Bootz Industries Z041-5000 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
INSTALLATION INSTRUCTIONS
GUIDE D’INSTALLATION
GUÍA DE INSTALACIÓN
FOR SHOWER WALLS INSTALLATION
POUR INSTALLATION DES MURS DE DOUCHE
PARA LA INSTALACIÓN DE MUROS DE DUCHA
SAVE THIS GUIDE FOR FUTURE REFERENCE.
CONSERVER POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.
CONSERVE ESTE MANUAL COMO REFERENCIA.
Read all instructions carefully before proceeding.
Lire toutes les instructions attentivement avant de commencer
l’installation.
Leer detenidamente todas las instrucciones antes de comenzar
la instalación.
Serial number Numéro de série Número de Serie
IMPORTANT Record the serial number
IMPORTANT Noter le numéro de série
IMPORTANTE Registre el número de serie
2
PARTS
AND COMPONENTS
PIÈCES
ET COMPOSANTES
PIEZAS
Y COMPONENTES
4
1
2
3
# Part Nom de la pièce Pieza Qt Cant.
1 Lower back wall Mur arrière inférieur Parte inferior de la pared posterior 1
2 Upper back wall Mur arrière supérieur Parte superior de la pared posterior 1
3 Right side wall Mur latéral droit Pared lateral derecha 1
4 Left side wall Mur latéral gauche Pared lateral izquierda 1
3
TOOLS
REQUIRED
OUTILS
REQUIS
HERRAMIENTAS
NECESARIAS
Electric drill
Perceuse électrique
Taladro eléctrico
Level
Niveau
Nivel
Pencil
Crayon
Lápiz
100% white silicone sealant
Silicone blanc 100%
Silicona blanca 100%
Measuring tape
Ruban à mesurer
Cinta métrica
Square
Équerre
Escuadra
Security equipment
Équipement de sécurité
Equipamiento
de seguridad
⅛" drill bit
Mèche de po.
Broca de ⅛"
Phillips screwdriver
Tournevis étoile
destornillador estrella
Hole saw
Scie-cloche
Sierra de
perforación
Box of #8x1¾"panhead screws
Boîte de vis #8x1¾"
à tête cylindrique
Caja de tornillos #8x1¾"
de cabeza redonda
Wood shims
Cales en bois
Cuñas de madera
50
Utility knife
Couteau à lame
rétractable
Cuchillo multiuso
4
A. Before beginning the installation, verify that the bathtub is
installed as per the tub installation guide. Also, make sure that the
wall kit ts within the shower enclosure. IF THE SPACE BETWEEN
STUDS IS LESS THAN 59 3/4'' YOU WONT BE ABLE TO
INSTALL THIS PRODUCT.
A. Avant de commencer l’installation, vérier que la baignoire
est installée selon le guide d'installation de la baignoire et
s’assurer que l'emsemble des murs s’ajuste bien par rapport
à l’ouverture prévue pour la douche. SI L'ESPACE ENTRE LES
MONTANTS EST MOINS DE 59 3/4 po VOUS NE POUVEZ PAS
INSTALLER CE PRODUIT.
A. Antes de comenzar la instalación, Verique que la bañera se
haya instalado según la guía de instalación de la bañera y
asegúrese de que conjunto de muros se ajuste a la cabina de
ducha. SI EL ESPACIO ENTRE LOS MONTANTES ES MENOS DE
59 3/4'', NO PUEDE INSTALAR ESTE PRODUCTO.
BEFORE
YOU BEGIN
AVANT
DE COMMENCER
ANTES
DE COMENZAR
min 59 ¾''
B. Please refer to faucet installation guide for the positioning of
studs and reinforcements required.
B. Veuillez vous référer au guide d'installation du robinet pour
le positionnement des montants et des renforts requis.
B. Consulte la guía de instalación de la llave para la colocación de
los postes y refuerzos requeridos.
D. Verify the wall studs are square, plumb and the bathtub is level.
D. Vériez que les montants du mur sont d'équerre, d'aplomb
et que la baignoire est de niveau.
D. Verifique que los postes de la pared sean cuadrados,
aplomados y que la bañera esté nivelada.
Leveling the bathtub is critical for a properly aligned
installation.
Le nivellement de la baignoire est essentiel pour une
installation correctement alignée.
Nivelar la bañera es fundamental para una instalación
alineada correctamente.
TOP VIEW
VUE DE DESSUS
VISTA SUPERIOR
C. If installing a door, double the studs (2x4) where
the wall jambs will be installed.
C. Si vous installez une porte, doubler les
montants de bois (2x4) là où les montants muraux
seront installés.
C. Si está instalando una puerta, dobler los montantes
(2x4) en los lugares en los que se instalarán las
jambas murales.
5
Steps 1 to 3 are an adjustment test of all parts on the bathtub and shower enclosure.
Dry t wall set pieces before applying silicone.
Les étapes 1 à 3 sont un test d'ajustement de toutes les pièces sur la baignoire et la cabine de
douche. Faire une installation à sec avant d'appliquer le silicone.
Los pasos 1 a 3 son una prueba de ajuste de todas las piezas en la bañera y el nicho de la ducha.
Ajustar en seco las piezas de la pared antes de aplicar silicona.
A. Insert the bottom back wall (1) on the back deck of the bathtub.
A. Insérez la partie inférieure du mur arrière (1) sur le pont
arrière de la baignoire.
A. Inserta la pared inferior trasera (1) en la cubierta posterior
de la bañera.
1
2
A. Insert the upper back wall (2) on the top of the lower back wall
(1) aligning the attachment system between the two walls.
B. Make sure to correctly assemble the walls as shown.
A. Insérez la partie supérieure du mur arrière (2) sur le mur
arrière inférieure (1). Aligner le système de xation entre les
deux murs.
B. Assurez vous de bien assembler les murs comme démontré.
A. Inserta la pared superior trasera (2) en la pared inferior trasera
(1) alineando el sistema de fijación entre los dos muros.
B. Asegurese de ensamblar bien los muros como se muestra.
A
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
A
B
6
3
A
A. Insert the side walls inside the channels on the back walls.
A. Insérez les murs latéraux à l'intérieur des canaux sur les murs arrières.
A. Inserta los muros laterales en los canales de las paredes traseras.
A
REAR VIEW
VUE ARRIÈRE
VISTA POSTERIOR
3 pins to install
3 pines à installer
3 pines a instalar
B. Verify all walls are level and t properly.
B. Vériez que tous les murs sont de niveau et ajustés correctement.
B. Verifique que todas las paredes estén niveladas y quepan adecuadamente.
7
A. Insert the lower back wall (1) on the back deck of the bathtub.
B. Pre-drill the ange and screw with the screws and a screwdriver. Level vertically. Add
shims as needed.
A. Insérez le mur arrière inférieure (1) sur le pont arrière de la baignoire.
B. Prépercer la bride et visser à l'aide des vis et un tournevis. Mettre de niveau
verticalement. Utiliser des calles au besoin.
A. Inserta la pared inferior trasera (1) en la cubierta posterior de la bañera.
B. Pretaladrar la brida y atornillar con los tornillos y un destornillador. Nivelar verticalmente.
Poner cuñas según sea necesario.
4
1
B
A
Cut shim excess.
Couper l'exédent des cales.
Cortar el exedente de la cuñas.
Remove the walls from the shower alcove.
Retirez les murs de l'alcôve de la douche pour faire l'installation nale.
Retire las paredes del nicho de la ducha.
Do not over tight.
Ne pas trop serrer.
No atornillar en exceso.
Measure on the channels
Mesurer sur les canaux.
Medir en los canales.
8
A. Insert the upper back wall (2) on the top of the lower wall aligning the attachment system between the two
walls. Apply pressure to make sure the top is seated on the bottom.
B. Make sure the upper back wall (2) sits on the lower back wall (1) and that the screw heads are not
protuding. One should not see the domed part of the lower back wall.
A. Insérez le mur arrière supérieure (2) sur le mur arrière inférieure. Aligner le système de
xation entre les deux murs. Appliquer une pression pour s'assurer que la partie supérieure est
bien assise sur la partie inférieure.
B. Assurez-vous que le mur arrière supérieur repose sur le mur arrière inférieur et que les têtes de
vis ne protuent pas. On ne devrait pas voir la partie bombée du mur arrière inférieur.
A. Inserta la pared superior trasera (2) en la la pared inferior trasera alineando el sistema de fijación entre
los dos muros. Aplique presión para asegurarse de que la parte superior esté asentada en la parte inferior.
B. Asegúrese de que la pared posterior superior se asienta en la pared inferior posterior y de que las
cabezas de los tornillos no sobresalgan. Uno no debería ver la parte abombada de la pared posterior
inferior.
5
A
UPPER WALL
MUR ARRIERE SUPERIEUR
MURO POSTERIOR SUPERIOR
BOTTOM BACK WALL
MUR ARRIERE INFERIEUR
MURO POSTERIOR INFERIOR
DOMED PART
PARTIE BOMBÉE
PARTE ABOMBADA
1
2
SIDE CUT VIEW
COUPE LATÉRALE
VISTA LATERAL EN CORTE
B
9
6
A. Pre-drill the walls for faucets. Measure the distance between the front
face of the back wall and the center of the faucet. Then measure the distance
from the top of the bathtub deck to the center of the faucet.
A. Prépercer les murs pour les robinets. Mesurer la distance entre le
mur arrière et le centre de la robinetterie. Mesurer ensuite la distance
entre le rebord de la baignoire et le centre de la robinetterie.
A. Pretaladre las paredes de los grifos. Medir la distancia entre la cara del
muro posterior y el centro de la válvula. Medir a continuación la distancia
entre el reborde de la bañera y el centro de la válvula.
Valve center
Centre de la valve
Centro de la válvula
Vista frontal de corte
Frontal cutview
Vue de face en coupe
Back wall
Mur arrière
Muro posterior
Top view
Vue de dessus
Vista superior
Bathtub deck
Rebord de la baignoire
Reborde de la bañera
B. Using those two measurements mark the position of the faucet hole
on the remaining side wall. Measure from the side and bottom of the
shower. Repeat this process for all required faucet holes.
B. Reporter les mesures de la position du trou de la robinetterie sur le
mur de côté non installé. Mesurer à partir du bas du mur et du fond de la
douche. Répéter cette étape pour chaque trou de robinetterie.
B. Pasar las medidas de la posición del hueco de la válvula y marcar
subre el muro lateral que aun no ha sido instalado. Medir a partir de la
parte inferior del muro y del fondo de la ducha. Repetir esta etapa para
cada hueco de válvula.
C. Drill a hole from front for the faucets at the previously marked positions.
Pre-drill the hole with the ⅛'' drill bit. The hole saw size is determined by the
faucet type; refer to the faucet installation manual for hole saw size.
C. Percer par l'avant les trous pour la robinetterie : Faire d’abord un
preperçage à l'aide d'une mèche de 1/8 po. Utiliser une scie-cloche
pour percer le trou de la robinetterie à l'endroit marqué. Consulter le
guide d'installation de la robinetterie pour connaître la taille nécessaire
de la scie-cloche.
C. Perforar desde el frente los huecos para las válvulas: Hacer primero una
pre perforación con una broca de 1/8". Usar una sierra de perforación para
perforar el oricio de la válvula en el sitio marcado. Consultar la guía de
instalación de la válvula para conocer el tamaño apropiado de la sierra de
perforación.
Hole saws can be rented at your local hardware store
or any tool rental location.
Les scies-cloches peuvent être louées dans les quin-
cailleries ou les commerces de location d'outils.
Las sierras de perforación pueden ser alquiladas en las
ferreterías o en los locales de alquiler de herramientas.
For safe hole saw usage always pre-drill a hole and
wear safety glasses when drilling.
Pour un perçage en toute sécurité : Toujours prepercer
un trou et porter des lunettes de sécurité lors du perçage.
Para una perforación segura: Preperforar siempre los
agujeros y usar gafas de seguridad.
Measure from the bottom of the channel.
Mesurer à partir du fond du canal.
Medir a partir del fondo del canal.
10
7
A
A. Insert the side walls inside the channels on the back walls. Verify all walls are
level and t properly. Make sure the grout lines are aligned between the 4 walls.
A. Insérez les murs latéraux à l'intérieur des canaux sur les murs arrières.
Vériez que tous les murs sont de niveau et ajustés correctement.
Assurez-vous que les lignes de coulis sont alignées entre les 4 murs.
A. Inserta los muros laterales en los canales de la pared trasera.
Verifique que todas las paredes estén niveladas y quepan adecuadamente.
Asegúrese de que las líneas de lechada estén alineadas entre las 4 paredes.
A
REAR VIEW
VUE ARRIÈRE
VISTA POSTERIOR
Verify the side walls are aligned with the front of
the bathtub.
Vériez que les murs latéraux sont alignés
avec l'avant de la baignoire.
Verique les los muros laterales están alineados
con la parte frontal de la bañera.
Side wall
Mur de côté
Muro lateral
Bathtub
Baignoire
Bañera
11
A. Once the side walls are aligned, predrill the fastening anges and
secure with screws as shown.
A. Une fois que les murs latéraux sont alignés, pré-percer les brides et
xer avec les vis comme indiqué.
A. Una vez que las paredes laterales estén alineadas, taladre previamente
las abrazaderas y asegure con tornillos como se muestra.
8
A
Cut shim excess.
Couper l'exédent des cales.
Cortar el exedente de la cuñas.
Do not over tight.
Ne pas trop serrer.
No atornillar en exceso.
12
Wait 24 hours before using the shower.
Attendre 24 heures avant d’utiliser la douche.
Espere 24 horas antes de utilizar la ducha.
A. Apply a bead of silicone all along the wall to wall and wall to bathtub joints. For a smooth nish
you can remove the silicone excess with a damp rag or wet nger.
A. Appliquer un trait de silicone sur toute la longueur des joints (mur à mur et mur à
baignoire). Pour une belle nition, enlever l'excédant de silicone avec un chiffon humide
ou un doigt mouillé.
A. Aplicar una línea de silicona sobre toda la longitud de las uniones (muro a muro y muro a
bañera). Para un buen acabado, retirar el exceso de silicona con un trapo humedo o un dedo
humedecido.
9
24H
All faucets installed on the walls must be sealed
with silicone.
Toute robinetterie installé sur les murs doit être sellé
avec du silicone.
Toda grifería instalada sobre los muros debe ser
sellada con silicona.
A
Apply masking tape on both sides of the
joint where you will run a bead of silicone.
Apply the silicone, smooth with a wet
nger then remove the masking tape.
Appliquer du ruban-cache de chaque côté
du joint où le trait de silicone sera appli-
qué. Appliquer la silicone, lisser avec un
doigt mouillé, puis enlever le ruban-cache.
Aplicar cinta de enmascarar de cada
lado de la unión donde la silicona será
aplicada. Aplicar la silicona, emparejar
con un dedo humedecido, a continuación
retirar la cinta.
Consejo
rápido
Conseil
éclair
Quick tip
13
If desired, its is possible to install tiles on the niche. Use an advanced kitchen and bath sealant,
such as DAP® 3.0™ and unsanded grout.
Si vous le souhaitez, il est possible d'installer des tuiles sur la niche. Utilisez un scellant
de cuisine et de bain avancé, tel que DAP® 3.0™ et du coulis sans sabre.
Si lo desea, es posible instalar azulejos en el nicho. Use un sellador avanzado de cocina y baño,
como DAP® 3.0™ y lechada sin arena.
10
OPTIONAL
TILE INSTALLATION
INSTALLATION DE TUILE
OPTIONNELLE
INSTALACIÓN DE BALDOSA
OPCIONAL
14
Maintenance tips
Follow these general use and maintenance tips, as well as any that
come with the products and you will be rewarded with years
of great service.
Clean regularly with a non-abrasive cleaning spray or cream
based cleansing agent.
Never use tile or grout cleaner as they are not adequate
for these products and could damage the unit.
Never use abrasive cleansers, scrapers, metal brushes
or anything that could scratch or dull the surface of your
unit.
In order to avoid damaging the finish of the unit when
renovating, remove plaster residues from surfaces with a
plastic or wooden spatula wrapped in a moist cloth.
Wipe down your shower door after every use with a
squeegee or soft cloth. This reduces the buildup from soap,
bath additives, natural body oils and mineral deposits in
water, making cleaning easy and helping to maintain the
unit’s natural luster.
Conseils d’entretien
Voici des conseils généraux d'utilisation et d'entretien, qui s'ajoutent
aux recommandations spécifiques à votre produit. Nous vous
recommandons de les suivre pour bénéficier de nombreuses années
d'agréable utilisation.
Nettoyer régulièrement avec un nettoyant à vaporiser ou
en crème non-abrasif.
Ne jamais utiliser de nettoyants pour tuiles ou joints
de coulis. Ces produits sont inappropriés aux produits
et pourraient endommager l’unité.
Ne jamais utiliser un nettoyant abrasif, un grattoir, une
brosse métallique ni tout outil ou produit qui peut rayer ou
ternir la surface de votre unité.
Afin d’éviter d’endommager le fini de l’unité, retirer les
résidus de plâtre qui pourraient se déposer sur les surfaces
lors de travaux avec une spatule en plastique ou en bois
enveloppée dans un chiffon humide.
Essuyer la porte de douche après chaque utilisation avec
une raclette ou un chiffon doux afin de réduire l'accumulation
de savon, d'additifs de bain, d'huiles corporelles naturelles et
de minéraux présents dans l'eau. Cela facilite le nettoyage et
aide à maintenir le lustre naturel de votre produit.
PRINTED IN CANADA / IMPRIMÉ AU CANADA / IMPRESO EN CANADA 2018-11-27
LIMITED WARRANTY
GARANTIE LIMITÉE
GARANTÍA LIMITADA
El fabricante garantiza que cualquiera de estos
modelos suministrado por el fabricante (en lo
sucesivo, '' producto '' o '' productos ''), según las
especificaciones del fabricante de acuerdo con las
especificaciones acordadas por el fabricante y el
comprador (en adelante denominadas '' usted '' y ''
su ''), estarán libres de defectos de material y mano
de obra durante 15 años.
ESTA GARANTÍA NO CUBRE NI SE APLICA A: (i)
daños a productos resultantes de una instalación,
reparación, mal uso o abuso incorrectos (que
incluyen, entre otros, condiciones de funcionamiento
excesivas, solventes / químicos inadecuados o
métodos de limpieza inadecuados) o una modificación
o un ajuste que no sea el cumplimiento de nuestras
especificaciones o instrucciones, ya sea por parte
de un contratista, una compañía de servicios o
usted mismo; (ii) daño resultante de la falla para
limpiar, mantener o mantener razonablemente un
producto de acuerdo con nuestras instrucciones
/ recomendaciones; (iii) todos los productos que
vendemos que se han movido desde su sitio de
instalación original; (iv) falla no debida a un defecto;
(v) falla debido a la instalación en un edificio de diseño
o construcción defectuoso; o (vi) cumplimiento del
código de construcción local (debe asegurarse de
cumplir con las normas antes de la instalación).
Sus recursos y responsabilidades exclusivos
Si cree que ha comprado productos defectuosos del
fabricante como se describe anteriormente, notifique a la
tienda por teléfono, carta o fax, informando completamente
de por qué cree que los productos son defectuosos. La
tienda le pedirá que devuelva los productos defectuosos
(o una muestra) a la tienda; haga que un representante
del fabricante inspeccione los productos en el sitio de
trabajo, tal como están instalados; y / o confíe en la
información que ha proporcionado para determinar si
los productos son defectuosos. Si se demuestra que
algún producto es defectuoso, el fabricante reparará,
reemplazará o reembolsará el precio de compra de los
productos defectuosos a opción del fabricante. Cualquier
costo de transporte asociado con la reparación o el
reemplazo de productos defectuosos será de su exclusiva
responsabilidad y, en ningún caso, tendrá derecho a
recibir daños que excedan el precio de compra que
originalmente pagó por los productos.
Nos reservamos el derecho de cambiar el diseño, el
color, los modelos y descontinuar la fabricación de
cualquier producto. Esta garantía le otorga derechos
legales específicos y usted puede tener otros derechos
que varían de estado a estado, ya que algunos
estados no permiten la exclusión de garantías y daños
incidentales o consecuentes, o la limitación de recursos.
EXCLUSIÓN DE OTRAS GARANTÍAS
EXPRESAS E IMPLÍCITAS
Excepto como se estipula en la sección titulada
GARANTÍA EXPRESA LIMITADA, Bootz NO
HACE NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPRESA
O IMPLÍCITA de ningún tipo, ya sea en cuanto a
COMERCIABILIDAD de IDONEIDAD PARA UN
PROPÓSITO EN PARTICULAR. La exclusión
se aplica a productos originales y de reemplazo.
Si alguno de los empleados, personal de ventas
y / o representantes del fabricante ha realizado
declaraciones verbales sobre los productos,
ya sean originales o de reemplazo, estas
declaraciones no constituyen garantías y no
forman parte del contrato del fabricante con usted
para la compra de productos.
EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES Y
CONSECUENTES
El fabricante no será responsable de ningún daño
incidental o consecuente bajo esta garantía,
incluidos, entre otros, los gastos incurridos en
relación con cualquier trabajo, transporte u otros
gastos ocasionados por el uso de la venta de
cualquier material defectuoso. Esta exclusión
se aplica a productos originales y de reemplazo.
The manufacturer warrants that any of these
models being supplied (herein referred to as
''product'' or ''products''), whether according to
the manufacturer specifications or according to
specifications agreed upon by the manufacturer
and purchaser (herein referred to as ''you'' and
''your''), shall be free from defects in material and
workmanship for 15 years.
THIS WARRANTY DOES NOT COVER OR
APPLY TO: (i) damage to any products based
on or resulting from improper installation or
repair, misuse or abuse (including but not limited
to excessive operating conditions, improper
cleaning solvents / chemical or improper cleaning
methods), or alteration or adjustment other than
conformity with our specifications or instructions,
whether performed by a contractor, service
company or yourself; (ii) damages resulting from
failure to reasonably clean, care for or maintain
a product in accordance with our instructions /
recommendations; (iii) any products we sell that
have been moved of removed from their original
installation site; (iv) breakage not due to defect;
(v) failure on account of installation in a building
of faulty design or construction; or (vi) local
building code compliance (you should assure
compliance before installation).
Your Exclusive Remedies and Responsabilities
If you believe you have purchased defective products
from the manufacturer as described above, notify
the store by telephone, letter, or facsimile, fully
informing the store of why you believe the products
are defective. The store will then request you to
return the defective products (or a sample) to the
store; have a manufacturer representative inspect
the products at the job site, as installed; and/or rely-
upon the information you have provided to determine
whether the products are defective. If any products
are proven to be defective, then the manufacturer
will, at the manufacturers option, repair, replace, or
refund the purchase price of the defective products.
Any transportation costs associated with the repair
or replacement of defective products shall be your
responsability, and in no event shall you be entitled
to damages exceeding the purchase price you
originally paid for the products.
We reserve the right to change design, color, models,
and to discontinue manufacture of any products. This
warranty gives you specic legal rights and you may
have other rights which vary from state to state as
some states do not allow the exclusion of warranties
and incidental or consequential damages, or the
limitation of remedies.
EXCLUSION OF OTHER EXPRESS AND
IMPLIED WARRANTIES
Except as provided in the section entitled
EXPRESS LIMITED WARRANTY, the
manufacturer makes NO other EXPRESS OR
IMPLIED WARRANTIES of any kind whether
as to MERCHANTIABILITY of FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE. The exclusion applies
to original and replacement products. If any of the
employees, sales people, and/or representatives
of the manufacturer have made any verbal
statements about the products, whether original or
replacement, these statements do not constitute
warranties and are not part of the manufacturer's
contract with you for the purchase of products.
EXCLUSION OF INCIDENTAL AND
CONSEQUENTIAL DAMAGES
The manufacturer shall not be liable for any incidental
or consequential damages under this warranty,
including but not limited to, any cost expenses
incurred concerning any labor, or transportation,
or other expenses incurred by reason of the use
of sale of any defective material. This exclusion
applies to original and replacement products.
Le fabricant garantit que l'un de ces modèles
fournis (ci-après dénommé «produit» ou
«produits»), que ce soit selon les spécifications
du fabricant ou selon Les spécifications
convenues par le fabricant et l'acheteur
(ci-après désignées «vous» et «votre») seront
exemptes de tout défaut de matériel et de
fabrication pendant 15 ans.
CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS OU
S'APPLIQUE: (i) aux dommages causés à des produits
résultant d'une mauvaise installation, réparation,
mauvaise utilisation ou abus (y compris, mais sans
s'y limiter, conditions de fonctionnement excessives,
solvants / produits chimiques inadéquats ou méthodes
de nettoyage inadéquates) ou un ajustement autre que
le respect de nos spécifications ou instructions, que
ce soit par un entrepreneur, une société de service ou
vous-même; (ii) les dommages résultant d'un défaut
de nettoyage, d'entretien ou d'entretien raisonnable
d'un produit conformément à nos instructions /
recommandations; (iii) tous les produits que nous
vendons qui ont été déplacés de leur site d'installation
d'origine; (iv) défaillance non due à un défaut; (v) une
défaillance due à l'installation dans un bâtiment de
conception ou de construction défectueuse; ou (vi) la
conformité au code du bâtiment local (vous devez vous
assurer de la conformité avant l'installation).
Vos remèdes et responsabilités exclusifs
Si vous croyez avoir acheté des produits défectueux
auprès du fabricant comme indiqué ci-dessus, informez
le magasin par téléphone, par lettre ou par télécopie,
en informant pleinement des raisons pour lesquelles
vous croyez que les produits sont défectueux. Le
magasin vous demandera alors de retourner les
produits défectueux (ou un échantillon) au magasin;
avoir un représentant du fabricant inspecter les produits
sur le chantier, tel qu'il est installé; et / ou se fier aux
informations que vous avez fournies pour déterminer si
les produits sont défectueux. Si des produits s'avèrent
défectueux, alors le fabricant, à l'option du fabricant,
réparera, remplacera ou remboursera le prix d'achat
des produits défectueux. Tous les frais de transport
associés à la réparation ou au remplacement des
produits défectueux seront à votre charge, et en aucun
cas vous n'aurez droit à des dommages dépassant le
prix d'achat que vous avez payé pour les produits.
Nous nous réservons le droit de modifier la conception,
la couleur, les modèles et d'interrompre la fabrication de
tout produit. Cette garantie vous donne des droits légaux
spécifiques et vous pouvez avoir d'autres droits qui
varient d'un état à l'autre car certains états n'autorisent
pas l'exclusion des garanties et des dommages
accessoires ou indirects, ou la limitation des recours.
EXCLUSION D'AUTRES GARANTIES
EXPRESSES ET IMPLICITES
Sauf indication contraire dans la section
intitulée GARANTIE LIMITÉE EXPRESS, le
fabricant n'offre AUCUNE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU IMPLICITE, quant à la QUALITÉ
MARCHANDE de l'ADAPTATION À UN USAGE
PARTICULIER. L'exclusion s'applique aux
produits originaux et de remplacement. Si l'un
des employés, vendeurs et / ou représentants
du fabricant a fait des déclarations verbales
sur les produits, qu'ils soient originaux ou de
remplacement, ces déclarations ne constituent
pas des garanties et ne font pas partie du contrat
du fabricant avec vous pour l'achat de produits.
EXCLUSION DES DOMMAGES ACCESSOIRES
ET INDIRECTS
Le fabricant ne pourra être tenu responsable des
dommages accessoires ou indirects découlant de
cette garantie, y compris mais sans s'y limiter, les
frais de main-d'œuvre, de transport ou autres frais
engagés en raison de l'utilisation de la vente de tout
matériel défectueux. Cette exclusion s'applique
aux produits originaux et de remplacement.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Bootz Industries Z041-5000 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation