrancher la che de la prise.
1. Inspection des chaînes
La chaîne doit être contrôe à l’occasion. En cas
d’anomalie, remplacez-la par une nouvelle chaîne en
vous reportant à la section “Installation (remplacement)
de la chaîne de scie”.
Contrôlez la tension de la chaîne pour véri er si elle est
su samment serrée.
Arrêtez d’utiliser l’outil lorsque la chaîne est émouse
et a ûtez-la en vous reportant à “A ûtage de la lame.
Après utilisation, lubri ez soigneusement la chaîne et
les guide-chaînes avec de l’huile antirouille.
ATTENTION
Portez des gants pour éviter toute blessure lors de
l’utilisation d’une chaîne.
2. Nettoyage du capot latéral (Fig. 35)
Nettoyez la sciure à l’intérieur des pièces.
REMARQUE
Pour nettoyer le capot latéral, la chambre de
bande de frein, le bec dhuile de chaîne et le guide-
chaîne, reportez-vous à la procédure “Installation
(remplacement) de la chaîne de scie” et retirez la
chaîne.
3. Nettoyage du bec de l’huile de chaîne (Fig. 36)
Avant de nettoyer le bec de l’huile de chaîne, retirez le
capot latéral et le guide-chaîne.
4. Nettoyage du guide-chaîne (Fig. 7, 37)
Si de la sciure ou similaire bouche la rainure du guide-
chaîne ou du bec d’huile, l’huile ne pourra pas couler,
ce qui entraînera une défaillance de l’outil.
Retirez le guide-chaîne et nettoyez la sciure
accumulée dans la rainure aps utilisation et lors
du remplacement de la chaîne. (Reportez-vous à la
Installation (remplacement) de la chaîne de scie”).
5. Inspectez l’attrape-chaîne (Fig. 38)
L’attrape-chaîne est destiné à empêcher la chaîne de
la scie de toucher l’opérateur autant que possible dans
le cas où la chaîne se desserre ou se casse.
Lattrape-chaîne et le capot latéral sont associés en
une seule structure.
ri er l’attrape-chaîne pour s’assurer qu’il n’y a pas
de dommages.
6. Véri ez régulrement toutes les vis de xation
ri ez régulièrement toutes les vis de xation et
assurez-vous quelles sont bien serrées. Sil advient
qu’une vis se desserre, la resserrer immédiatement.
Le fait de négliger ce point pourrait entrainer de sérieux
dangers.
7. Entretien du moteur
Le bobinage de l’ensemble moteur est le “cœur même
de l’outil électro-portatif.
Veiller soigneusement à ce que ce bobinage ne soit
pas endommagé et/ou mouillé par de l’huile ou de
l’eau.
8. Remplacement des balais au charbon
Pour votre sécurité et la protection contre les
charges électriques, l’examen du balai à carbone et
le remplacement de cet outil ne doivent être e ectués
que par un centre d’entretien HITACHI agréé.
9. Nettoyage de l’extérieur
Si la scie à chaîne est sale, essuyez-la à l'aide d'un
chi on doux et sec ou d'un chi on imbibé d’eau
savonneuse. N’utilisez pas de solvants chlos,
d’essence ni de diluant, car ils dissolvent les matres
plastiques.
10. Rangement
Avant de ranger l’appareil, prodez au nettoyage et
à l’entretien de chaque pièce et montez le carter de
chaîne sur le guide-chaîne.
La scie à chaîne doit être rangée dans un endroit hors
de pore des enfants où la température est inférieure
à 40 °C.
ATTENTION
Lors de lutilisation et de lentretien dun outil électrique,
respecter les règlements et les normes de sécurité en
vigueur dans le pays en question.
SÉLECTION DES ACCESSOIRES
Les accessoires de cet outil sont énumérés à la page 235.
GARANTIE
Nous garantissons que l’ensemble des Outils électriques
Hitachi sont conformes aux réglementations spéci ques
statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas
les défauts ni les dommages inrents à une mauvaise
utilisation, une utilisation abusive ou l’usure et les
dommages normaux. En cas de réclamation, veuillez
envoyer l’Outil électrique, en l’état, accompagné du
CERTIFICAT DE GARANTIE qui se trouve à la n du Mode
d’emploi, dans un service d’entretien autorisé.
33
Français
Au sujet du bruit et des vibrations
Les valeurs mesurées ont été détermies en fonction de
la norme EN60745 et déclarées conforme à ISO 4871.
Niveau de puissance sonore pondérée A: 108 dB (A)
Niveau de pression acoustique pondérée A: 95 dB (A)
Incertitude K: 2 dB (A)
Porter une protection de l’ouïe.
Valeurs totales des vibration (somme vectorielle triaxiale)
déterminée conformément à EN60745.
ah = 4,0 m/s
2
Incertitude K = 1,5 m/s
2
La valeur totale des vibrations a été mesurée par une
méthode d’fessai standard et peut être utilisée pour
comparer un outil à un autre.
Elle peut également être utilisée pour une évaluation
préliminaire du niveau d’fexposition.
AVERTISSEMENT
La valeur d’fémission de vibration en fonctionnement
de l’foutil électrique peut être di érente de la valeur
totale déclarée, en fonction des utilisations de l’foutil.
Identi cation les mesures de protection de l’futilisateur
fones sur une estimation de l’fexposition en
conditions dfuitilisation (tenant compte de tous les
aspects du cycle d’futilisation, tels que les moments où
l’foutil est mis hors tension ou lorsqu’ l tourne à vide en
plus des temps de déclenchements).
REMARQUE
Par suite du programme permanent de recherche et de
développement HITACHI, ces spéci c ations peuvent faire
l’objet de modi cations sans avis préalable.
237
English Dansk Română
GUARANTEE CERTIFICATE
1 Model No.
2 Serial No.
3 Date of Purchase
4 Customer Name and Address
5 Dealer Name and Address
(Please stamp dealer name and address)
GARANTIBEVIS
1 Modelnummer
2 Serienummer
3 Købsdato
4 Kundes navn og adresse
5 Forhandlers navn og adresse
(Indsæt stempel med forhandlers navn og
adresse)
CERTIFICAT DE GARANŢIE
1 Model nr.
2 Nr. de serie
3 Data cumpărării
4 Numele și adresa clientului
5 Numele și adresa distribuitorului
(Vă rugăm aplicaţi ștampila cu numele și adresa
distribuitorului)
Deutsch Norsk Slovenščina
GARANTIESCHEIN
1 Modell-Nr.
2 Serien-Nr.
3 Kaufdaturn
4 Name und Anschrift des Kunden
5 Name und Anschrift des Händlers
(Bitte mit Namen und Anschrift des Handlers
abstempeln)
GARANTISERTIFIKAT
1 Modellnr.
2 Serienr.
3 Kjøpsdato
4 Kundens navn og adresse
5 Forhandlerens navn og adresse
(Vennligst stemple forhandlerens navn og adresse)
GARANCIJSKO POTRDILO
1 Št. modela
2 Serijska št.
3 Datum nakupa
4 Ime in naslov kupca
5 Ime in naslov prodajalca
(Prosimo vtisnite žig z imenom in naslovom
prodajalca)
Français Suomi Slovenčina
CERTIFICAT DE GARANTIE
1 No. de modèle
2 No de série
3 Date dʼachat
4 Nom et adresse du client
5 Nom et adresse du revendeur
(Cachet portant le nom et lʼadresse du revendeur)
TAKUUTODISTUS
1 Malli nro
2 Sarja nro
3 Ostopäivämäärä
4 Asiakkaan nimi ja osoite
5 Myyjän nimi ja osoite
(Leimaa myyjän nimi ja osoite)
ZÁRUČNÝ LISTA
1 Č. modelu
2 Sériové č.
3 Dátum zakúpenia
4 Meno a adresa zákazníka
5 Názov a adresa predajcu
(Pečiatka s názvom a adresou predajcu)
Italiano Ελληνικά Български
CERTIFICATO DI GARANZIA
1 Modello
2 N° di serie
3 Data di acquisto
4 Nome e indirizzo dellʼacquirente
5 Nome e indirizzo del rivenditore
(Si prega di apporre il timbro con questi dati)
ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ
1 Αρ. Μοντέλου
2 Αύξων Αρ.
3 Ημερομηνία αγοράς
4 Όνομα και διεύθυνση πελάτη
5 Όνομα και διεύθυνση μεταπωλητή
(Παρακαλούμε να χρησιμοποιηθεί σφραγίδα)
ГАРАНЦИОНЕН СЕРТИФИКАТ
1 Модел
2 Сериен
3 Дата за закупуване
4 Име и адрес на клиента
5 Име и адрес на търговеца
(Моля, отпечатайте името и адрес на дилъра)
Nederlands Polski Srpski
GARANTIEBEWIJS
1 Modelnummer
2 Serienummer
3 Datum van aankoop
4 Naam en adres van de gebruiker
5 Naam en adres van de handelaar
(Stempel a.u.b. naam en adres vande de
handelaar)
GWARANCJA
1 Model
2 Numer seryjny
3 Data zakupu
4 Nazwa klienta i adres
5 Nazwa dealera i adres
(Pieczęć punktu sprzedaży)
GARANTNI SERTIFIKAT
1 Br. modela.
2 Serijski br.
3 Datum kupovine
4 Ime i adresa kupca
5 Ime i adresa prodavca
(Molimo da stavite pečat na ime i adresu trgovca)
Español Magyar Hrvatski
CERTIFICADO DE GARANTÍA
1 Número de modelo
2 Número de serie
3 Fecha de adquisición
4 Nombre y dirección del cliente
5 Nombre y dirección del distribudor
(Se ruega poner el sello del distribudor con su
nombre y dirección)
GARANCIA BIZONYLAT
1 Típusszám
2 Sorozatszám
3 A vásárlás dátuma
4 A Vásárló neve és címe
5 A Kereskedő neve és címe
(Kérjük ide elhelyezni a Kereskedő nevének és
címének pecsétjét)
JAMSTVENI CERTIFIKAT
1 Br modela.
2 Serijski br.
3 Datum kupnje
4 Ime i adresa kupca
5 Ime i adresa trgovca
(Molimo stavite pečat na ime i adresu trgovca)
Português Čeština Український
CERTIFICADO DE GARANTIA
1 Número do modelo
2 Número do série
3 Data de compra
4 Nome e morada do cliente
5 Nome e morada do distribuidor
(Por favor, carímbe o nome e morada do
distribuidor)
ZÁRUČNÍ LIST
1 Model č.
2 Série č.
3 Datum nákupu
4 Jméno a adresa zákazníka
5 Jméno a adresa prodejce
(Prosíme o razítko se jménem a adresou prodejce)
ГАРАНТІЙНИЙ СЕРТИФІКАТ
1 моделі
2 серії
3 Дата придбання
4 Імʼя і адреса клієнта
5 Імʼя і адреса дилера
(Будь ласка, поставте печатку з іменем і
адресою дилера)
Svenska Türkçe Русский
GARANTICERTIFIKAT
1 Modellnr
2 Serienr
3 Inköpsdatum
4 Kundens namn och adress
5 Försäljarens namn och adress
(Stämpla försäljarens namn och adress)
GARANTİ SERTİFİKASI
1 Model No.
2 Seri No.
3 Satın Alma Tarihi
4şteri Adı ve Adresi
5 Bayi Adı ve Adresi
(Lütfen bayi adını ve adresini kaşe olarak basın)
ГАРАНТИЙНЫЙ СЕРТИФИКАТ
1 Модель
2 Серийный
3 Дата покупки
4 Название и адрес заказчика
5 Название и адрес дилера
(Пожалуйста, внесите название и адрес дилера)
242
English
Nederlands
Object of declaration: Hitachi Chain Saw CS30SB, CS35SB, CS40SB
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity
with standards or standardization documents EN60745-1 and EN60745-
2-13, applicable parts of EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 and
EN61000-3-3 in accordance with Directives 2004/108/EC, 2000/14/EC and
2006/42/EC. This product also conforms to RoHS Directive 2011/65/EU.
Measured sound power level: 108 dB
Guaranteed sound power level: 110 dB
The European Standards Manager at Hitachi Koki Europe Ltd. is authorized
to compile the technical le.
Noti ed body (2006/42/EC) : 0598 SGS Fimko Ltd. Särkiniementie 3 P.O.Box
30 FI-00211 Helsinki, Finland has carried out a EC type examination and
issued EC type examination certi cate no. MD 119 according to Annex IX.
This declaration is applicable to the product a xed CE marking.
Onderwerp van verklaring: Hitachi Kettingzaagmachine CS30SB, CS35SB, CS40SB
EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT
Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit product conform de
richtlijnen of gestandaardiseerde documenten EN60745-1 en EN60745-2-13, de
van toepassing zijnde gedeelten van EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 en
EN61000-3-3 voldoet aan de eisen van bepalingen 2004/108/EC, 2000/14/EC en
2006/42/EC. Dit product voldoet ook aan de RoHS-richtlijn 2011/65/EU.
Gemeten geluidsdruk: 108 dB
Gegarandeerde geluidsdruk: 110 dB
De manager voor Europese normen van Hitachi Koki Europe Ltd. heeft de
bevoegdheid tot het samenstellen van het technische bestand.
Volgens (2006/42/EG): 0598 SGS Fimko Ltd. Särkiniementie 3 P.O.Box 30 FI-
00211 Helsinki, Finland heeft een EG-type onderzoek uitgevoerd en het EG-type
onderzoekcerti caat nr. MD 119 volgens Aanhangsel IX afgegeven.
Deze verklaring is van toepassing op produkten voorzien van de CE-markeringen.
Deutsch
Español
Gegenstand der Erkrung: Hitachi Kettensäge CS30SB, CS35SB, CS40SB
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Alleinverantwortung, dass dieses Produkt konform zu den Normen bzw.
Normierungsdokumenten EN60745-1 und EN60745-2-13, anwendbaren Teilen von EN55014-1, EN55014-
2, EN61000-3-2 und EN61000-3-3 in Übereinstimmung mit den Richtlinien 2004/108/EG, 2000/14/EG und
2006/42/EG ist. Dieses Produkt stimmt auch mit der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU überein.
Gemessener Schallleistungspegel: 108 dB
Garantierter Schallleistungspegel: 110 dB
Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe Ltd. ist zum Verfassen der
technischen Datei befugt.
Benannte Stelle (2006/42/EG): 0598 SGS Fimko Ltd. Särkiniementie 3 Postfach 30 FI-00211 Helsinki,
Finnland hat eine EG-konforme Prüfung durchgeführt und das Prüfungszerti kat vom Typ EG Nr. MD 119
gemäß Anhang IX ausgestellt.
Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung tragen.
Objeto de declaración: Hitachi Sierra de cadena CS30SB, CS35SB, CS40SB
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que este producto está de acuerdo con las
normas o con los documentos de normalización EN60745-1 y EN60745-2-13, partes aplicables
de EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 y EN61000-3-3, según indican las Directrices
2004/108/CE, 2000/14/CE y 2006/42/CE. Este producto satisface también los requisitos
establecidos por la Directiva 2011/65/EU (RoHS).
Nivel de potencia acústica medida: 108 dB
Nivel de potencia acústica garantizada: 110 dB
El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está autorizado para recopilar archivos técnicos.
Organismo noti cado (2006/42/CE) : 0598 SGS Fimko Ltd. Särkiniementie 3 P.O.Box 30 FI-00211
Helsinki, Finlandia, ha realizado un examen tipo CE y emitido un certi cado de examen tipo CE
MD 119 de conformidad con el Anexo IX.
Esta declaración se aplica a los productos con marcas de la CE.
Français Português
Objet de la déclaration: Hitachi Scie à chaîne CS30SB, CS35SB, CS40SB
DECLARATION DE CONFORMITE CE
Nous déclarons sous notre seule et entière responsabilité que ce produit est conforme aux normes
ou documents de normalisation EN60745-1 et EN60745-2-13, les parties applicables des normes
EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 et EN61000-3-3 en accord avec les Directives 2004/108/
CE, 2000/14/CE et 2006/42/CE. Ce produit est aussi conforme à la Directive RoHS 2011/65/EU.
Niveau de puissance sonore mesuré: 108 dB
Niveau de puissance sonore garanti: 110 dB
Le responsable des normes euroennes d’Hitachi Koki Europe Ltd. est autorisé à compiler les
données techniques.
Organisme noti é (2006/42/EC) : 0598 SGS Fimko Ltd. Särkiniementie 3 P.O.Box 30 FI-00211
Helsinki, Finlande a réalisé un contrôle CE et émis un certi cat de contrôle CE n° MD 119
conformément à l’Annexe IX.
Cette déclaration s’applique aux produits désigs CE.
Objeto de declaração: Hitachi Electro - serra CS30SB, CS35SB, CS40SB
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos, sob nossa única e inteira responsabilidade, que este produto está de acordo com as
normas ou documentos normativos EN60745-1 e EN60745-2-13, partes aplicáveis do EN55014-1,
EN55014-2, EN61000-3-2 e EN61000-3-3, em conformidade com as Directrizes 2004/108/CE, 2000/14/
CE e 2006/42/CE. Este produto está tamm em conformidade com a Directiva RoHS 2011/65/EU.
vel medido de potência de som: 108 dB
vel garantido de potência de som: 110 dB
O Gestor de Normas Europeias da Hitachi Koki Europe Ltd. está autorizado a compilar o cheiro técnico.
Organismo noti cado (2006/42/EC): 0598 SGS Fimko Ltd. Särkiniementie 3 P.O.Box 30 FI-00211
Helsínquia, Finndia efectuou um exame tipo EC e emitiu um certi cado de exame tipo EC n.° MD 119
de acordo com o Anexo IX.
Esta declaração se aplica aos produtos designados CE.
Italiano Svenska
Oggetto della dichiarazione: Hitachi Elettrosega CS30SB, CS35SB, CS40SB
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Dichiariamo sotto nostra responsabilità che questo prodotto è conforme agli standard o ai
documenti sulla standardizzazione EN60745-1 e EN60745-2-13, alle parti applicabili di
EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 e EN61000-3-3 in conformità alle Direttive 2004/108/
CE, 2000/14/CE e 2006/42/CE. Il prodotto è inoltre conforme alla direttiva e RoHS 2011/65/EU.
Livello di potenza sonora misurato: 108 dB
Livello di potenza sonora garantito: 110 dB
Il Responsabile delle Norme Europee di Hitachi Koki Ltd. è autorizzato a compilare la scheda
tecnica.
Ente noti cato (2006/42/CE): 0598 SGS Fimko Ltd. Särkiniementie 3 P.O. Box 30 FI-00211
Helsinki, Finlandia, ha eseguito un esame di tipo CE ed ha emesso un certi cato di esame di
tipo CE n. MD 119 secondo lAllegato IX.
Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i marchi CE.
Objekt för deklaration: Hitachi Kedjesåg CS30SB, CS35SB, CS40SB
EF-DEKLARATION BETRÄFFANDE LIKFORMIGHET
Vi förklarar härmed att denna produkt överensstämmer med följande standarder:
EN60745-1 och EN60745-2-13, gällande delar av EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2 och EN61000-3-3 enligt direktivens 2004/108/EF, 2000/14/EF och
2006/42/EF. Denna produkt efterlever även RoHS-direktiv 2011/65/EU.
Uppmätt ljudstyrkenivå: 108 dB
Garanterad ljudstyrkenivå: 110 dB
Den europeiska standardansvarige på Hitachi Koki Europe Ltd. är auktoriserad
att utarbeta den tekniska len.
Anlt organ (2006/42/EC) : 0598 SGS Fimko Ltd. Särkiniementie 3 P.O.Box
30 FI-00211 Helsinki, Finland har utrt en EC-typ examen och utfärdat EC-typ
examensbevis nr MD 119 enligt Bilaga IX.
Denna deklaration gäller för CE-märkningen pà produkten.
Hitachi Koki Europe Ltd.
Clonshaugh Business & Technology Park, Dublin 17, lreland
Representative o ce in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Head o ce in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
31. 3. 2015
Mr. John de Loughry
European Standard Manager
31. 3. 2015
A. Yoshida
Vice-President & Director
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244

Hitachi CS 40 SB Le manuel du propriétaire

Catégorie
Tronçonneuses électriques
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à