Weston 36-0801-W Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

1. GARDER LES DOIGTS ÉLOIGNÉS de la Vis sans n et des Lames de
coupe À TOUS MOMENTS. NE JAMAIS INTRODUIRE LA MAIN DANS LE
HACHOIR, le faire peut causer des blessures graves. TOUJOURS UTILISER LE
POUSSOIR FOURNI, NE JAMAIS INTRODUIRE LES ALIMENTS À LA MAIN.
2. La surveillance attentive d’un adulte est nécessaire quand tout appareil est
utilisé à proximité d’enfants. Cet appareil ne doit PAS être utilisé par des enfants.
3. VÉRIFICATION DES PIÈCES. Avant d’utiliser le hachoir, s’assurer que
ses pièces fonctionnent bien, et conformément à leur emploi déni. Vérier les
xations et l’alignement des pièces mobiles. Regarder s’il n’y a aucun grippage
qui pourrait nuire au bon fonctionnement de l’appareil.
4. En cas de blocage du hachoir, tourner brièvement la manivelle en sens
inverse pour le débloquer.
5. NE JAMAIS insérer les doigts, ni des corps étrangers dans le hachoir.
6. ATTACHEZ EN ARRIÈRE les cheveux détachés et les vêtements lâches, et
rouler les longues manches avant de se servir du Hachoir. ENLEVER cravates,
bagues, montres, bracelets, ou autres bijoux avant de se servir du Hachoir.
7. PORTEZ UNE PROTECTION POUR LES YEUX. Portez des lunettes de
sécurité. Des lunettes de tous les jours ne sont pas des lunettes de sécurité.
Des lunettes de sécurité sont conforment aux exigences ANSI Z87.1. Note : des
lunettes de sécurité approuvées sont marquées ou timbrées avec le code « Z87
».
8. Parer la viande avant de la hacher (caillots, parties nerveuses, tendons, os,
etc.).
9. NE PAS tenter de broyer des os ou autres produits durs.
10. NE PAS utiliser le Hachoir tout en étant sous l’inuence de drogues,
médicaments ou alcool.
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
26
CONSERVER CES DIRECTIVES!
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre
des mesures élémentaires de sécurité pour réduire le risque d'incendie,
d'électrocution et/ou de blessure corporelle, en particulier les mesures suivantes:
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
28
DESCRIPTION DE LA PIÈCE
NUMÉRO DE SCHÉMA DESCRIPTION DE LA PIÈCE
1 ÉCROU AVANT
2 COUTEAU
3 AXE DE LA VIS SANS FIN
4 VIS SANS FIN
5 CORPS DU HACHOIR
6 PROTECTEUR
7 FIXATION SERRE-JOINT
8 MANIVELLE
9 VIS À OREILLES
10 3/16” (4.5MM) GRILLE
11 3/8” (10MM) GRILLE
12 3 ENTONNOIRS À SAUCISSES
13 COLLET À FARCE
14 ÉTOILE À FARCER
15 PALIER DE LA VIS SANS FIN
N’hésitez pas à visiter notre site Web WestonBrands.com/support si un composant est cassé, l’outil
fonctionne mal, ou pour commander un nouveau mode d’emploi.
WestonBrands.com
Veuillez appeler Weston Brands, LLC au numéro sans frais : 1-800-814-4895
Du lundi au vendredi: de 8h00 à 17h00 ET. En dehors des États-Unis, veuillez
appeler le 1-216-901-6801
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
30
NOTE SPÉCIALE, HACHOIRS NO 32 UNIQUEMENT : La manivelle
est munie d’un petit trou, percé à l’arrière, permettant de s’en servir
comme clé et de dévisser un écrou avant récalcitrant. NE PAS utiliser
cette clé pour serrer l’écrou avant.
. NETTOYER PROPREMENT LE HACHOIR AVANT SA TOUTE PREMIÈRE
UTILISATION !
. Démonter le hachoir. Laver soigneusement à la main chaque pièce dans de
l’eau chaude savonneuse (en particulier, veiller à éliminer la graisse et l’huile sur
les surfaces).
. Rincer, puis sécher à fond toutes les pièces avant d’assembler le hachoir. NE
PAS LAISSER les pièces sécher à l’air.
. Vaporiser sur les pièces métalliques, notamment les grilles et le couteau, de la
silicone alimentaire pour les protéger contre la corrosion.
. Le hachoir n’est PAS lavable au lave-vaisselle.
Cet appareil a été recouvert d’un revêtement protecteur avant l’expédition. Ce
revêtement protège l’appareil pendant l’expédition et pendant sa durée de vie.
Il est très important de nettoyer l’appareil à fond avant de l’utiliser, en
particulier près des rebords et dans les endroits où du brasage ou de la
soudure a été effectué. Démonter complètement l’appareil et nettoyer toutes
les pièces avec de l’eau chaude, du détergent à vaisselle et un chiffon doux.
Rincer à l’eau claire, puis sécher complètement. NE PAS utiliser de brosses
dures ou de produits chimiques ou de détergents abrasifs. (Éviter d’utiliser
des détergents ou des nettoyants contenant une forte concentration d’alcalis
libres ou d’acides libres.)
NE PAS laver les pièces de cet appareil au lave-vaisselle.
Après le nettoyage et avant l’entreposage, vaporiser toutes les pièces en métal
avec de la silicone de qualité alimentaire.
Toujours entreposer l’appareil dans sa boîte d’origine dans un endroit frais et
sec.
Effectuer un « essai initial » avant la première utilisation de l’appareil.
REMARQUE IMPORTANTE – LIRE AVANT
UTILISATION!
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Il est important de respecter les directives de salubrité
alimentaires décrites dans ce manuel. Pour obtenir
les directives récentes, visiter le site Internet de Santé
Canada au http://www.hc-sc.gc.ca/fn-an/index-fra.php.
w ATTENTION
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
31
MISE EN PLACE DU HACHOIR
1. A. Modèles no 8 et 10 avec serre-joint : Glisser le protecteur sur le pied du
hachoir, puis visser le serre-joint pour xer le hachoir au plan de travail. Prévoir
un dégagement sufsant pour la rotation de la manivelle.
B. Modèles à visser no 22 et 32 : Le corps du hachoir peut être vissé sur
un plan solide de travail avec des vis de grosseur appropriée. Prévoir un
dégagement sufsant pour la
rotation de la manivelle.
2. Glissez l’extrémité de la bride de
palier de la vis sans n en plastique,
tête première, sur l’extrémité du
mandrin de la vis sans n. FIGURE
1
3. Insérez soigneusement le palier
de la vis sans n et la vis sans n à
l’intérieur du corps du hachoir
4. Glisser le couteau, les lames
tournées vers l’extérieur, sur la
partie carrée de l’axe, à l’avant de la
vis sans n.
5. Enler la grille choisie sur
l’embout rond de l’axe. Pour bien
apposer la grille sur le corps du
hachoir, aligner son encoche à celle
sur le corps.
6. Serrer à bloc, à la main, l’écrou
avant. NE PAS FORCER ! (Si
l’écrou est trop serré sur le corps
du hachoir, la vis sans n tournera
difcilement ou pas du tout.
7. Glisser la manivelle sur l’embout
à découvert de la vis sans n, puis
serrer la vis à oreilles. FIGURE 2
FIGURE 1
FIGURE 2
Auger
Knife
Plate
Front
Ring
Nut
Auger
Bearing
Auger
Pin
Grinder
Body
Notch
Handle
Thumbscrew
Vis à oreilles
Manivelle
Vis sans n
Couteau
Palier de la vis sans n
Écrou avant
Grille
Axe de la vis sans n
Corps du hachoir
Encoche
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
32
CONFECTION DE SAUCISSES
1. A. Modèles no 8 et 10 avec serre-joint : Glisser le protecteur sur le pied du
hachoir, puis visser le serre-joint pour xer le hachoir à la surface de travail.
Prévoir un dégagement sufsant pour la rotation de la manivelle.
B. Modèles à visser no 22 et 32 : Le corps du hachoir peut être vissé sur
un plan solide de travail avec des vis de grosseur appropriée. Prévoir un
dégagement sufsant pour la rotation de la manivelle.
2.Insérer le palier de la vis sans n dans le trou arrière du corps du hachoir .
FIGURE 3
3. Tourner la vis sans n à bloc dans le corps du hachoir.
4. Enler l’étoile à
farce sur l’embout
rond de l’axe de la
vis sans n.
5. Joindre le collet
à farce à l’entonnoir
souhaité, puis enler
l’ensemble dans
l’écrou avant.
6. Serrer à bloc, à la
main, l’écrou avant.
NE PAS ! (Si l’écrou
est trop serré sur le
corps du hachoir, la
vis sans n tournera
difcilement ou pas du
tout.
7. Glisser la
manivelle sur
l’embout à découvert
de la vis sans n,
puis serrer la vis à
oreilles. FIGURE 4)
Vis
sans n
Étoile à
farce
Collet à
farce
Écrou
avant
Palier de
la vis sans
n
Axe de
la vis
sans n
Corps du
hachoir
FIGURE 3
Manivelle
FIGURE 4
Vis à oreilles
Entonnoir
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
33
CONFECTION DE SAUCISSES
. Enlever les cordons, tendons, os, balle, etc. de la viande. Parer la viande avant de
la hacher (caillots, parties nerveuses, tendons, os, etc.).
. Pour de meilleurs résultats, s’assurer que toute la viande a été mise à refroidir
rapidement entre 0 et 1 oC (32-34oF) avant de l’hacher. NE PAS LAISSER DE
LA VIANDE À TEMPÉRATURE AMBIANTE PLUS LONGTEMPS QU’IL NE
SOIT ABSOLUMENT NÉCESSAIRE. Suivre de près les directives “Sécurité des
aliments” (Food Safety) dénies par l’USDA.
. Couper la viande en morceaux de taille sufsamment petite pour aller dans la
Trémie. Des cubes d’environ 2,5 cm (1 po).
. Verser des morceaux de viande dans la trémie et tourner la manivelle dans le
sens des aiguilles d’une montre (lorsque l’on fait face à la manivelle). Penser à
placer un récipient pour recueillir la viande hachée.
. En cas d’arrêt ou de grippage éventuels de la manivelle, tourner celle-ci en sens
contraire pour débloquer le hachoir, puis poursuivre le hachage. Si le hachoir est
toujours bloqué, dévisser l’écrou, retirer la grille, le couteau et la vis sans n pour
éliminer l’obstruction.
INSTRUCTIONS DE HACHAGE
CONFECTION DE SAUCISSES
. Pour obtenir les meilleurs résultats, la confection des saucisses devrait être
réalisée par deux personnes.
. Remplir la trémie du hachoir avec de la viande hachée et assaisonnée.
. Glisser un boyau sur l’entonnoir, en laissant pendre 10,2 à 15,2 cm (4-6 po) de
boyau. Nouer l’extrémité du boyau.
. Tout en maintenant d’une main le boyau sur l’entonnoir, tourner la manivelle
dans le sens des aiguilles d’une montre (lorsque l’on fait face à la manivelle) pour
amener la viande hachée dans le boyau. Étendre délicatement le boyau sur une
assiette au fur et à mesure de son remplissage.
. Ne pas remplir les derniers 7,6 à 10,2 cm (3-4 po) du boyau. Une fois la
saucisse confectionnée, tordre et nouer son extrémité.
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
34
Il y a des règles fondamentales à suivre lors de la manipulation d’aliments.
Elles sont CUIRE, SÉPARER, NETTOYER, et REFROIDIR RAPIDEMENT.
CUIRE
Il est crucial de cuire les aliments à une température interne sûre pour détruire les bactéries qui sont
présentes. La sécurité des hamburgers et autres aliments faits avec de la viande hachée a reçu
dernièrement beaucoup d’attention, et pour une bonne raison. Quand la viande est hachée, les bactéries
présentes sur la surface sont mélangées dans l’ensemble du mélange haché. Si cette viande hachée n’est
pas cuite jusqu’à au moins 71oC à 74oC (160oF à 165oF), les bactéries ne seront pas détruites et il y a
une forte chance que cela vous rendra malade.
Des morceaux solides de viande comme des steaks et côtelettes n’ont pas de bactéries dangereuses
comme E. coli à l’intérieur, donc ils peuvent être servis plus saignants. Quand même, tout morceau de
bœuf doit être cuit à une température interne d’au moins 63oC (145oF) (mi-saignant).La température
sûre pour la volaille est 74oC (165oF) et les morceaux de viande entier de porc doivent être cuits à 71oC
(160oF).
SÉPARER
Les aliments qui seront mangés crus et les aliments qui seront cuits avant d’être mangés DOIVENT
TOUJOURS être séparés. La contamination croisée se produit quand des viandes crues ou des
œufs viennent en contact avec des aliments qui seront mangés crus. Ceci est une source principale
d’intoxication alimentaire. Enveloppez toujours deux fois les viandes crues et placez-les sur l’étagère la
plus basse dans le réfrigérateur de manière qu’aucun jus ne puisse goutter sur les fruits et légumes crus.
Puis utilisez les viandes crues entre 1 et 2 jours après l’achat, ou congelez-les pour les conserver plus
longtemps. Décongelez les viandes congelées dans le réfrigérateur, pas sur le comptoir.
Quand vous grillez ou cuisez des viandes ou des poissons crus, assurez-vous de mettre la viande cuite
sur un plat propre. N’utilisez pas le même plat que vous avez utilisé pour transporter les aliments avant de
les mettre sur le grill. Lavez les ustensiles utilisés pour griller après que les aliments sont tournés pour la
dernière fois sur le grill, aussi bien que les spatules et cuillers utilisées pour faire sauter à feu vif en remuant
ou pour tourner la viande au fur et à mesure qu’elle cuit.
Assurez-vous de bien laver vos mains après avoir manipulé des viandes crues ou des œufs crus. Se laver
les mains avec du savon et de l’eau, ou utiliser une lingette antibactérienne pré-humidiée est absolument
nécessaire après avoir touché de la viande crue ou des œufs crus. Ne pas se laver les mains et les
surfaces pendant la cuisine est une cause majeure de contamination croisée.
NETTOYER
Lavez fréquemment vos mains et les surfaces de travail lorsque vous cuisinez. Lavez avec du savon et de
l’eau chaude pendant au moins 15 seconds, puis séchez avec une serviette en papier.
REFROIDIR RAPIDEMENT
La réfrigération rapide des aliments est très importante. La zone de danger où les bactéries se multiplient
est entre 4oC et 60oC (40oF et 140oF). Votre réfrigérateur doit être réglé à 4oC (40oF) ou en-dessous;
votre congélateur doit être à -18oC (0oF) ou en-dessous. Une règle simple : servir chaud les aliments
chauds, servir froid les aliments froids. Utilisez des réchauds ou plaques chauffantes pour garder les
aliments chauds pendant le service. Utilisez des bains d’eau glacée pour garder au froid les aliments
froids. Ne jamais laisser des aliments à la température ambiante pendant plus de deux (2) heures - 1
heure si la température ambiante est 32oC (90oF) ou au-dessus. Lorsque vous emballez les aliments
pour un pique-nique, assurez-vous que les aliments sont déjà refroidis rapidement lorsqu’ils sont mis
dans le panier à pique-nique isotherme. Le panier à pique-nique ne refroidira pas les aliments – il garde
simplement les aliments froids lorsqu’il est emballé correctement avec de la glace. Les aliments cuits
chauds doivent être placés dans des conteneurs peu profonds et immédiatement réfrigérés pour qu’ils se
refroidissent rapidement. Assurez-vous de bien couvrir les aliments après qu’ils sont froids.
REMARQUE : Des considérations particulières doivent prises lors de l’utilisation de venaison ou d’autre
gibier sauvage, puisqu’ils peuvent devenir très contaminés durant l’opération de dépouille. La venaison
est souvent gardée à des températures qui pourraient potentiellement permettre la croissance de
bactéries, tel que lorsque celle-ci est transportée. Se référer au Département de la viande et de la volaille
de l’USDA (USDA Meat and Poultry Department) pour d’autres questions ou informations sur la sécurité
de la viande et des aliments.
SÉCURITÉ ALIMENTAIRE
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
35
INFORMATIONS SUR LES SAUCISSES
CHOIX DE VIANDE POUR LA FABRICATION DE SAUCISSE
La fabrication de saucisse s’est développée au cours des nombreuses années et générations, et il en résulte
qu’un nombre incalculable de type de saucisses peuvent être fabriquées en utilisant les ingrédients de base de
la viande, matière grasse et quelques épices soigneusement mélangées. Ci-dessous, vous trouverez quelques
indications simples qui vous aideront à faire des saucisses avec le meilleur goût possible.
Tout type de viande peut être utilisé pour faire des saucisses : porc, bœuf, bison, orignal et caribou, même
l’antilope font de la très bonne saucisse. Il est important lors de la préparation de venaison ou d’autres viandes
de gibier rouges d’enlever la matière grasse de la viande, car le suif de gibier rouge rancira en aussi peu que
cinq jours. Remplacez la matière grasse avec soit de la graisse de porc ou de bœuf, suivant le type de produit
que vous faites, à un taux de 0,5 kg (1 livre) de graisse pour chaque 1,8 g (4 livres) de viande de gibier.
La teneur en matière grasse de vos saucisses affectera le goût, la texture, les caractéristiques de cuisson et la
durée de conservation de votre produit. La plupart des saucisses fabriquées commercialement ont une teneur
en matière grasse d’environ 20%. En utilisant moins de 12% de matière grasse, vous obtiendrez des saucisses
avec un goût très sec, alors que si vous utilisez plus de 20%, cela peut résulter en des saucisses collantes et
sans goût qui seront très difciles à cuire.
SAUMURAGE
Il est important de saumurer correctement les viandes pour conserver la viande et la volaille, et pour détruire
les microorganismes indésirables sur les surfaces de la viande qui causent la détérioration et des maladies
d’origine alimentaire. Il y a de nombreuses étapes qui aident à ce processus, y compris la fumaison, la cuisson,
le séchage, le refroidissement rapide et l’addition d’ingrédients de saumure. Le plus ancien moyen d’accomplir
cela est en introduisant le sel dans la viande. La résistance des bactéries au sel varie beaucoup parmi les
différents types de bactéries. Le développement de certaines bactéries est inhibé par des concentrations en
sel aussi basses que 3%, par exemple. Salmonella, alors que d’autres types peuvent survivre dans de plus
hautes concentrations en sel, par exemple, Staphylococcus. Heureusement, le développement de nombreux
microorganismes indésirables normalement trouvés dans les viandes et produits de volaille saumurées est
inhibé à des basses concentrations de sel.
Le saumurage moderne est basé sur les Nitrates et est très scientique. Achetez le sel de salage rose Weston
(02-0000-W) et suivez les instructions fournies pour vous assurer que vous faites correctement votre saucisse
maison.
BOYAUX
Weston offre une variété complète de boyaux. Le bon choix dépend de la préférence personnelle aussi bien
que le type de saucisse que vous désirez faire. Pour la plupart des saucisses, vos choix sont “naturel” ou
“collagène”. Ne laissez pas les noms vous tromper; les boyaux en collagène ne sont pas un produit synthétique.
Ils sont fabriqués à partir de peau de bœuf et d’autres tissus. Les boyaux en collagène sont uniformes en taille
et en texture et ne nécessitent presque aucune préparation. Les boyaux “Naturels” sont les intestins d’agneau,
de mouton, porc ou bœuf. Ils sont moins uniformes en taille et nécessitent une préparation. Il existe également
des boyaux non comestibles en matière breuse qui sont le plus couramment utilisés pour le saucisson d’été
et la mortadelle.
TYPES DE SAUCISSE
La plupart des saucisses se situent dans une des quatre catégories : Fraîche, Fumée, Cuite ou Sèche. Toutes
les saucisses, sauf les sèches, exigent l’entreposage frigorique. Il y a aussi une sous-catégorie de saucisses
fumées non cuites.
Parmi les saucisses fraîches et fumées non cuites, vous trouverez des arômes tels que la kielbasa ou saucisse
polonaise, saucisse italienne, saucisse petit déjeuner et beaucoup d’autres. Les saucisses fraîches aussi
bien que les saucisses fumées non cuites doivent être cuites avant de les manger et elles nécessitent aussi
l’entreposage frigorique.
Les saucisses fumées et cuites comprennent le salami, le saucisson de Bologne, les toujours aussi populaires
hot-dogs et de nombreux autres. La fumaison correcte nécessite un fumoir or appareil pour fumer les aliments.
Ceux-ci peuvent être simplement des structures faites maison à partir de bidonsWeston offre des fumoirs
extérieurs au propane dans une panoplie de grosseurs (41-0701-W, 41-0301-W, ou 41-0401-W). La plupart
des saucisses fumées sont réchauffées avant de servir. Un grand nombre de personnes pensent qu’une
saucisse fumée durera plus longtemps sans altération, mais cela n’est pas vrai. Les saucisses fumées doivent
être traitées de la même manière que les saucisses fraîches en termes d’entreposage.
Les saucisses sèches exigent le temps de transformation le plus long, puisqu’elles sont séchées à l’air pendant
une longue période de temps. Weston offre des fumoirs extérieurs au propane dans une panoplie de grosseurs
(41-0701-W, 41-0301-W, ou 41-0401-W). Les conditions sous lesquelles la viande est séchée sont très
exigeantes; la température, la durée et l’humidité doivent toutes être soigneusement surveillées pour avoir un
produit sûr et délicieux.
ENTREPOSAGE
Pour obtenir de meilleures saveurs, nous recommandons le scellage sous vide pour les saucisses fraîches, puis
de les entreposer dans le réfrigérateur (à court terme) ou au congélateur (à long terme). Weston fabrique une
variété d’appareils d’emballage sous vide. Demandez au détaillant où vous avez acheté cet appareil de vous
parler de sa sélection. Conservez les produits salés à sec dans du papier ou un autre emballage qui respire,
non réfrigéré.
39
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisés aux États-Unis et au Canada. Il
s’agit de l’unique garantie explicite pour ce produit et elle remplace toute autre garantie ou
condition.
Ce produit est garanti comme étant exempt de tout vice matériel ou de main-d’œuvre
pendant une période d’un (1) an à partir de la date d’achat initiale. Pendant cette période,
votre seul recours consiste en la réparation ou au remplacement de ce produit ou de tout
composant trouvé défectueux, à notre discrétion. Si le produit ou composant n’est plus
disponible, nous le remplacerons par un produit similaire de valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas les réparations ou l’entretien non autorisés des produits, les
produits vendus « tels quels » par les détaillants, le verre, les filtres, l’usure découlant d’un
usage normal, un usage non conforme aux instructions imprimées ou des dommages
au produit découlant d’un accident, d’une modification, d’un abus ou d’une utilisation
inadéquate. Cette garantie s’applique uniquement à l’acheteur d’origine ou au bénéficiaire
d’un cadeau et elle est non transférable. Conserver le reçu d’achat original, car il est
nécessaire pour effectuer une réclamation sous garantie. Cette garantie est annulée si le
produit est soumis à toute tension et à toute autre forme d’onde autre que celle spécifiée
sur l’étiquette des spécifications nominales (p. ex., 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations pour des dommages particuliers, accessoires et
indirects causés par une violation d’une garantie explicite ou implicite. Toute responsabilité
se limite à la somme du prix d’achat. Toute garantie implicite, y compris toute garantie
légale ou condition de qualité marchande ou de conformité à un usage particulier,
est déclinée sauf dans la mesure où la loi l’interdit; dans ce cas, une telle garantie
ou condition se limite à la durée de cette garantie écrite.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques. Vous pouvez bénéficier d’autres
droits reconnus par la loi variant selon l’endroit où vous habitez. Certains états ou
certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties implicites ou les
dommages particuliers, accessoires ou indirects, il est donc possible que les limitations
précédentes ne s’appliquent pas à vous.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation au titre de cette garantie.
Téléphoner au 1.800.814.4895 (001.216.901.6801) hors des États-Unis ou visiter
WestonBrands.com. Pour un service plus rapide, trouvez le numéro de modèle, le type
d’appareil et les numéros de série sur votre appareil.
ATTENTION!
PLEASE INSPECT THIS PACKAGE THOROUGHLY FOR MISSING PARTS OR ANY PRODUCT DAMAGE.
IF YOUR PRODUCT CONTAINS SHIPPING DAMAGE, PLEASE CONTACT RETAILER FOR ASSISTANCE.
For all other questions regarding product usage, missing parts, product damage, difculty or warranty activation,
please contact the Weston Brands Customer Service Team:
8:00 am to 5:00 pm ET, Monday thru Friday
U.S. Residents Customer Service Line: 1-800-814-4895 (Outside U.S. Call: 001-216-901-6801)
Weston Brands, LLC, Southern Pines, NC 28387
WestonBrands.com
Please DO NOT return this item to the retailer before contacting
Weston Brands Customer Service.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Refer to them often and use them to instruct others.
ATTENTION!
VEUILLEZ INSPECTER CET EMBALLAGE AVEC SOIN POUR Y DÉTECTER
TOUTE PIÈCE MANQUANTE OU ENDOMMAGÉE.
SI DES PIÈCES ONT ÉTÉ ENDOMMAGÉES PENDANT LE TRANSPORT, VEUILLEZ
COMMUNIQUER AVEC LE DÉTAILLANT POUR OBTENIR DE L’AIDE.
Pour toutes les autres questions concernant l’utilisation du produit, les pièces manquantes, les problèmes ou
l’activation de la garantie, veuillez communiquer avec l’équipe du service clientèle des produits Weston:
de 8:00 à 17:00 HNE, du lundi au vendredi.
Numéro de téléphone du service clientèle pour les résidents des É.-U. : 1-800-814-4895
Numéro de téléphone à l’extérieur des É.-U. : 001-216-901-6801 Weston Brands, LLC,
Weston Brands, LLC, Southern Pines, NC 28387
WestonBrands.com
Veuillez communiquer avec le service clientèle des produits Weston AVANT de retourner
cet appareil au détaillant.
CONSERVER CES DIRECTIVES!
Veuillez les consulter fréquemment et les utiliser pour la formation.
¡ATENCIÓN!
REVISE COMPLETAMENTE EL ENVASE Y COMPRUEBE QUE NO FALTEN PARTES O QUE ALGÚN
PRODUCTO ESTÉ DAÑADO. SI EL PRODUCTO ESTÁ DAÑADO POR EL TRANSPORTE, SOLICITE
ASISTENCIA AL DISTRIBUIDOR.
Para todas aquellas preguntas referentes al uso del producto, partes faltantes, daño del producto, dicultad
o activación de la garantía, comuníquese con el equipo de servicio al cliente de weston Brands:
desde las 8:00 am hasta las 5:00 pm ET, de lunes a viernes
Línea de Servicio al Cliente para Residentes de EE.UU.: 1.800.814.4895 (Fuera de EE.UU., llame al: 001-
216-901-6801) Weston Brands, LLC, Southern Pines, NC 28387
w
NO devuelva este artículo al vendedor minorista antes de comunicarse con Servicio al Cliente de
Weston Brands.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Consulte estas instrucciones y úselas para enseñar sobre el uso de este producto a otras personas.
840314401 04/2020
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Weston 36-0801-W Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues