ProForm PETL41306 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Fitness, gymnastique
Taper
Le manuel du propriétaire
Autocollant du
Numéro de Série
N
º. du Modèle PETL41306.0
Nº. de Série.
MANUEL DE L’UTILISATEUR
QUESTIONS?
En tant que fabricant nous nous
engageons à satisfaire notre
clientèle entièrement. Si vous
avez des questions ou si des
pièces sont manquantes,
veuillez-nous contacter au :
du lundi au jeudi de 9h00 à
13h00 et de 14h00 à 18h00, le
vendredi de 14h00 à 17h00 (à
l’exception des jours fériés).
+ 33 0810 121 140
ATTENTION
Lisez toutes les précautions et
les instructions contenues dans
ce manuel avant d’utiliser cet ap
-
pareil. Gardez ce manuel pour
vous y référer ultérieurement
.
TABLE DES MATIÈRES
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
AVANT DE COMMENCER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
ASSEMBLAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
COMMENT UTILISER LE CAPTEUR CARDIAQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
FONCTIONNEMENT ET AJUSTEMENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
COMMENT PLIER ET DÉPLACER LE TAPIS DE COURSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
LOCALISATION D’UN PROBLÈME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
CONSEILS DE MISE EN FORME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
LISTE DES PIÈCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
SCHÉMA DÉTAILLÉ
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
POUR COMMANDER DES PIÈCES DE RECHANGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Dernière Page
PROFORM est une marque enregistrée de ICON IP, Inc.
2
3
1. Le propriétaire est responsable d’informer tous
les utilisateurs de ce tapis de course des aver-
tissements et des précautions importantes qui
se rattachent à l’utilisation de ce produit.
2. Utilisez le tapis de course selon les usages
décrits.
3. Installez le tapis de course sur une surface
plate avec au moins 2,5 m d’espace derrière le
tapis de course et 0,5 m de chaque côté. Ne
l’installez pas sur une surface qui empêcherait
la circulation d’air de l’appareil. Pour protéger
votre sol ou moquette, placez un revêtement
sous le tapis de course.
4. Gardez le tapis de course à l’intérieur, loin de
l’humidité et de la poussière. Ne mettez pas le
tapis de course dans un garage ou sur une ter-
rasse couverte, ou prés d’une source d’eau.
5. Ne faites pas fonctionner le tapis de course où
des produits aérosols sont utilisés et où de
l’oxygène est administré.
6. Gardez les enfants de moins de douze ans et
les animaux domestiques éloignés du tapis de
course à tout moment.
7. Le tapis de course ne doit pas supporter plus
de 136 kg.
8. Ne laissez jamais plus d’une personne e la fois
sur le tapis de course.
9. Portez des vêtements de sport appropriés
quand vous utilisez le tapis de course. Ne
portez pas de vêtements trop amples qui
pourraient se coincer dans le tapis de course.
Les vêtements de support sont recommandés
pour les hommes et les femmes.
Portez tou-
jours des chaussures de sport. N’utilisez ja-
mais le tapis de course les pieds nus, en
chaussettes, ou en sandales.
10. Veuilles brancher le cordon d’alimentation
(voir la page 13) directement sur une prise ca
-
pable de soutenir au moins 8 ampères. Aucun
autre appareil ne devrait être branché sur le
même circuit.
11. Si une rallonge est nécessaire, n’utilisez
qu’un cordon trifilaire de 1 mm (calibre 14)
d’une longueur maximale de 1,5 m.
12. Gardez le cordon d’alimentation loin de toute
surface chaude.
13. Ne déplacez jamais la courroie quand l’appareil
est à l’arrêt. Ne faites pas fonctionner le tapis
roulant si le cordon d’alimentation ou la prise
est endommagé(e) ou si le tapis roulant ne
fonctionne pas correctement. (Voir AVANT DE
COMMENCER à la page 5 si le tapis roulant ne
fonctionne pas correctement.)
14. Veuillez lire attentivement et comprendre les
procédures d’arrêt d’urgence et les tester avant
d’utiliser le tapis de course (voir COMMENT AL-
LUMER LE TAPIS DE COURSE à la page 15).
15. Ne mettez jamais le tapis de course en marche
quand vous vous tenez sur la courroie. Tenez-
vous toujours aux rampes lors de l’emploi du
tapis de course.
16. Le tapis de course peut se déplacer à des vi-
tesses élevées. Ajustez la vitesse progressive-
ment de manière à éviter des changements de
vitesse soudains.
17. Les capteurs cardiaque ne sont pas appareils
médicals. De nombreux facteurs tel que les
mouvements de l’utilisateur pendant l’exercice,
peuvent rendre la lecture du rythme cardiaque
moins précise. Les capteurs ne sert qu’à don
-
ner une idée approximative des fluctuations du
rythme cardiaque lors de l’exercice.
18. Ne laissez pas le tapis de course en marche
sans surveillance. Enlevez toujours la clé, dé-
branchez le cordon d’alimentation et placez
l’interrupteur marche/éteint sur la position off
lorsque vous n’utilisez pas le tapis de course.
(Voir le schéma page 6 pour localiser l’interrup-
teur marche/éteint.)
19. N’essayez pas de soulever, de rabaisser ou de
déplacer le tapis de course avant que ce der-
nier ne soit assemblé. (Référez-vous à l’assem-
blage à la page 7, et COMMENT PLIER ET
DÉPLACER LE TAPIS DE COURSE à la page
26.) Pour pouvoir soulever, abaisser, ou dépla-
cer le tapis roulant, vous devez être capable de
soulever 20 kg sans difficulté.
AVERTISSEMENT : a
fin de réduire les risques de brûlures, d’incendie, de chocs
électriques ou de blessures, lisez les précautions importantes ci-dessous ainsi que les instructions
avant d’utiliser le tapis de course.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
4
20. Quand vous rangez le tapis de course, assurez-
v
ous que le loquet de rangement soit fermé
c
omplètement dans le verrou.
21. Vérifiez et serrez correctement toutes les
pièces du tapis de course régulièrement.
22. Ne laissez jamais tomber et n’insérez d’objet
dans les ouvertures du tapis de course.
23. DANGER : débranchez toujours le cor-
don d’alimentation immédiatement après
usage, avant de nettoyer le tapis de course et
avant d’effectuer les procédures d’entretien et
de réglage décrites dans ce manuel. N’enlevez
jamais le capot du moteur à moins d’en être
avisé par un représentant de service autorisé.
Les ajustements autres que ceux décrits dans
ce manuel ne doivent être effectués que par un
représentant de service autorisé.
24. Ce tapis de course est conçu pour être seule-
ment utilisé dans votre maison. Le tapis de
course ne doit pas être utilisé dans une insti-
tution commerciale ou pour la location.
25. Si un système d’antenne ou de télévision câ-
blée est connecté, assurez-vous que le sys-
tème d’antenne ou de câble est mis à la terre
pour protéger l’appareil des crêtes de tension
et de l’électricité statique. La Section 810 du
Code Électrique National des États-Unis,
ANSI/NFPA N° 70-1984, fournit des informa-
tions concernant la mise à la terre du mat et
de la structure de soutien de l’antenne, ainsi
que du fil de l’antenne vers l’unité de déchar-
gement, la taille des conducteurs de terre,
l’emplacement de l’unité de déchargement de
l’antenne, le branchement des électrodes de
mise à la terre et les règles concernant les
électrodes.
26.
Un système d’antenne extérieur ne devrait
pas se trouver à proximité de lignes élec-
triques ou tout autre éclairage électrique ou
c
ircuit électrique ou dans un endroit où il
p
ourrait tomber sur de telles lignes élec-
triques ou circuits. Quand vous installez un
système d’antenne extérieur, faites extrême-
ment attention de ne pas toucher de telles
l
ignes électriques ou circuits, tout contact
pouvant être fatal.
27. Pour réduire les risques d’électrocution, ne
retirez pas le boîtier ou le dos du téléviseur.
Aucune pièce interne n’est accessible aux uti-
lisateurs. Soumettez les réparations à un
technicien qualifié.
28. Après toute réparation effectuée sur le tapis
de course ou le téléviseur, demandez au tech-
nicien qualifié de vérifier que l’appareil est en
état de fonctionner en toute sécurité.
Pour les fils de mise à la terre, utilisez des
fils en cuivre N
° 10 AWG (5,3mm2), en alumi-
nium N° 8 AWG (8,4mm2), en acier plaqué
cuivre ou en cuivre N° 17 AWG (1,0mm2) ou
plus épais.
Attachez le fil d’entrée et les fils de mise à la
terre de l’antenne avec des socles isolateurs
espacés de 1,22 à 1,83m.
Montez une unité de déchargement d’an-
tenne aussi proche que possible de l’endroit
où le fil d’entrée entre dans la maison.
Utilisez un fil cavalier d’une épaisseur supé-
rieure ou égale à un fil en cuivre N° 6 AWG
(13,3mm2) ou équivalent quand une élec-
trode de mise à la terre pour antenne est uti-
lisée séparément. Référez-vous à la Section
du Code Électrique National 810-21 (j).
Remarque destinée à l’installateur de câblodistri-
bution : référez-vous aux codes locaux pour les
exigences en matière de mise à la terre.
5
English Translation:
233005
Hand and Foot warning
178425
FR
S
Trouvez les autocollants qui se trouve sur le tapis de course.
Remarquez que le texte inscrit sur les autocollants est en an-
glais. Trouvez les autocollants en français et placez-les par-
dessus les autocollants en anglais. Si les autocollants sont
manquants ou illisibles, contactez notre service à la clientèle
au numéro sans frais (voir le dos de ce manuel). Placez le
nouvel autocollant à l’endroit indiqué. Remarque : les auto
-
collants ne sont pas illustrés à leur taille réelle.
ATTENTION : consultez votre médecin avant d’entreprendre un programme d’exercice.
Tout particulièrement les personnes âgées de plus de 35 ans ou les personnes qui ont déjà eu des
problèmes de santé. Lisez toutes les instructions avant d’utiliser ce produit. ICON ne se tient aucune-
ment responsable des blessures ou dégâts matériels résultant de l’utilisation de ce produit.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Lignes Électriques
Pince de
Terre
Pinces de
Terre
Pince
de Terre
Fil de
Lien
Tampon
Insulators
Fil d’Entrée
d
e l’Antenne
Fil de Terre
Fil de
T
erre
U
nité de Décharge-
ment de l’Antenne
Vers le terminal de
l’antenne extérieure
du tapis de course
Mat
Équipement
de Service
Entrant
Système d’Électrode du
Service Électrique de Mise à
la Terre (exemple : canalisa-
tion d’eau intérieure en métal)
Conducteurs
d
e Service
Entrant
Électrode de mise à la terre pour l’antenne en op-
tion, enfoncée à 2,44m sous terre (si requis par
les codes locaux).
6
M
erci d’avoir choisi le tapis de course PROFORM®
5
85 PERSPECTIVE. Le tapis de course 585 PER-
SPECTIVE offre une palette de fonctionnalités
conçues pour rendre vos exercices à la maison plus
agréables et plus efficaces. De plus lorsque que vous
ne vous exercez pas, l’exceptionnel 585 PERSPEC-
TIVE peut être plié prenant ainsi moins d’espace (la
moitié) que les autres tapis de course.
Pour votre bénéfice, veuillez lire attentivement ce
manuel avant d’utiliser le tapis de course. Si vous
avez des questions concernant cet appareil aprés
a
voir lu ce manuel, voir la page de couverture de ce
m
anuel. Pour mieux vous assister, notez le numéro du
modèle et le numéro de série de l’appareil avant de
nous appeler. Le numéro du modèle du tapis de
course est le PETL41306.0. Vous trouverez le numéro
de série sur l’autocollant qui est collé sur le tapis de
course (voir la page de couverture de ce manuel pour
son emplacement).
Familiarisez-vous avec les pièces sur le schéma ci-
dessous avant de continuer la lecture de ce manuel.
AVANT DE COMMENCER
Rampe
Montant
Bouton du Loquet
Clé/Pince
Interrupteur
Marche/Arrêt
Disjoncteur
Courroie Mobile
Plate-forme de Marche Anti-
Choc pour un confort d’en-
traînement maximum
Repose-Pied
CÔTÉ DROIT
Boulon de Réglage du
Rouleau Arrière
Console
Porte-Bouteille
(bouteille non-incluse)
Ventilateur
ARRIÈRE
7
ASSEMBLAGE
L
’assemblage requiert deux personnes.
P
lacez le tapis de course sur une aire dégagée et enlevez les embal-
lages. Ne jetez pas les emballages avant d’avoir terminé l’assemblage du tapis de course. Remarque : le
dessous de la courroie du tapis de course est enduite d’un lubrifiant très efficace. Il se peut que durant l’expédi-
tion une petite quantité de lubrifiant se soit transférée sur le dessus de la courroie ou sur le carton d’emballage.
Ceci n’affecte pas la performance du tapis de course. S’il y a du lubrifiant sur la courroie mobile, nettoyez avec
un chiffon doux et un détergent non-abrasif.
L’assemblage requiert la clé hexagonale et votre tournevis cruciforme et des pinces
coupantes .
Utilisez les schémas ci-dessous pour identifier les pièces de l’assemblage. Remarque : si vous ne pouvez pas
trouver une pièce dans le sac des pièces, vérifiez si les pièces sont déjà attachées. Pour éviter d’endom-
mager les pièces en plastique, n’utilisez pas d’outils électriques pour l’assemblage.
1. Assurez-vous que le cordon d’alimentation est
débranché.
Avec l’aide d’une deuxième personne, soulevez douce-
ment le tapis roulant sur son côté gauche comme illustré.
Pliez en partie le Cadre (58) de manière à ce que le tapis
roulant soit plus stable. Ne pliez pas complètement le
tapis roulant avant de l’avoir complètement assem-
blé.
Attachez les quatre Coussinets de la Base (82) (seules
deux sont illustrées) sur la base des Montants (84) à
l’aide de quatre Vis Autoperçantes de 1" (22).
Inserez une Jambe d’Extension (89) dans la base des
Montants (84) comme illustrée. Tenez deux Écrous de la
Jambe d’Extension (67) dans la partie inférieure de la
Jambe d’Extension. Puis, insérez deux Boulons de la
Jambe d’Extension (65) avec des Rondelles Etoilées (8)
dans la partie supérieure de la Jambe d’Extension et ser-
rez fermement les Boulons de la Jambe d’Extension à
l’intérieur des Écrous de la Jambe d’Extension.
Avec l’aide d’une deuxième personne, renversez douce-
ment le tapis roulant sur son autre côté. Attachez l’autre
Jambe d’Extension (non-illustré) de la même manière.
89
58
82
82
84
22
65
8
1
67
Wheel Nut (13)–2
1
Vis Autoperçante
de 1” (22)–4
H
andrail Bolt (64)–4
1
Extension Leg Bolt (96)–4
3
Star Washer
(84)–2
Rondelle Étoilée
(8)–8
Boulon de la
Console (64)–4
Écrou de la Jambe
d’Extension (67)–4
L
Boulon de la Jambe
d’Extension (65)–4
5
Extension Leg Bolt (96)–4
8
4. Enfilez le Groupement de Fils de la Console (78) et le
câble de TV dans les Montants (84).
Placez l’assemblage de la console sur les Montants (84).
Faites attention de ne pas pincer les Groupements de
Fils de la Console (78) et le câble de télé. Pendant
qu’une deuxième personne tient l’assemblage de la con-
sole, attachez-la à l’aide de quatre Boulons de la
Console (64) et quatre Rondelles Étoilées (8) comme il
-
lustré ; vissez de quelques tours chacune des Vis de
la Console avant de les serrez à fond.
Assem-
blage de
la Console
64
78
64
8
8
Câble de Télé
84
84
4
2. Avec l’aide d’une deuxième personne, soulevez douce
ment le Montant (84) à la position verticale.
Demandez à la deuxième personne de tenir l’assemblage
d
e la console près des Montants (84) comme illustré.
Regardez sous l’assemblage de la console et localisez le
Groupement de Fils de la Console (78).
Coupez les attaches maintenant le Groupement de Fils
du Montant (77) sur le Montant (84) droit. Branchez en-
suite le Groupement de Fils du Montant sur le
Groupement de Fils de la Console (78).
Faites bien at-
tention de brancher les prises correctement (voir le
schéma en encadré) ; les prises devraient glisser
facilement les unes dans les autres et s’enclencher.
Si les prises ne glissent pas facilement l’une dans l’autre
et ne s’enclenchent pas, tournez une prise et essayez à
nouveau. SI LES PRISES NE SONT PAS BRANCHÉES
CORRECTEMENT, LA CONSOLE PEUT ÊTRE EN-
DOMMAGÉE QUAND LE COURANT EST BRANCHÉ.
84
77
78
2
Assemblage
d
e la Console
77
78
3. Regardez sous l’assemblage de la console et localisez le
câble de télé.
Coupez les attaches qui maintiennent le Câble de TV du
Montant (104) sur le Montant (84) gauche. Branchez le
Câble TV du Montant dans le câble de TV sur l’assem-
blage de la console.
84
104
Câble de Télé
Assemblage
de la Console
3
9
6. Placez le tapis roulant dans la position de rangement (re-
portez-vous à la section COMMENT PLIER ET DEPLACER
LE tapis roulant à la page 26).
Puis, placez l’extrémité du cylindre de l’Amortisseur (92)
près du support de la base des Montants (84).
Voir les deux petit dessins en encadré. A l’aide de votre
ongle ou de l’extrémité d’un tournevis, appuyez sur le bout
de la Goupille de l’Amortisseur (25) pour le décoincer de
l’Amortisseur (92). Puis, tournez la Goupille de l’Amortisseur
et enlevez-le de l’Amortisseur.
Veillez à ne pas perdre la
Goupille de l’Amortisseur.
Voir 5a. Appuyez l’extrémité du cylindre de l’Amortisseur
(92) sur la bille du support. Puis, insérez l’extrémité de la
Goupille de l’Amortisseur (25) à travers deux des petits trous
situés à l’extrémité de l’Amortisseur. Tournez ensuite la
Goupille de l’Amortisseur jusqu’à ce qu’elle se fixe à
l’Amortisseur.
92
25
92
25
6
5a
84
Support
Cylindre
Support
25
25
7. Mettez l’Amortisseur (92) en position verticale. Enlevez la
Goupille de l’Amortisseur (25) de l’extrémité élevée de
l’Amortisseur comme décrit dans l’étape 6. Si nécessaire,
tournez l’Amortisseur pour aligner son extrémité avec la bille
du support situé sur le Cadre (58).
Puis, appuyez sur les touches d’augmentation et de diminu-
tion de l’Inclinaison jusqu’à ce que la bille du support soit
alignée avec l’extrémité de l’Amortisseur (92). Puis, appuyez
l’extrémité de l’Amortisseur contre la bille. Remarque : Il se
peut qu’il soit nécessaire d’appuyer l’extrémité de
l’Amortisseur contre la bille tandis que le Cadre se déplace.
Se référer au dessin 7a. Insérez la Goupille de l’Amortis-
seur (25) à l’intérieur des deux petits trous situés à l’ex-
trémité de l’Amortisseur (92). Puis, tournez la Goupille de
l’Amortisseur jusqu’à ce qu’elle se fixe sur l’Amortisseur.
Remarque : Des Pinces d’Amortisseur supplémentaires sont
incluses.
Appuyez sur la touche de diminution de l’Inclinaison
jusqu’à ce que le tapis roulant atteigne le niveau d’incli-
naison le plus bas. Puis, débranchez le cordon d’alimenta-
tion.
5. O
rientez le Logement du Loquet (73) pour que le grand
trou soit situé sur le côté indiqué. Fixez le Logement du
Loquet au Montant (84) gauche à l’aide de deux Vis du
Loquet (3) ; serrez les deux Vis du Loquet simultané-
m
ent.
Retirez le bouton de la goupille. Assurez-vous que le col et
le ressort sont sur la goupille. (Remarque : S’il y a deux cols,
placez-en un sur chaque côté du ressort.) Puis, insérez la
goupille dans le Logement du Loquet (73), et serrez à nou-
veau le bouton sur la goupille.
Branchez le cordon d’alimentation comme indiqué à la page
13, et allumez le courant comme décrit à la page 15.
Remarque : il est possible que le tapis de course se soulè-
ve à l’inclinaison maximale puis retourne au niveau minimal.
3
Goupille
Ressort
Col
Bouton
73
5
84
Grand
Trou
25
92
Trous
25
92
7
7a
58
Support
10
9. Assurez-vous que toutes les pièces sont serrées avant d’utiliser le tapis roulant. Si les autocollants du
tapis roulant comportent des feuilles de plastique transparent, enlevez celles-ci. Placez un tapis sous l’ap-
pareil pour protéger votre plancher ou votre tapis roulant. Remarque: il est possible que des pièces de quin-
caillerie additionnelles aient été ajoutées. Rangez la clé hexagonale dans un endroit sûr. La clé hexagonale
sert à ajuster la courroie de marche (voir page 28).
8
. Notez l’emplacement du terminal de l’antenne de 75 ohms
sur le tapis roulant. Pour que le téléviseur fonctionne cor-
r
ectement, une antenne, un système de télévision câblée
ou un magnétoscope doit être branché sur le terminal de
l
’antenne de 75 ohms (voir page 11).
Terminal de l’Antenne
de 75 Ohms
8
11
BRANCHEMENT D’UNE ANTENNE
Antenne Intérieure
1. Placez l’an-
tenne VHF à
l’endroit indi-
qué. Reliez le
fil plat de 300
ohms sur les
vis sur l’adap-
tateur de
300/75 ohms.
2. Enfoncez
l’adaptateur de
300/75 ohms
dans le termi-
nal de l’an-
tenne de 75
ohms sur le
cadre du tapis
de course près
du cordon
d’alimentation.
Antenne Extérieur
Remarque : les antennes extérieures sont sujettes à
l’érosion climatique qui réduit la qualité de la réception.
Vérifiez l’antenne et le fil d’entrée avant de brancher
l’antenne.
Fil Plat de 300 Ohms
1. Référez-vous au schéma au bas de ce page.
B
ranchez le fil plat de 300 ohms sur l’adaptateur de
300/75 ohms.
2. Enfoncez l’adaptateur de 300/75 ohms dans le ter-
minal de l’antenne de 75 ohms sur le cadre du tapis
de course près du cordon d’alimentation.
Câble VHF de TV câblé de 75 Ohms
1. Référez-vous au schéma au bas de ce page.
Branchez le câble coaxial de 75 ohms dans le termi-
nal de l’antenne de 75 ohms sur le tapis de course.
COMMENT BRANCHER UN CÂBLE DE TV CÂBLÉE
DE 75 OHMS
1. Branchez un câble de
TV câblée de 75 ohms
sur le terminal de l’an-
tenne de 75 ohms sur
le cadre du tapis de
course près du cordon
d’alimentation.
BRANCHEMENT D’UN MAGNÉTOSCOPE
1. Branchez une extrémité du câble de TV de 75 ohms
sur la prise de sortie sur votre magnétoscope.
2. Branchez le cordon d’alimentation de votre magné-
toscope. Référez-vous au manuel de l’utilisateur
pour des instructions sur la mise à la terre.
3.
Branchez le câble de TV câblée de 75 ohms sur le
terminal de l’antenne de 75 ohms sur le cadre du
tapis de course près du cordon d’alimentation.
Remarque : pour faire fonctionner le téléviseur avec
votre magnétoscope assurez-vous que la chaîne 3
ou 4 est sélectionnée.
BRANCHEMENT DIRECT D’UN LECTEUR DVD OU
D’UN MAGNÉTOSCOPE À LA CONSOLE
Votre lecteur DVD ou magnétoscope peut être relié
aux prises RCA audio/vidéo situées à l’arrière de la
console.
Remarque : Pour faire fonctionner le téléviseur avec
vote lecteur DVD ou magnétoscope, appuyez sur la
touche de Mise en marche une fois ou deux fois
(référez-vous à FONCTIONNEMENT DU
TÉLÉVISEUR de la page 26).
Terminal de
75 Ohms
Adaptateur de
300/75 Ohms
Antenne
VHF
Adaptateur de 300/75 Ohms
Tournevis
Fil Plat
VHF de
300 Ohms
Antennes VHF/
UHF Combinés
Fil Plat de
300 Ohms
Terminal de
75 Ohms
Adaptateur
de 300/75
Ohms
Câble
Coaxial de
75 Ohms
Câble Coaxial de 75 Ohms
Terminal de 75 Ohms
Câble Coaxial
de 75 Ohms
Avant de pouvoir utiliser le téléviseur personnel, vous devez brancher une antenne, un système de télévi-
sion câblée de 75 ohms ou un magnétoscope sur le terminal de l’antenne de 75 ohms sur le cadre du tapis
d
e course. Remarque : aucun câble, antenne ou adaptateur n’est inclus.
12
COMMENT PORTER LE CAPTEUR CARDIAQUE
Le capteur cardiaque comporte deux éléments : la
sangle et le capteur cardiaque (voir le dessin ci-des-
sous). Insérez la languette sur l’une des extrémités de la
sangle du torse dans l’une des extrémités de l’unité du
capteur, comme indiqué dans le dessin encadré.
Appuyez l’extrémité de l’unité du capteur sous la boucle
sur la sangle du torse. La languette devrait être alignée
avec l’avant de l’unité du capteur.
Ensuite, placez le
capteur autour de
votre abdomen,
juste sous votre
poitrine, et attachez
l’autre extrémité de
la sangle au cap-
teur. Ajustez la lon-
gueur de la sangle
si cela est néces-
saire. Le capteur
devrait être placé sous vos vêtements, touchant votre
peau, et aussi haut que possible sous vos muscles pec-
toraux ou votre poitrine tout en étant confortable.
Assurez-vous que le logo est placé à l’endroit.
Soulevez le capteur de votre peau de quelques pouces
et localisez les deux surfaces des électrodes sur l’inté-
rieur du capteur. Les surfaces des électrodes sont les
deux rectangles creux. A l’aide de solution saline tel que
de la salive ou de la solution pour lentilles de contact,
mouillez les deux surfaces des électrodes. Replacez le
capteur sur votre peau.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE DU CAPTEUR
Séchez complètement le capteur après chaque utili-
sation. Le capteur est activé quand les électrodes
sont mouillées et que le capteur est porté ; le cap
-
teur s’éteint quand il est n’est pas porté et que les
électrodes sont sèches. Si le capteur n’est pas
séché après chaque utilisation, il restera allumé
même s’il n’est pas utilisé, utilisant ainsi les piles.
Rangez le capteur cardiaque dans un endroit tiède et
sec. Ne mettez pas le capteur cardiaque dans un sac
en plastique ou tout autre récipient qui retient l’humi-
dité.
N’exposez pas le moniteur aux rayons directs du soleil
pendant des longues périodes de temps ; ne l’expo-
s
ez pas non plus à des températures au-dessus de
50° C ou au-dessous de -10° C.
Ne pliez ou n’étirez pas l’unité du capteur cardiaque
quand vous la rangez.
Nettoyez l’unité du capteur cardiaque avec un chiffon
humide—n’utilisez jamais de l’alcool, des nettoyant
abrasifs ou chimiques. La ceinture peut être lavée à la
main et séchée à l’air.
LOCALISATION D’UN PROBLÈME
Les instructions contenues sur cette page décrivent
la manière avec laquelle le capteur fonctionne avec
la console. Si le capteur cardiaque ne fonctionne
pas correctement, essayez les étapes ci-dessous.
Assurez-vous que vous portez le capteur cardiaque
du torse comme décrit à gauche. Remarque : si le
capteur ne fonctionne pas quand il est dans la posi-
tion décrite ci-dessus, essayez de le placer plus haut
ou plus bas sur votre abdomen.
A l’aide de solution saline tel que de la salive ou de la
solution pour lentilles de contact, mouillez les deux
surfaces des électrodes. Si votre rythme cardiaque ne
s’affiche pas avant que vous ne commenciez à trans-
pirer, mouillez les surfaces des électrodes à nouveau.
Quand vous marchez ou courrez sur le tapis roulant,
placez-vous au milieu de la courroie.
Pour que la
console affiche le rythme cardiaque, l’utilisateur
ne doit être plus loin de la console que la lon-
gueur de son bras.
Le capteur cardiaque est conçu pour être utilisé par
des personnes qui ont un rythme cardiaque normal.
Les problèmes d’affichage du rythme cardiaque peu-
vent être dus à des conditions médicales telles que
les contractions prématurées des ventricules, tachcar-
dia, et arrhythmia.
Le fonctionnement du capteur peut être affecté par
des interférences magnétiques causées par des
lignes électriques de haute tension et d’autres
sources. Si vous pensez que des interférences ma-
gnétiques causent un problème, essayez de placer
votre tapis de course dans un endroit différent.
La pile CR2032 doit peut être remplacée (voir la page
32).
Ceinture de Poitrine
Languettes
Unité du Capteur
Languette
Unité du
Capteur
Boucle
COMMENT UTILISER LE CAPTEUR CARDIAQUE
13
LA COURROIE MOBILE PRÉ-LUBRIFIÉE
Votre tapis de course est équipé d’une courroie mobile enduite d’un lubrifiant haute performance. IMPORTANT :
ne vaporisez jamais de silicone ou quelqu’autre substance sur la courroie ou sur la plateforme de sup-
p
ort. Ces substances pourraient détériorer la courroie et causer de l’usure extrême.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être branché sur une prise de terre. S’il arrivait
que cet appareil ne fonctionne pas bien ou tombe en panne, le fait
d’être branché sur une prise de courant de terre permet une résis-
tance moindre au courant électrique, ce qui réduit les risques de
chocs électriques. Ce produit est équipé d’un cordon avec un
conducteur de mise à la terre et d’une prise mise à la terre.
Important : si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé avec un cordon d’alimentation recommandé par
le fabricant.
Référez-vous au dessin numéro 1. Branchez l’extrémité indiquée du
cordon d’alimentation dans la prise qui se trouve sur le tapis de
course. Référez-vous au dessin numéro 2. Branchez le cordon d’ali-
mentation dans la prise de courant qui est correctement installée et
qui est mis à la terre conformément aux codes et aux ordonnances
locales. Important : le tapis de course n’est pas compatible
avec les prises équipés d’un IMCT.
FR/SP
IT
Prise du Tapis de Course
1
F
I
Prise
2
FONCTIONNEMENT ET AJUSTEMENTS
DANGER : un mauvais branchement de l’équipement peut créer des risques de chocs
électriques. Demandez l’aide d’un électricien qualifié si vous avez des doutes quant à l’installation du
tapis de course. Ne modifiez pas la prise fournie avec le tapis de course. Si elle ne correspond pas à
votre prise de courant, faites installer une prise de courant adéquate par un électricien qualifié.
14
PLACEMENT DEL’AUTOCOLLANT
S’il y a lieu, enlevez la fine feuille de plastique à l’avant
de la console. Enlevez le revêtement sur la console.
Les autocollants sur la console sont en anglais.
Décollez l’autocollant en français de la feuille d’auto-
collants incluse et placez-le sur l’autocollant en
anglais.
CARACTÉRISTIQUES DE LA CONSOLE
La console du tapis de course est dotée d’un nombre
impressionnant de fonctionnalités pour vous aider à
tirer le maximum de vos entraînements. Quand le
mode manuel de la console est sélectionné, la vitesse
et l’inclinaison du tapis de course peuvent être modi-
fiées d’une pression de touche. Alors que vous vous
entraînez, la console affiche en continu les données
de votre entraînement. Vous pouvez même mesurer
votre rythme cardiaqe en utilisant le capteur cardiaque
de la poignée ou le capteur cardiaque du torse.
De plus, la console offre vingt programmes pré-pro-
grammés. Chaque programme contrôle automatique-
ment la vitesse et l’inclinaison du tapis de course en
vous guidant tout au long d’un entraînement efficace. Il
vous est même possible de créer des programmes
d’exercices personnalisés et de les sauvegarder dans
la mémoire pour une utilisation ultérieure.
Quatre programmes de rythme cardiaque sont aussi
offerts. Chaque programme ajuste la vitesse et l’incli-
naison du tapis de course pour garder votre rythme
cardiaque proche de votre rythme cardiaque de but
pendant que vous vous entraînez. Remarque : les pro-
grammes de rythme cardiaque requièrent l’utilisation
du capteur cardiaque du torse.
La console possède également le nouveau système
d’Entraînement Interactif iFIT. Le système iFIT permet
à la console d’accepter des Cartes d’Entraînement
Interactif iFIT comportant des programmes d’entraîne-
ment qui vous aident à atteindre des objectifs de fit-
ness spécifiques. Par exemple, la perte de kilos in-
désirables à l’aide ou la préparation d’une course de
fond. Les programmes iFIT contrôlent automatique-
ment le tapis de course pendant que la voix d’un en-
traîneur personnel vous donne des instructions et vous
encourage à travers chacune des étapes de votre en-
traînement. Des cartes iFIT sont disponibles indépen-
damment. Pour l’achat de Cartes iFIT, composez le
numéro de téléphone figurant sur la page de cou-
verture de ce manuel. Les Cartes iFIT sont égale-
ment disponibles dans des magasins spécialisés.
Que vous sélectionniez le mode manuel ou utilisiez un
programme, il vous est possible de profiter de la télévi-
sion pendant que vous vous maintenez en forme.
Pour utiliser le mode manuel de la console, suivez
les étapes commençant à la page 15. Pour utiliser un
programme pré-programmé, voir la page 17. Pour
utiliser un programme de rythme cardiaque, voir
page 19. Pour creer et utilizer un programme per-
sonnalisé, voir les pages 21 et 22. Pour utiliser une
Carte iFIT, reportez-vous à la page 23. Pour utiliser
le téléviseur, voir la page 24.
Pince
Clé
15
Remarque : s’il y a une feuille de plastique sur la con-
sole, enlevez le plastique. Afin d’éviter toute détériora-
tion de la plate-forme de marche, portez toujours des
chaussures propres lorsque vous utilisez le tapis de
course. La première fois que vous utilisez votre tapis
de course, inspectez régulièrement l’alignement de la
courroie mobile et recentrez la courroie mobile si
nécessaire (voir page 28).
COMMENT ALLUMER LE TAPIS DE COURSE
Branchez le cordon d’alimentation (voir la page 13).
Localisez l’interrupteur
marche/éteint sur le tapis
de course, près du cordon
d’alimentation. Bougez l’in-
terrupteur marche/éteint à
la position marche.
Placez-vous sur les repos-pieds du tapis de course.
Trouvez la pince attachée sur la clé (voir le dessin à la
page 14) et glissez la pince sur la ceinture de votre
vêtement. Ensuite, enfoncez la clé dans la console.
Après quelques instants, les écrans s’allument puis
quelques secondes plus tard, le téléviseur s’allume.
Important : dans une situation d’urgence, la clé
peut etre tirée de la console causant la courroie
mobile de ralentir jusqu’à s’arreter. Testez la pince
en vous éloignant avec précaution de quelques pas
en arrières jusqu’à ce que la clé sorte de la con-
sole. Si la clé ne sort pas de la console ajustez la
pince.
COMMENT UTILISER LE MODE MANUAL
Insérez la clé dans la console.
Voir COMMENT ALLUMER LE TAPIS DE
COURSE ci-dessus.
Sélectionnez le mode manuel.
Quand la clé est enfoncée
dans la console, le mode
manuel est sélectionné. Si
vous avez sélectionné un
programme, sélectionnez
de nouveau le mode
manuel en appuyant sur la
touche Programme [PROG.]
plusiers fois jusqu’à ce
qu’une piste virtuelle appa-
raisse sur l’écran gauche.
Mettez la courroie mobile en marche.
Pour mettre la courroie mobile en marche, ap-
puyez sur la touche Démarrage [START], la
t
ouche d’augmentation de Vitesse [SPEED] ou
une des douze touches de Vitesse numérotées.
Quand vous appuyez sur la touche Marche ou la
touche d’augmentation de la Vitesse, la courroie
mobile commence à tourner à 2 km/h. Alors que
vous vous exercez, changez la vitesse de la cour-
roie désirée en appuyant les touches d’augmenta-
tion ou de diminution de la Vitesse. Chaque fois
que l’une des touches est pressé, la programma-
tion de vitesse changera de 0,1 km/h ; si une
touche est pressée pendant un certain temps, la
programmation de la vitesse augmentera de 0,5
km/h. Remarque : après avoir appuyé sur les
touches, la courroie mobile peut prendre quelques
secondes avant d’atteindre la vitesse sélection-
née.
Si l’une des touches de Vitesse numérotées est ap-
puyée, la vitesse de la courroie mobile variera
graduellement jusqu’à correspondre au réglage
sélectionné.
Pour arrêter la courroie, appuyez la touche Arrêt
[STOP]. Le temps commence à clignoter sur
l’écran gauche. Pour remettre la courroie mobile
en marche, appuyez sur la touche Démarrage, la
touche d’augmentation de la Vitesse ou une des
touches numérotées de la vitesse.
Remarque : pendant les premières quelques min-
utes que vous utilisez le tapis de course, vérifiez
l’alignement de la courroie de marche, et alignez-
la si nécessaire (voir page 28).
Changez l’inclinaison du tapis de course
comme désiré.
Pour changer l’inclinaison du tapis de course, ap-
puyez la touche d’Inclinaison [INCLINE] d’aug-
mentation ou de diminution. Chaque fois que l’une
des touches est appuyée, l’inclinaison changera
de 0,5%. Pour changer l’inclinaison rapidement,
appuyez les touches de Inclinaison numérotées.
Remarque : après avoir appuyé sur les touches,
le tapis de course prend quelques instants pour
atteindre l’inclinaison sélectionnée.
4
3
2
1
Position
Marche
16
Suivez votre progression sur les deux écrans.
L
’écran gauche
cet écran
affiche le temps [TIME]
é
coulé. Remarque :
Lorsqu’un programme est
sélectionné (à l’exception de
programme de rythme car-
diaque 21 ou un programme
personnalisé), l’écran affiche
le temps restant avant la fin
du programme plutôt que le
temps écoulé.
Quand le mode manuel est sélectionné, une autre
piste s’affiche sur l’écran gauche. Alors que vous
vous entraînez, les indicateurs autour de la piste
s’allumeront l’un après l’autre jusqu’à ce que toute
la piste s’allume. La piste s’asombrira et les indica-
teurs s’allumeront de nouveau un succession.
L’écran droit—Cet écran
indiquera la distance par-
courue en marchant ou en
courant, le nombre de tours
de pistes de 400 mètres ac-
complis, la vitesse [SPEED]
du courrie mobile, e niveau
d’inclinaison [INCLINE] du
tapis de course, votre ca-
dence [PACE] (en minutes
par kilomètre), et la quantité approximative de
calories et calories de graisse [FAT CALS.] que
vous avez brûlées (voir la section BRÛLER DE LA
GRAISSE à la page 29). L’affichage vas aussi
montré votre rythme cardiaque quand vous
utilisez le capteur cardiaque de la poignée ou le
capteur cardiaque du torse.
Remarque : la console peut afficher la vitesse et
la distance en mile ou en kilomètre. Les lettres
“MPH” ou le “Km/H” apparaîtront dans l’écran
droit pour indiqué quelle unité de mesure est
sélectionnée. Pour changer l’unité de mesure, voir
COMMENT UTILISER LE MODE INFORMATION
à la page 24.
Remarque : pour plus de simplic-
ité, toutes les instructions dans ce manuel
font référence aux miles.
Pour remettre les affichages à zéro, appuyez la
touche Arrêt, retirez la clé, et réinsérez-la.
Mesurez votre rythme cardiaque, si vous le
désirez.
Remarque : si vous utilisez le capteur cardiaque de
la poignée et le capteur cardiaque du torse en
même temps, la console ne peut pas lire votre ry-
thme cardiaque correctement.
Pour utiliser le
détecteur car-
d
iaque de la
poignée, retirez
l
e film plastique
qui recouvre les
contacts en métal
sur la rampe. Par
ailleurs, assurez-
vous que vos mains sont propres.
Ensuite, montez sur les repose-pieds et tenez les
contacts en métal, en évitant de déplacer vos
mains. Lorsque votre rythme cardiaque a été dé-
tecté, le symbole du cœur situé dans l’écran droit
s’affiche, un ou deux tirets apparaissent suivis de
votre fréquence cardiaque.
Pour une lecture
plus précise de votre rythme cardiaque, tenez
les contacts pendant 15 secondes.
Allumez le ventilateur si vous le désirez.
Pour allumer le ventilateur, appuyez sur la touche
Ventilateur [Fan]. Pour que le ventilateur tourne
plus rapidement, appuyez sur la touche une deux-
ième fois. Pour éteindre le ventilateur, appuyez
sur la touche une troisième fois. Remarque : le
ventilateur s’éteint automatiquement quelques
minutes après l’arrêt de la courroie de marche.
Quand vous avez fini de vous entraîner, retirez
la clé de la console.
Montez sur les repose-pieds, pressez le touche
Arrêt, et réglez l’inclinaison du tapis de course
à l’arrangement minimal. L’inclinaison doit
être à l’arrangement minimal lorsque le tapis
de course est élevé pour la position de range-
ment, sinon ils sera endommagé. Ensuite, re-
tirez la clé de la console et mettez-la dans un en
-
droit sûr.
Remarque : si les affichages et les in-
dicateurs sur la console restent allumer, après
avoir retire la clé, la console est dans le mode
« demo ». Voir COMMENT UTILISER LE MODE
INFORMATION à la page 24 et éteignez le
mode demo.
Lorsque vous avez fini d’utiliser le tapis de
course, déplacez l’interrupteur marche/éteint
près du cordon d’alimentation à la position
éteint et débranchez le cordon d’alimentation.
8
7
6
5
Contacts
17
I
nsérez la clé dans la console.
Voir COMMENT ALLUMER LE TAPIS DE
COURSE à la page 15.
Sélectionnez un programme pré-programmé.
Appuyez sur la touche Prog-
ramme [PROG.] jusqu’à ce
que « P–1 » « P–20 » appa-
raisse sur l’écran droit.
Lorsqu’un programme pré-
programmé est sélectionné,
les réglages maximaux d’in-
clinaison et de vitesse du
programme clignoteront à
l’écran droit pendant
quelques secondes. L’écran
gauche affiche la durée du
programme. Une description
des réglages de vitesse du
programme défilera sur la
matrice sur l’écran gauche.
Appuyez la touche Marche pour faire marcher
la programme.
Un moment après que la touche est appuyée, le
tapis de course se réglera automatiquement aux
premières vitesse et inclinaison du programme.
Tenez les rampes et com-
mencez à marcher.
Chaque programme pré-en-
registré est divisé en 30,
50, ou 60 segments d’une
minute chacun. Un pro-
gramme de vitesse et d’in-
clinaison est programmé
pour chaque segment.
(Remarque : la même
vitesse et/ou inclinaison
peut être réglée pour seg-
ments consécutifs du programme.) La program-
mation de la vitesse pour le premier segment sera
indiquée dans la colonne qui clignote du Segment
en Cours column sur la matrice. (Les inclinaisons
programmées ne sont pas affichées sur la ma-
trice.) Les vitesses des quatre segments suivants
seront affichées dans les colonnes à droite.
Quand il ne reste que trois secondes avant la fin
du premier segment du programme, le Segment
en Cours et la colonne de droite clignoteront en
même temps et une série de tonalités se feront
e
ntendre. Si la vitesse et/ou l’inclinaison du tapis
roulant est sur le point de changer, la vitesse
e
t/ou l’inclinaison programmées clignoteront sur
l’écran droit pour vous prévenir. Quand le premier
segment est terminé,
toutes les vitesses program-
mées se déplaceront d’une colonne vers la
gauche.
La programmation de vitesse pour le
deuxième segment sera alors indiquée dans la
colonne clignotant du segment en cours et le tapis
roulant s’ajustera automatiquement aux program-
mations de vitesse et d’inclinaison pour le deux-
ième segment. Remarque : si tous les indicateurs
dans la colonne Segment en Cours sont allumés
après que les vitesses se soient déplacées vers la
gauche,
les vitesses se déplaceront vers le bas
de manière à ce que seuls les indicateurs les plus
hauts apparaissent dans la matrice. Si certains in-
dicateurs dans la colonne Segment en Cours ne
sont pas allumés quand les vitesses se déplacent
à nouveau vers la gauche, les vitesses se dé-
placeront vers le haut.
Le programme continuera de cette façon jusqu’à
ce que le réglage de vitesse pour le dernier seg-
ment soit montré dans la colonne de Segment
Actuelle et le dernier segment a terminée. La cour-
roie de marche alors ralentira et s’arrêtera.
Si la vitesse ou l’inclinaison programmée est trop
élevé ou trop basse à n’importe quel moment du-
rant le programme, vous pouvez la changer en
appuyant sur les touches Vitesse ou Inclinaison. À
chaque fois que l’une des touches de Vitesse est
appuyée, un indicateur s’allumera ou s’assombrira
dans la colonne du Segment en Cours. (Si l’une
des colonnes à droite de la colonne du Segment
en Cours a le même numéro que ceux dans la
colonne du Segment en cours, un autre indicateur
s’allumera ou s’assombrira dans ces colonnes
aussi.)
Remarque : quand le prochain segment
commence, le tapis de course s’ajustera au
-
tomatiquement sur la vitesse et l’inclinaison
programmée pour le prochain segment.
Pour arrêter le programme, appuyez la touche
Arrêt. Le temps se met à clignoter sur l’écran
gauche. Pour recommencer le programme, ap-
puyez la touche Marche. La courroie mobile com
-
mencera à se déplacer à 2 km par heure. Quand
le prochain segment commence, le tapis de
course s’ajustera automatiquement sur la vitesse
et l’inclinaison programmée pour ce segment.
3
2
1
Segment en
Cours
C
OMMENT UTILISER LE PROGRAMME
PRÉPROGRAMMÉ
18
Suivez vos progrès sur les affichages.
V
oir étape 5 aux pages 15 et 16.
M
esurez votre rythme cardiaque, si vous le
désirez.
Voir l’étape 6 à la page 16.
Allumez le ventilateur si vous le désirez.
Voir l’étape 7 à la page 16.
Quand vous avez fini de vous entraîner, retirez
la clé de la console.
Lorsque le programme est terminé, assurez-vous
que l’inclinaison du tapis de course est à
l’arrangement minimal.
Ensuite, retirez la clé de la console et gardez la clé
dans un endroit sûr. Remarque : si les af-
f
ichages et les différents indicateurs sur la
console restent allumés après que la clé est re-
t
irée, la console est dans le mode « demo ».
Voir COMMENT UTILISER LE MODE INFORMA-
TION à la page 24 et éteignez le mode demo.
Lorsque vous avez fini d’utiliser le tapis de
course, déplacez l’interrupteur marche/éteint
près du cordon d’alimentation à la position
éteint et débranchez le cordon d’alimentation.
7
6
5
4
Durant le programme de rythme cardiaque 21, votre ry-
thme cardiaque est maintenu proche d’un rythme car-
diaque d’objectif que vous sélectionnez. Durant les pro-
grammes de rythme cardiaque 22, 23, et 24, votre ry-
thme cardiaque atteindra approximativement 85% de
votre rythme cardiaque maximum calculé. (Remarque :
votre rythme cardiaque maximal basé sur votre âge est
calculé en soustrayant votre âge à 220. Par exemple, si
vous avez 30 ans, votre rythme cardiaque maximal
basé sur votre âge est de 190 battements par minute).
Suivez les étapes ci-dessous pour utiliser les pro-
grammes de rythme cardiaque.
Remarque : vous
devez porter le capteur cardiaque du torse autour
de votre poitrine pour effectuer les programmes de
rythme cardiaque. Lorsque vous utilisez le capteur
cardiaque du torse, n’utilisez pas le capteur car-
diaque de la poignée.
Portez le capteur cardiaque du torse.
Voir COMMENT PORTER LE capteur cardiaque à
la page 12.
Insérez la clé dans la console.
Voir COMMENT ALLUMER LE TAPIS DE
COURSE à la page 15.
Sélectionnez une des programmes de rythme
cardiaque.
Pour sélectionner un programme de rythme car
-
diaque, appuyez sur la touche Programme
[PROG.] jusqu’à ce que « P21 », « P22 », ou
« P23 » apparaisse sur l’écran droit.
Si le programme de ry-
thme cardiaque 21 est
sélectionné, un symbole
repré-sentant un battement
de cœur défile sur la ma-
trice sur l’écran gauche.
Chaque fois qu’un batte-
ment de votre cœur est dé-
tecté, une crête apparaîtra.
Si le programme de rythme
cardiaque 22, 23 ou 24 est
s
électionné, u
n graphique
des rythmes cardiaques pro-
g
rammés apparaît sur la ma-
trice sur l’écran gauche.
Enregistrez un rythme cardiaque d’objectif.
Si le programme de rythme
cardiaque 21 est sélec-
tionné
, le mot PULSE (ry-
thme cardiaque) apparaît sur
l’écran droit et le rythme car-
diaque d’objectif maximal
pour le programme se met à
clignoter. Si vous le désirez,
changer le rythme cardiaque
d’objectif maximal en ap-
puyant sur la touche d’augmentation ou de
diminution sous la matrice (voir INTENSITÉ DE
L’EXERCICE à la page 30).
Si le programme de rythme cardiaque 22, 23,
ou 24 est sélectionné, le mot PULSE (rythme
cardiaque) apparaît sur l’écran droit et le rythme
cardiaque d’objectif maximal pour le programme
se met à clignoter. Si vous le désirez, changer le
rythme cardiaque d’objectif maximal en appuyant
sur la touche d’augmentation ou de diminution
sous la matrice (voir INTENSITÉ DE L’EXER-
CICE à la page 30). Remarque : Une modification
du rythme cardiaque d’objectif maximale entraîne
une modification du niveau d’intensité de tout le
programme.
Appuyez la touche Marche pour faire marcher
la programme.
Un moment après que la touche est appuyée, le
tapis de course se réglera automatiquement aux
premières vitesse et inclinaison du programme.
Tenez les rampes et commencez à marcher.
Le programme rythme cardiaque 21 est divisé
en plusieurs segments de différentes longueurs.
Le même rythme cardiaque d’objectif est pro-
grammé pour tous les segments. Remarque : pour
un entraînement plus court, arrêtez tout simple-
ment le programme avant la fin.
Les programmes rythme cardiaque 22, 23, et 24
sont constitué de 30 segments d’une minute cha
-
cun. Un rythme cardiaque d’objectif est pro
-
grammé pour chaque segment. (Le même rythme
cardiaque d’objectif peut être programmé pour
deux segments consécutifs ou plus.)
5
4
3
2
1
ATTENTION : si vous avez des
problèmes cardiaques ou si vous êtes âgé(e)s
de plus de 60 ans et n’avez pas fait de sport
depuis quelques temps, n’utilisez pas les pro-
grammes de rythme cadiaque. Si vous prenez
régulièrement des médicaments, consultez
votre médecin pour savoir si ces derniers ne
vont pas affecter votre rythme cadiaque lors
de votre entraînement.
COMMENT CREAR LES PROGRAMMES DE RY-
THME CARDIAQUE
19
20
Si le programme de ry-
thme cardiaque 22, 23, ou
2
4 est sélectionné,
le ry-
thme cardiaque d’objectif
p
our le premier segment
clignote dans la colonne du
Segment en Cours sur la
matrice de l’écran gauche.
Les rythmes cardiaques
d’objectif pour les quatre
segments suivants seront
affichés dans les colonnes
à droite. Quand il ne reste
plus que trois secondes avant la fin du premier
segment, le Segment en Cours et la colonne de
droite clignoteront en même temps et une série de
tonalités se feront entendre.
Lorsque le premier segment est terminé,
toutes
les arrangements de rythme cardiaque d’objectif
se déplaceront d’une colonne à gauche
. La pro-
grammation de rythme cardiaque d’objectif pour le
deuxième segment sera alors indiquée dans la
colonne clignotant du Segment en Cours.
Durant chaque segment, la console comparera
régulièrement votre rythme cardiaque avec le ry-
thme cardiaque d’objectif en cours. Si votre ry-
thme cadiaque est trop supérieur ou inférieur au
rythme cadiaque d’objectif enregistré, la vitesse
du tapis roulant augmentera ou ralentira automa-
tiquement pour rapprocher votre rythme cadiaque
du rythme cardiaque d’objectif enregistré.
Si la vitesse ou l’inclinaison programmée est trop
élevée ou trop basse, vous pouvez ajuster la pro-
grammation à l’aide des touches Vitesse ou
Inclinaison. Cependant, quand la console com-
pare votre rythme cardiaque au rythme cardiaque
c
ible, la vitesse du tapis de course augmentera ou
diminuera automatiquement pour ramener votre
r
ythme cardiaque près du rythme cardiaque cible.
Si votre rythme cadiaque n’est pas détecté durant
le programme, les lettres « PLS » clignoteront dans
l’écran droit et la vitesse du tapis de course dimin-
ueront automatiquement.
Pour arrêter le programme quelques instants, ap-
puyez sur la touche Arrêt. Pour débuter de nou-
veau le programme, appuyez sur la touche de
Marche. La courroie mobile commencera à se dé-
placer à 2 km par heure. Lorsque la console com-
pare votre fréquence cardiaque à la fréquence
cardiaque cible définie, la vitesse ou l’inclinaison
du tapis de course peut changer automatiquement
pour que votre rythme cardiaque se rapproche du
rythme cardiaque d’objectif programmé.
Suivez vos progrès sur les affichages.
Voir étape 5 aux pages 15 et 16.
Allumez le ventilateur si vous le désirez.
Voir l’étape 7 à la page 16.
Quand vous avez fini de vous entraîner, retirez
la clé de la console.
Voir l’étape 7 à la page 18.
8
7
6
S
egment en
Cours
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

ProForm PETL41306 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Fitness, gymnastique
Taper
Le manuel du propriétaire