Simplicity 040341HD Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
9
L2 IN
L2 OUT
L1 IN
L1 OUT
Neutral IN
Neutral OUT
L2 IN
L2 OUT
L1 IN
L1 OUT
Neutral IN
Neutral OUT
Example of two 120VAC loads
controlled by 50Amp remote
module.
Example of one 240VAC
load controlled by 50Amp
remote module.
10 BRIGGSandSTRATTON.COM
L2 IN
L2 OUT
L1 IN
L1 OUT
Neutral IN
Neutral OUT
Distribution Panel
L1
L2
Example of one 240VAC load controlled
by 50Amp remote module using a 3-wire
installation procedure.
10 BRIGGSandSTRATTON.COM
L2 IN
L2 OUT
L1 IN
L1 OUT
Neutral IN
Neutral OUT
L2 IN
L2 OUT
L1 IN
L1 OUT
Neutral IN
Neutral OUT
Ejemplo de dos cargas de 120V
CA controladas por el módulo
remoto de 50 A.
Ejemplo de una carga de 240V CA
controlada por el módulo remoto de
50 A.
11
L2 IN
L2 OUT
L1 IN
L1 OUT
Neutral IN
Neutral OUT
Distribution Panel
L1
L2
Ejemplo de una carga de 240 VCA controlada
por el módulo remoto de 50 A mediante un
procedimiento de instalación de 3 hilos.
Guide d’installation
100/150/200 A Commutateur
detransfert automatique
avec disjoncteur de l’alimentation de service et système de
gestion de l’alimentation Symphony™ II
Vous avez des questions?
Vous n’avez pas besoin d’aller loin pour trouver de l’aide!
Appelez: Ligne Directe de génératrice lamaison
800-743-4115 M-F 8-5 CT
2 BRIGGSandSTRATTON.COM
Droits d’auteur © 2013. Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, WI, USA. Tous droits réservés.
Nous vous remercions d’avoir acheté ce commutateur de transfert automatique de Briggs & Stratton®. Ce produit est conçu pour être
utilisé avec des génératrices de secours résidentielles spécifiques et risque de ne pas fonctionner avec des génératrices ou des modules à
distance fabriqués par d’autres sociétés. Ayez recours à un professionnel en électricité qualifié pour déterminer l’applicabilité de ce matériel à
du matériel fabriqué par d’autres sociétés. Si vous respectez les directives d’utilisation et d’entretien de ce manuel, vous pourrez vous fier à
votre système durant de nombreuses années.
Ce manuel contient des renseignements sur la sécurité pour vous renseigner sur les dangers et les risques associés à ce système et sur
la façon de les éviter. Nous avons tout fait pour fournir un produit dont l’installation soit sécuritaire, facile et économique. Comme chaque
installation est unique, il est impossible de connaître et de recommander une marche à suivre présentant toutes les méthodes et consignes
d’installation possibles. De plus, nous ne connaissons pas tous les dangers et/ou résultats potentiels de chaque méthode ou procédure. Il est
important de bien lire et comprendre entièrement ces directives avant de tenter d’installer et d’utiliser cet équipement. Conservez ces directives
initiales aux fins de consultation ultérieure.
Ce commutateur de transfert et les modules à distance optionnels nécessitent une installation professionnelle avant l’utilisation. Consultez
la section Installation de ce manuel ainsi que la notice d’installation fournie avec les modules à distance au sujet des directives sur les
procédures d’installation. Seuls des entrepreneurs en électricité qualifiés devraient installer des commutateurs de transfert et des modules à
distance. Toute installation doit être conforme à l’ensemble des codes, normes et règlements applicables (fédéraux, provinciaux et locaux).
Votre installateur doit suivre ces directives à la lettre.
Où nous trouver
Vous n’aurez jamais à chercher bien loin pour trouver un centre de soutien et de service Briggs & Stratton pour votre système. Consultez les
Pages Jaunes. De nombreux distributeurs de service après-vente agréés offrent un service de qualité. Vous pouvez aussi joindre le Service
technique en composant le 800-743-4115, entre 8 h et 17 h HNC, ou cliquez sur Trouver un distributeur sur BRIGGSandSTRATTON.com qui
présente une liste de distributeurs autorisés.
À des fins de consultation ultérieure
Veuillez fournir les renseignements suivants et les conserver avec votre reçu pour vous aider dans l’identification de l’appareil lors de vos
prochains achats d’équipement.
Commutateur Module à distance Module à distance Module à distance Module à distance
Numéro de modèle
Révision
Numéro de série
Date d’achat
PRIORITÉ N/A
Module à distance Module à distance Module à distance Module à distance Module à distance Module à distance
3
Table des matières
Directives de sécurité importantes .........................4
Installation..........................................5
Responsabilités du propriétaire.........................................5
Conseils au propriétaire...............................................5
Re sponsabilités du détaillant/de l’entrepreneur chargé de l’installation ..........5
Description de l’équipement ...........................................5
Vérification de la livraison .............................................7
Directives d’assemblage ..............................................7
In terconnexions du câblage d’alimentation ...............................12
Bornes de commande de surveillance...................................13
Configuration du système ............................................15
Réglage du module à distance ........................................16
Mi se à l’essai du commutateur de transfertautomatique ....................16
Mi se à l’essai du système de gestion de l’alimentation Symphony II ...........17
Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Mode d’utilisation ....................................18
Moniteur du système Symphony™ II (option).............................19
Porte de boîtier ....................................................19
DEL d’état ........................................................19
Indicateurs d’état à DEL du module à distance ............................21
Dépannage.........................................23
Caractéristiques du produit..............................24
4 BRIGGSandSTRATTON.COM
Conservez ces directives
Directives de sécurité importantes
CONSERVEZ CES DIRECTIVES – Ce manuel renferme d’importantes
directives qu’il faut suivre durant l’installation et l’entretien de
l’équipement.
Symboles de sécurité et leursignification
Le symbole d’alerte de sécurité indique un risque potentiel de
blessure personnelle. Un mot signal (DANGER, AVERTISSEMENT
ou ATTENTION) est utilisé avec un symbole d’alerte pour vous
indiquer le degré ou le niveau du risque. Un symbole de sécurité
peut être utilisé pour représenter le type de risque. Le mot signal
AVIS est utilisé pour traiter les pratiques qui ne sont pas reliées aux
blessures personnelles.
Le mot signal DANGER indique un danger qui, s’il n’est pas
évité, causera la mort ou des blessures graves.
Le mot signal AVERTISSEMENT indique un risque qui, s’il n’est
pas évité, pourrait causer la mort ou des blessures graves.
Le mot signal ATTENTION indique un risque qui, s’il n’est pas
évité, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
Le mot AVIS est utilisé pour les pratiques qui ne sont pas reliées
aux blessures personnelles.
Le fabriquant ne peut anticiper toutes les circonstances potentielles
pouvant comporter un danger. Par conséquent, les avertissements
contenus dans le présent manuel, ainsi que les plaques et
les décalques apposés sur l’unité n’englobent pas toutes les
possibilités. Si vous utilisez une procédure, une méthode de travail
ou une technique d’opération non spécifiquement recommandée
par le fabricant, vous devez vous assurer qu’elle ne compromet
pas votre sécurité ni celle des autres. Vous devez également vous
assurer que la procédure, la méthode de travail ou la technique
d’opération que vous choisissez ne rend pas l’équipement
dangereux.
Choc électrique
Lisez le manuel
AVIS
Seuls les électriciens qualifiés peuvent procéder à
l’installation de cet équipement, laquelle doit respecter
strictement les codes, normes et règlements applicables.
AVERTISSEMENT Certains composants de ce produit ainsi
que les accessoires reliés contiennent des produits chimiques
reconnus par l’État de la Californie comme causant des cancers,
des malformations congénitales, ou d’autres problèmes de
reproduction. Nettoyez-vous les mains après la manipulation.
AVERTISSEMENT Risque de chocs électriques. L’installation
de câbles haute tension et basse tension dans le même
conduit pourrait entraîner la mort ou des blessures
graves.
• Ne passez pas de câbles haute tension et basse tension dans
le même conduit à moins que la valeur nominale d’isolation
de TOUS les câbles soit de 600 V. Consultez NEC pour de plus
amples renseignements.
AVERTISSEMENT Risque de chocs électriques. Si
l’équipement n’est pas mis à la terre comme il se doit
qui peut provoquer une électrocution risquant d’entraîner
la mort et des blessures graves.
• Ne pas toucher aux fils dénudés.
• Ne pas utiliser l’équipement si le câblage est usé, effiloché,
dénudé ou autrement endommagé.
• Ne pas manipuler les cordons électriques les pieds dans l’eau ou
les pieds nus ou lorsque les mains ou les pieds sont mouillés.
• Si vous devez travailler autour d’une unité alors qu’elle est en
marche, placez-vous sur une surface sèche isolée afin de réduire
les risques de choc électrique.
• Ne pas laisser les personnes non qualifiées ou les enfants
utiliser ou entretenir l’équipement.
• En cas d’accident causé par un choc électrique, mettez
immédiatement toutes les sources d’alimentation électrique hors
tension et communiquez avec les autorités locales. Évitez tout
contact direct avec la victime.
AVERTISSEMENT Risque de chocs électriques. L’équipement
fonctionne à une tension élevée qui peut provoquer
une électrocution risquant d’entraîner la mort et des
blessures graves.
• Ne pas opérer cet équipement de manière imprudente,
négligente ou omettre de faire l’entretien.
AVIS Le traitement inadéquat de l’équipement peut
l’endommager et réduire sa durée de vie utile.
• N’utilisez l’équipement que pour les applications pour lesquelles
il a été conçu.
• Si vous avez des questions à propos de l’utilisation prévue de cet
appareil, consultez votre détaillant ou communiquez avec Briggs
& Stratton Power Products.
• N’exposez pas l’équipement à l’humidité excessive, à la
poussière, à la saleté ou aux vapeurs corrosives.
• Demeurez alerte en tout temps lorsque vous travaillez sur cet
équipement. Ne travaillez jamais sur l’équipement si vous êtes
fatigué physiquement ou mentalement.
• Si les appareils branchés surchauffent, éteignez-les et mettez
leur disjoncteur ou fusible hors tension.
5
Installation
Nous sommes sincèrement reconnaissants que vous fassiez
partie de notre clientèle et nous avons déployé tous les efforts
pour vous offrir un produit dont l’installation soit sécuritaire,
facile et économique. Comme chaque installation est unique, il
est impossible de connaître et de recommander une marche à
suivre présentant toutes les méthodes et consignes d’installation
possibles. De plus, nous ignorons les dangers et/ou les résultats
potentiels propres à chaque méthode ou procédure.
Pour ces raisons, seuls des professionnels en électricité agréés
doivent procéder à l’installation du système. Toute installation
doit être conforme à l’ensemble des codes ainsi que des normes
et des règlements de l’industrie applicables.
Votre équipement vous est livré avec le présent «Manuel
d’installation et d’utilisation». Ce manuel est un document
important; conservez-le après avoir terminé l’installation.
Tout a été fait pour s’assurer que les renseignements contenus
dans le présent manuel sont exacts et à jour. Toutefois, le
fabriquant se réserve le droit de changer, de modifier ou encore
d’améliorer le système en tout temps sans préavis.
Responsabilités du propriétaire
Afin de vous aider à faire des choix avisés et à communiquer
efficacement avec l’entrepreneur qui procédera à l’installation,
veuillez lire attentivement la section Conseils au propriétaire
avant de commencer l’installation de votre équipement ou de la
confier à unentrepreneur.
Pour assurer une installation adéquate, veuillez contacter le
magasin qui vous a vendu votre équipement, votre détaillant ou
votre fournisseur de services d’électricité.
Si l’installation du système n’est pas effectuée par un
professionnel en électricité certifié, la garantie seraANNULÉE.
Conseils au propriétaire
Les illustrations se rapportent à des cas types et ont pour but
de vous familiariser avec les différentes options d’installation du
système dont vous disposez.
Au moment de négocier avec un installateur professionnel, il faudra
tenir compte des facteurs suivants: les codes de sécurité locaux,
l’apparence et les distances. Plus la distance entre l’appareil et le
service d’alimentation électrique existant est grande, plus on aura
besoin de compenser par les matériaux de câblage. Cette contrainte
est nécessaire pour vous conformer aux codes locaux et pour
surmonter les chutes de tension électrique.
Ces facteurs auront une incidence directe sur le prix total de
l’installation de votre équipement.
Votre installateur est tenu de vérifier les codes locaux ET d’obtenir
les permis requis avant de procéder à l’installation du système.
• Vousdevezlireetsuivrelesdirectivesindiquéesdansce
manuel.
• Établissezunprogrammed’entretienetd’utilisationrégulier
de votre équipement, tel qu’indiqué dans cemanuel.
Re sponsabilités du détaillant/de l’entrepreneur chargé
de l’installation
• VousdevezlireetrespecterlesImportantesconsignesde
sécurité.
• Vousdevezlireetsuivrelesdirectivesindiquéesdansce
manuel.
• Ilsepeutl’installateurdoivefournirlescontacteursnominaux
appropriés selon les charges à contrôler.
• Discutezaveclepropriétairedel’importancedelaprioritédes
charges afin de déterminer les réglages de priorité du module
à distance.
• Vérifiezlescodesfédéraux,provinciauxetlocauxetauprès
des autorités compétentes si vous avez des questions
concernant l’installation.
S’assurer que la génératrice n’est pas surchargée par des charges
sélectionnées.
Pour de plus amples renseignements sur le commutateur de
transfert, téléphonez au 800-743-4115, de 8h à 17h HNC.
Description de l’équipement
Le commutateur de transfert est conçu pour transférer des charges
sélectionnées retrouvées habituellement dans les installations
résidentielles régulières vers l’alimentation de secours en cas de
panne de la source d’alimentation primaire. La charge est branchée
à l’alimentation de service (normal) ou à l’alimentation de secours
résidentielle (génératrice). En contrôlant la tension de service
et celle de la génératrice, le commutateur de transfert connecte
automatiquement les charges à la source d’électricitéappropriée.
Le système de gestion de l’alimentation Symphony™ II est très
flexible et utilise des modules individuels haute tension et basse
tension qui peuvent être installés n’importe où entre le panneau de
distribution principal de la maison et l’appareil géré. Conçu pour
communiquer par le câblage électrique existant de votre maison,
la demande d’énergie et la séquence de priorité de 8 charges
d’appareils sont relayées à la génératrice de secours, empêchant les
surcharges de la génératrice de façon efficace tout en rehaussant
la gamme de puissance et la performance. Le système est évolutif
et des relais supplémentaires peuvent être ajoutés lorsque les
besoins en gestion de l’alimentation du propriétaire changent au fil
du temps.
6 BRIGGSandSTRATTON.COM
Seul un électricien autorisé devrait effectuer l’installation de secours
d’une maison. Les conducteurs et le conduit de l’alimentation de
service peuvent être directement branchés de votre wattheuremètre
au commutateur de transfert. Un disjoncteur de l’alimentation
de service distinct et son câblage ne sont pas requis lorsque
l’installation est conforme aux normes, à la réglementation et aux
codes fédéraux, provinciaux et locaux.
Les principaux éléments du commutateur de transfert sont un
disjoncteur bipolaire d’interruption de l’alimentation de service,
un disjoncteur bipolaire d’interruption de la génératrice, un
commutateur de transfert bipolaire bidirectionnel, un tableau de
commande du commutateur de transfert, un tableau de commande
du système de gestion de l’alimentation Symphony, des bornes
de tension avec fusible et le câblage de raccordement. Tous ces
composants sont contenus dans un boîtier NEMA 3R adapté pour
un usage à l’intérieur et à l’extérieur.
Le commutateur de transfert est commandé par électroaimant
depuis les entrées de la génératrice ou de service et contient des
interrupteurs de sécurité mécaniques et électriques adéquats pour
éviter la possibilité de raccordement entre le service public et le
débit de la génératrice. Sa capacité nominale est suffisante pour
commuter toute la puissance de service de la résidence. De plus,
le commutateur comporte un levier de priorité pour transférer
l’alimentation manuellement.
Le tableau de commande du commutateur de transfert comprend
des circuits actifs contrôlant les tensions de service et de la
génératrice. Il produit les signaux de démarrage de la génératrice
ainsi que de transfert et de retransfert lorsque l’alimentation
de service est rétablie. Une DEL sur le tableau de commande
du commutateur de transfert indique la source d’alimentation
disponible.
Le tableau de commande du système de gestion de l’alimentation
Symphony™ II comprend un bouton d’essai, un voyant d’état (DEL)
et huit DEL de charge prioritaire. Il produit et envoie des signaux
à des modules à distance optionnels, leur commandant d’ajouter
(activer l’alimentation) ou de délester (désactiver l’alimentation) la
charge gérée.
La technologie de transporteur d’alimentation du système
Symphony II a été rigoureusement testée et s’est avérée des plus
robustes. Certains types de dispositifs et d’appareils du domicile
génèrent cependant des « bruits » sur la ligne. Ces dispositifs
peuvent inclure des ballasts fluorescents non résidentiels, des
gradateurs, des commandes de vitesse (éclairage et ventilateurs),
des appareils de salle de bains, des appareils de cuisine, des
outils électriques, des chargeurs de téléphone ainsi que des blocs
d’alimentation. Ces types d’appareils ont un plus grand impact sur
la communication de l’alimentation lorsqu’ils sont situés près d’un
module à distance.
La radio AM, X10, les transporteurs d’alimentation, l’alimentation
sans coupure (UPS), les systèmes de suppression de tension
transitoires (TVSS) ainsi que la technologie de filtre de puissance
peuvent également entraîner un fonctionnement inattendu du
système Symphony II. Ils peuvent causer des interférences avec le
système Symphony II pendant le fonctionnement de l’alimentation
de secours.
S’il est déterminé que les bruits de la ligne d’alimentation causent
un problème de communication avec le système Symphony II, les
changements suivants peuvent résoudre le problème.
• Faireremplacerlesballastsfluorescentscommerciaux(non
destinés à usage par un consommateur) par des ballasts à
usage résidentiel.
• AvoirunfiltreEMI/RFIinstalléensérieetprèsdudispositif
présentant le problème.
• Lemoduleàdistancedoitêtreraccordéàlalignede
communication opposée (Line 1 ou Line 2) des bornes du
dispositif présentant un problème.
• Reportez-vousàlasectionDépannage.
Le module à distance de 50 A est conçu pour être commandé par
le système Symphony pour l’ajout ou le délestage des charges
d’appareils qui y sont connectées selon les paramètres de priorité
définis par l’utilisateur. Ce module à distance gère des charges de
120 V c.a. ou de 240V c.a., unipolaires ou bipolaires jusqu’à 50
ampères. L’état du relais du module à distance est normalement
ouvert. Ses composants sont contenus dans un boîtier NEMA 4
adapté aux installations intérieures ou extérieures.
Ce module à distance basse tension en option est conçu pour être
commandé par le système Symphony II pour l’ajout ou le délestage
des charges contrôlées par contacteur du climatiseur, de la pompe
à chaleur ou de basse tension selon les paramètres de priorité
définis par l’utilisateur. Le module à distance est contenu dans un
boîtier NEMA 4 adapté aux installations intérieures ou extérieures.
7
Vérification de la livraison
Après avoir ouvert la boîte d’expédition, examinez avec soin
les composants du commutateur de transfert à la recherche de
dommages potentiels subis durant l’expédition.
Au moment de la livraison, si vous remarquez des dommages ou
des pièces manquantes, demandez au livreur de noter tous les
dommages sur la facture de fret et d’apposer sa signature dans
l’espace réservé à cette fin. Si vous remarquez des dommages ou
des pièces manquantes après la livraison, communiquez avec le
transporteur pour connaître les procédures de réclamation. Les
pièces manquantes ou endommagées ne sont pas garanties.
Contenu de l’envoi:
• Commutateurdetransfertautomatique
• Manueld’installationetd’utilisation
• Transformateursdecourant(2)
Composants en option:
• Modulede50ampères
• Modulebassetension(modèlessimplesoudouble)
• MoniteurdepuissanceSymphony™II
Éléments fournis par l’installateur:
• Conduitetfildebranchement
• Diversoutils/équipementsspécialisés
Directives d’assemblage
Les circuits du système de commutateur de transfert se trouvent
dans un boîtier de type NEMA 3R adapté aux installations
intérieures ou extérieures. Voici les directives d’assemblage du
boîtier:
• Installezleboîtiersurunestructureportantefermeetrobuste.
• Leboîtierducommutateurdetransfertdoitêtreinstallé
avec la quincaillerie de raccordement de conduits cotée au
minimum NEMA 3R.
• Pouréviterladistorsiondesmanocontacts,placezleboîtier
au niveau et d’aplomb. Ceci peut être accompli en insérant
des rondelles entre le boîtier et la surface de fixation.
• N’installezJAMAISlescomposantsdusystèmedansun
endroit où une substance corrosive pourraits’infiltrer.
• Protégezlescomposantsdusystèmeentouttempscontre
l’humidité, les poussières, les saletés, les peluches, le gravier
et les vapeurs corrosives.
Vous trouverez à la page précédente une illustration de l’installation
type de commutateur de transfert automatique. Des exemples
d’installations d’un module à distance sont également montrés. Il
est recommandé d’installer le commutateur de transfert près du
compteur de l’alimentation de service, soit à l’intérieur ou à l’extérieur.
Le module à distance peut être installé n’importe où entre le
panneau de distribution principal ou sa charge connectée, soit à
l’intérieur soit à l’extérieur.
Le module à distance doit être accessible
pour l’entretien. Discutez des suggestions et des changements
de disposition avec le propriétaire avant d’entamer le processus
d’installation du système.
REMARQUE Avant de percer des trous pour le passage de
conduits ou tout autre trou, veillez à recouvrir et à protéger le
commutateur et les pièces électroniques pour empêcher l’infiltration
de saletés et de fragments métalliques dans les composants
mécaniques et électriques. Le fait d’omettre de se conformer à cette
directive peut causer des dommages au commutateur et entraîner
sa défaillance.
REMARQUE Utilisez un aspirateur pour nettoyer les saletés et les
fragments métalliques se trouvant à l’intérieur du commutateur de
transfert. N’utilisez pas d’air soufflé ou comprimé pour nettoyer
l’intérieur du commutateur de transfert car des débris pourraient se
loger dans les composants électriques et mécaniques et entraîner
des dommages ou un mauvais fonctionnement.
8 BRIGGSandSTRATTON.COM
Panneau du
disjoncteur
principal
Commutateur
de transfert avec
disjoncteur de
l’alimentation de
service et système
Chauffe-eau
Climatiseur
Génératrice
Watt-
heuremètre
Interrupteur de
débranchement
Module à
distance de
50 A optionnel
Module à distance
basse
optionnel
Circuits
de
dérivation
Thermostat
c.a.
To thermostat and heat pump
or air handler, or air conditioner,
or furnace, or HVAC.
Exemple de charge de climatiseur de 240 V
c.a. commandée par thermostat. Thermostat
commandé par un module à distance basse
tension.
{
Exemple de thermostat commandé par un module
à distance basse tension. L’alimentation peut être
fournie à partir d’une source de 120 V. c.a. et
neutre alimentée par la génératrice.
9
G
N
Distribution Panel
L2
L1 IN
L2
L1 IN
G
N
N
L
Dual Low
Voltage Module
#1
#2
Low Voltage
Control Wiring
To thermostat and heat pump
or air handler, or air conditioner,
or furnace, or HVAC.
Exemple de deux charges de climatiseur
de 240 V c.a. commandées par thermostat.
Thermostats commandés par un module à
distance double basse tension.
To thermostat and heat pump
or air handler, or air conditioner,
or furnace, or HVAC.
Exemple de charge de pompe à
chaleur de 240 V c.a. commandée
par un module à distance basse
tension.
10 BRIGGSandSTRATTON.COM
L2 IN
L2 OUT
L1 IN
L1 OUT
Neutral IN
Neutral OUT
L2 IN
L2 OUT
L1 IN
L1 OUT
Neutral IN
Neutral OUT
Exemple de deux charges de
120 V c.a. gérées par un module
à distance de 50 A.
Exemple d’une charge de 240
V c.a. gérée par un module à
distance de 50 A.
11
L2 IN
L2 OUT
L1 IN
L1 OUT
Neutral IN
Neutral OUT
Distribution Panel
L1
L2
Exemple d’une charge de 240 V c.a. gérée par
un module à distance de 50 A en utilisant une
procédure d’installation à 3 fils.
12 BRIGGSandSTRATTON.COM
In terconnexions du câblage d’alimentation
Tout le câblage doit être de la bonne dimension, soutenu
convenablement et protégé par un conduit. Tout le câblage doit être
conforme aux codes, normes et règlements applicables (fédéraux,
provinciaux et locaux). Respectez les spécifications relatives au
type de fil et au serrage se trouvant sur les blocs de branchement
et le raccord neutre/de mise à la terre, ainsi que les directives
d’installation.
Utilisez un fil de 600 V c.a. ou plus fourni par l’installateur, d’une
grosseur conforme au derniére version du National Electric Code
pour effectuer les connexions suivantes entre l’alimentation de
service, le commutateur de transfert, la génératrice, le panneau
de distribution principal et les modules à distance optionnels.
Appliquez les facteurs de correction nécessaires et les calculs de
grosseurs de fils.
1. Réglez le disjoncteur de la génératrice à la position OFF
(ouverte).
2. Réglez l’interrupteur de la génératrice à la position OFF.
3. Retirez le fusible de 15 A du tableau de commande de la
génératrice.
4. Fermez l’alimentation de service à la génératrice auxiliaire et
au commutateur de transfert.
5. Raccordez le branchement de l’alimentation de service aux
bornes du disjoncteur de l’alimentation de service marquées
«UTILITY CONNECTION» du commutateur de transfert.
6. Branchez le neutre du branchement de l’alimentation de
service à la borne neutre du commutateur de transfert.
7. Raccordez les fils d’alimentation du panneau de distribution
principal aux bornes «LOAD CONNECTION» du commutateur
de transfert.
8. AVIS Raccordez le neutre du panneau de distribution
principal à la borne neutre du commutateur de transfert.
9. Raccordez la mise à la masse du panneau de distribution
principal à la borne «GND» du commutateur de transfert.
Assurez-vous que l’électrode de terre est raccordée selon les
normes, les règlements et les codes fédéraux, provinciaux et
locaux applicables.
10. Branchez les conducteurs d’alimentation des bornes
«GENERATOR CONNECTION» du disjoncteur du
commutateur de transfert aux bornes LINE1 et LINE2 du
disjoncteur de la génératrice. Tous les conducteurs doivent
être passés par l’ouverture du transformateur de courant
avant que la connexion ne soit effectuée.
11. Branchez les fils du transformateur de courant aux bornes
«CT1» et «CT2» sur le tableau de commande (C) du
commutateur de transfert.
12. Branchez le conducteur à partir de la borne neutre du
commutateur de transfert à la borne NEUTRAL de la
génératrice. Consultez les étiquettes du panneau de contrôle
de la génératrice au sujet de l’identification des bornes.
AVIS Une installation inadéquate peut causer des dommages aux
cartes de circuit et réduire leur durée de vie utile. L’installation de
cartes de circuit imprimé dans des circuits alimentés causera des
dommages à la carte et qui n’est pas couverts par la garantie.
Débranchez TOUJOURS TOUTES les sources d’alimentation
électrique avant l’entretien.
• Retirez toutes les sources d’alimentation avant d’installer
l’équipement. La négligence de cette consigne pourrait causer
des dommages internes à la carte lors de l’établissement des
raccordements électriques.
• Placez le commutateur de la génératrice à la position «OFF»
(ARRÊT).
• Fermez l’alimentation de service à la génératrice auxiliaire et au
commutateur de transfert.
33
240V
11
22
44
11
22
44
120V
120V
0
Neutre
Mise à
la terre
Vers le commutateur de transfert
Ligne 1 Neutre
Mise à
la terre
Ligne 2
Disjoncteur
CT1
CT2
DPSW2
DPSW1
J6
J5
J4
J3
J2
J1
C
AVERTISSEMENT Risque de chocs électriques. Risque de
chocs électriques. L’installation de câbles haute tension
et basse tension dans le même conduit pourrait entraîner
la mort ou des blessures graves.
• Ne passez pas de câbles haute tension et basse tension dans
le même conduit à moins que la valeur nominale d’isolation
de TOUS les câbles soit de 600 V. Consultez NEC pour de plus
amples renseignements.
13
13. Branchez le conducteur à partir de la borne «GND» du
commutateur de transfert à la borne «GROUND» du panneau
de commande de la génératrice.
Assurez-vous que le conducteur de mise à la terre est
raccordé selon les normes, les réglementations et les codes
fédéraux, provinciaux et locaux applicables.
14. À l’aide de conducteurs de calibre minimum de 14, branchez
les bornes «UTILITY 240 VAC» du commutateur de
transfert aux bornes «240 VAC» de la génératrice en
utilisant le connecteur bipolaire fourni avec la génératrice.
AVIS Le câblage de communication TxRx et TxRx GND doit être
relié au système Synphony II pour qu’il fonctionne correctement.
15. En utilisant des conducteurs à paire torsadée de calibre 18
minimal, pas plus long que 200 pieds, de 300 volts, 75°
C-90° C, branchez les bornes «T/R» et «GND» du tableau
de commande du commutateur de transfert (B) aux bornes
«TxRx» et «TTxRx GND» du tableau de commande de la
génératrice (A) à l’aide du connecteur de dix pôles fourni o
de dix. Faites le décompte vers l’emplacement approprié de
la broche sur tableau de commande de la génératrice car un
alignement visuel avec le décalque peut être trompeur.
16. Installez les modules à distance optionnels en suivant les
directives d’installation fournies avec chaque module. Réglez
chaque module selon les paramètres de priorité convenus.
17. Serrez au couple approprié tous les raccords de fils
et attaches. Voir l’étiquette à l’intérieur du boîtier du
commutateur de transfert ou les valeurs indiquées dans les
directives d’installation du module à distance pour les valeurs
de couple exactes.
Bornes de commande de surveillance
Pour éviter un fonctionnement indésirable, nous recommandons
que les charges soient gérées seulement avec des modules à
distance de climatiseur/basse tension ou de 50A. N’utilisez pas les
bornes de commande de surveillance du tableau de commande du
commutateur de transfert (le cas échéant).
L’illustration de la page suivante montre l’installation complète d’un
commutateur de transfert. La disposition réelle de votre système
sera différente. Voici les références àl’illustration:
A - Du wattheuremètre de l’alimentation de service
B - Transformateurs de courant
C - Commutateur de transfert
D - Tableau de commande du système de Symphony™
E - T/R et GND vers la génératrice
F - Tableau de commande du commutateur de transfert
G – Borne neutre
H - Barre omnibus neutre
J - Barre omnibus de mise à la terre
K - Panneau de distribution principal
LUTILITY 240VAC (ALIMENTATION DE SERVICE 240VCA)
vers la génératrice
M - Connecteur de Deux Epingles ou le bloc délimitant de
Deux Epingles
NConnecteur de Dix Epingles ou le bloc délimitant d’Huit
Epingles
P - Disjoncteur de la génératrice
R - Génératrice
S – Borne neutre de la génératrice
T – Borne de mise à la terre de la génératrice
U - Borne de mise à la terre du commutateur de transfert
VConnexion de la charge au panneau de
distributionprincipal
W – Disjoncteur de la génératrice
X – Disjoncteur de l’alimentation de service
Y – Connexion de l’alimentation de service
Z - Connexion de la génératrice
A
B
A
B
-O-
15
Configuration du système
Vous devez procéder aux étapes suivantes avant d’utiliser
lesystème:
• Silagénératriceestinstalléedansunezonerégulièrement
soumise à des températures inférieures à 40 °F (4 °C),
sélectionnez une durée de réchauffement de 50 secondes
en déplaçant le cavalier installé sur JP2 (C) du tableau de
commande du commutateur de transfert de la position «20»
à la position«50».
• RéglezlescommutateursDIPDPSW1(A) et DPSW2 (B) du
tableau de commande du commutateur de transfert à la valeur
nominale en KW de la génératrice de secours résidentielle, tel
que décrit à la section Réglage des commutateurs DIP.
Réglage des commutateurs DIP
Les commutateurs Dip servent à ajuster l’opération du tableau
de commande en fonction de la capacité de la génératrice. Les
commutateurs DSPW1 et DPSW2 sont réglés pour correspondre à
la valeur nominale totale du système en KW. Le commutateur DIP
DPSW1 (A) est doté d’unités de 1 000 watts; le commutateur DIP
DPSW2 (B) est doté d’unités de 10 000 watts.
Réglez les commutateurs DIP lorsque l’alimentation vers le
commutateur de transfert est coupée afin d’assurer une opération
appropriée du système de contrôle. Si les commutateurs DIP sont
réglés alors que l’alimentation vers le commutateur de transfert
est active, une réinitialisation de l’alimentation devra être effectuée
pour que les nouveaux réglages des commutateurs DIP ne prennent
effet. Une réinitialisation de l’alimentation s’effectue lorsque toute
l’alimentation est coupée vers le commutateur de transfert et que
l’alimentation est réactivée après 30 secondes.
REMARQUE : Un FC_8 s’affiche sur le tableau de commande de la
génératrice auxiliaire si les commutateurs DIP ne sont pas réglés tel
qu’indiqué ci-dessus.
La position «On» des commutateurs DIP correspond au
numéro de commutateur sur le TABLEAU DE COMMANDE DU
COMMUTATEUR DE TRANSFERT, et non sur le commutateur.
Par exemple, pour une génératrice de 18 000 watts, réglez le
commutateur DIP 10 de DPSW2 à la position «ON». Réglez le
commutateur DIP 8 de DPSW1 à la position «On». 10 000 plus 8
000 égale 18 000 watts. Ne réglez qu’un commutateur à la position
«ON» (MARCHE) sur les commutateurs DPSW1 et DPSW2.
Reportez-vous au tableau suivant au sujet des sélections
appropriées des commutateurs.
Niveau de kW de la
génératrice Position « ON »
du commutateur
DIP 1
Position « ON »
du commutateur
DIP 2
7kw 7 0
8kW 8 0
9kW 9 0
10kW 0 10
11kW 1 10
12kW 2 10
13kW 3 10
14kW 4 10
15kW 5 10
16kW 6 10
17kW 7 10
18kW 8 10
19kW 9 10
20kW 0 20
30kW 0 30
45kW 5 40
48kW 8 40
50kW 0 50
60kW 0 60
* Pour une génératrice d’une valeur nominale qui inclut 500 watts, arrondissez à la valeur la
plus près (par exemple, 13,5 kW, réglez à 13 kW)
AVIS La densité de l’air étant moindre en haute altitude, la
puissance du moteur est donc réduite. En fait, la puissance du
moteur sera réduite de 3,5% pour chaque 1000 pieds (300 mètres)
au-dessus du niveau de la mer, et de 1% pour chaque 10° F (5,6°C)
au-dessus de 77°F (25°C). Génératrices situés dans ces conditions
doit avoir le commutateur de transfert programmé de manière
appropriée pour cette diminution de puissance.
AVIS Faites preuve d’une grande attention lors du réglage des
commutateurs DIP car des dommages au module de commande
pourraient en résulter.
• Utilisez un crayon ou une petite pièce en plastique pour régler
les commutateurs DIP.
• N’utilisez JAMAIS un tournevis ou tout type d’objet métallique
pour régler les commutateurs DIP.
CT1
CT2
DPSW2
DPSW1
J6
J5
J4
J3
J2
J1
CA
B
A B
A
B
16 BRIGGSandSTRATTON.COM
Réglage du module à distance
Chaque module à distance comporte un sélecteur de priorité (D)
qui permet de commander la séquence dans laquelle les charges
sont ajoutées et délestées. Un numéro de priorité est indiqué sur
la barrière de protection transparente. Des diagrammes de chaque
module sont illustrés dans la section DEL d’état, plus loin dans ce
guide. La priorité 1 est la plus élevée – les dispositifs réglés à cette
priorité seront les premières charges ajoutées ou les dernières
charges délestées dans une situation de gestion des charges. La
priorité 8 est la plusbasse.
Les priorités 9 et 10 sont des verrouillages. Le ou les modules à
distance réglés à ces priorités ne fonctionneront pas pendant une
panne d’électricité. Un nombre illimité de modules à distance peut
être assigné aux priorités 9 ou 10.
En collaboration avec le propriétaire, réglez le sélecteur de priorité
de chaque module à distance à la position de la priorité désirée.
Pour un fonctionnement optimal, attribuez une priorité différente à
chaque module à distance.
Mi se à l’essai du commutateur de
transfertautomatique
Réglez le disjoncteur de l’alimentation de service alimentant le
commutateur de transfert sur «OFF». La séquence automatique
du système décrite ci-dessous commencera. Pour revenir à
l’alimentation de service, réglez le disjoncteur de l’alimentation de
service sur «ON».
Panne de l’alimentation de service
La génératrice détecte la chute de la tension de l’alimentation de
service sous 70 pourcent de la tension nominale. La séquence de
démarrage du moteur commence après un délai de 6secondes.
Réchauffement du moteur
Prévoyez un délai de réchauffement du moteur avant le transfert.
Utilisez un cavalier sur le commutateur de transfert pour
sélectionner un délai de 20secondes ou de 50secondes.
Transfert
Le transfert de l’alimentation de service à l’alimentation de la
génératrice se produit après que la tension de la génératrice
dépasse un seuil prédéterminé. Le voyant à DEL du tableau de
commande du commutateur de transfert passe du vert (service)
au rouge (génératrice) et le voyant d’état du Symphony II change
l’état de clignotement de Clignotement Clignotement_Pause_
Clignotement Clignotement à Clignotement _Pause_Clignotement.
Après le transfert, le moteur tourne durant au moins 5 minutes.
Gestion des charges
Cinq minutes après le transfert à l’alimentation par la génératrice,
les modules à distance alimentent la ou les charges connectées si
l’alimentation par la génératrice est disponible, en commençant par
la charge la plus prioritaire (1) jusqu’à la dernière priorité (8). Il y a
un délai de 10 secondes entre chaque activation séquentielle.
Les DEL P1 à P8 (A, page suivante) du tableau de commande de
Symphony II s’allument pour indiquer que les charges ont été
ajoutées.
Les charges connectées à des modules à distance réglés aux
priorités9et10 demeurent arrêtés pour la durée d’une panne
d’électricité.
D
AVERTISSEMENT Risque d’électrocution. L’équipement
contient une haute tension qui pourrait provoquer une
électrocution entraînant la mort ou de graves blessures.
• L’essai doit être exécuté par un personnel qualifié.
• Ne pas opérer cet équipement de manière imprudente,
négligente ou omettre de faire l’entretien.
17
Prise en charge de l’alimentation de service
La tension de prise en charge est de 80pourcent de la tension
nominale.
Retransfert
Le transfert de l’alimentation de la génératrice à l’alimentation de
service se fait 10 secondes après que la tension de service ait
dépassé le niveau de prise en charge et que le temps d’exécution
minimum est achevé. Tous les modules à distance restent arrêtés
pendant cinq minutes après le transfert de l’alimentation.
Refroidissement du moteur
Le moteur tourne pendant 60 secondes après le transfert.
Mi se à l’essai du système de gestion de l’alimentation
Symphony II
Le système Symphony peut être mis à l’essai sous l’alimentation
de service ou de la génératrice. Seulement une DEL de priorité et le
module à distance associé seront en marche (ON) à la fois en mode
d’essai.
• SileboutonTESTn’estpasenfoncéànouveaudansles
4 minutes ET que le test est effectué sous l’alimentation
de service, toutes les charges gérées reprendront leur
fonctionnement sous l’alimentation de service après un délai
de cinq minutes.
• SileboutonTESTn’estpasenfoncéànouveaudansles4
minutes ET que le test est effectué sous l’alimentation de la
génératrice, les charges gérées seront ajoutées selon l’ordre
de priorité fixé pour chaque charge.
Voici la procédure d’essai au mode génératrice :
1. Réglez le disjoncteur de l’alimentation de service alimentant le
commutateur de transfert sur « OFF ».
2. Après le transfert à l’alimentation par la génératrice, vérifiez si
la DEL de communication est verte pour chacun des modules
à distance.
3. Appuyez sur le bouton TEST (B) sur le tableau de commande
du système Symphony II. La DEL de la priorité 1 (C) du
tableau de commande du système Symphony II et la charge
connectée au module à distance réglé à la priorité 1 s’allume
alors.
LED
LED
LED
LED
LED
LED
LED
LED
LED
B
D
C
A
AVERTISSEMENT Risque d’électrocution. L’équipement
contient une haute tension qui pourrait provoquer une
électrocution entraînant la mort ou de graves blessures.
• L’essai doit être exécuté par un personnel qualifié.
• Ne pas opérer cet équipement de manière imprudente,
négligente ou omettre de faire l’entretien.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Simplicity 040341HD Guide d'installation

Taper
Guide d'installation