Wacker Neuson G7AI Parts Manual

Taper
Parts Manual
www.wackergroup.com
0009104 104
04.2011
Portable Generators
Tragbare Generatoren
Generadores Portátilos
Groupes électrogénes portables
G 7AI
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
G 7AI
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0009104 - 104
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
This machine may be covered by one or more of the following patents:
Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt:
Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina:
Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous :
Part Numbers - Boldface / Patents
Fettgedruckte Artikelnummern / Patente
G 7AI
Números de partes en negritas / Patentes
Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention
4
0009104 - 104
Frame/Engine
Rahmen/Motor
Armazón/Motor
Châssis/Moteur
8
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
10
Control Box
Kontrollkasten
Caja de Control
Boîtier de Commande
12
Control Panel
Schalttafel
Tablero de Mando
Tableau de Commande
14
Generator Front
Generatorvorderteil
Generador Delantero
Front de Générateur
18
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
20
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
22
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
25
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
26
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
30
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
32
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
34
Ignition Coil
Zündspule
Bobina de Encendido
Bobine d'Allumage
36
Throttle Control
Gasregler
Acelerador
Commande des Gaz
38
G 7AI
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0009104 - 104
5
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
40
Piston
Kolben
Pistón
Piston
42
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
44
Starter cpl.
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
46
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
48
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter
50
Cylinder cpl.
Zylinder kpl.
Cilindro compl.
Cylindre compl.
52
Cylinder Head/Cover
Zylinderkopf/Deckel
Culata/Tapa
Culasse /Couvercle
54
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
G 7AI
Indice
Table des matières
6
0009104 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0151161 1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
2 0151166 1
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
13hp
7 0119404 4
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
38 x 38
16 0088180 1
Wire-ground
Erdungsdraht
Alambre a tierra
Fil de masse
18 0151170 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
19 0151174 1
Heatshield
Wärmeschutz
Protección calorifuga
Protecteur thermique
41 0071073 2
Self-tapping screw
Schneidschraube
Tornillo autorroscante
Vis autotaraudeuse
M4 x 6 DIN 7500
S1
42 0025554 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
3/8-16 x 1in
31Nm/23ft.lbs
45 0030056 1
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 10
25Nm/18ft.lbs
46 0029116 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 1 x 20
10Nm/7ft.lbs
50 0030066 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
25Nm/18ft.lbs
51 0089316 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
49Nm/36ft.lbs
52 0010880 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN 934
53 0010895 1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca de mariposa
Écrou à oreilles
M6 DIN 315
55 0010883 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10
50Nm/37ft.lbs
DIN 934
60 0025649 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
3/8in
62 0010621 3
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B10,5 DIN 125
63 0010644 2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B10 DIN 127
75 0155974 4
Generator shockmount bracket cpl.
Generatorpufferkonsole kpl.
Soporte de amortiguador del generador
compl.
Support de silentbloc du générateur compl.
85 0159223 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
18
G 7AI
Frame/Engine
Rahmen/Motor
Armazón/Motor
Châssis/Moteur
0009104 - 104
9
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
G 7AI
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
10
0009104 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0151161 1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
4 0151171 1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
9 0151173 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
10 0053577 1
Tank valve bushing
Buchse
Buje
Douille
11 0088179 1
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
12 0119500 1
Fuel tank cap
Tankverschluß
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
13 0088166 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
14 0110454 1
Fuel gauge
Kraftstoffanzeiger
Indicador de gasolina
Indicateur de niveau
15 0114201 2
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
3/16in
21 0152802 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
3/16 x 12,5in
43 0073164 2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 10
10Nm/7ft.lbs
44 0088806 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
10Nm/7ft.lbs
54 0088190 8
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
M6
61 0010373 6
Fender washer
Unterlegscheibe
Arandela
Rondelle
B6,4 DIN 9021
G 7AI
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
0009104 - 104
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
13 0155977 1
Control box
Schaltkasten
Caja de control
Boîtier des commandes
14 0155978 1
Control panel
Schalttafel
Tablero de mando
Tableau de commande
15 0155979 1
Regulator cover cpl.
Regulatordeckel kpl.
Tapa del regulador compl.
Couvercle du régulateur compl.
16 0155981 1
Regulator gasket
Regulatordichtung
Empaque del regulador
Joint du régulateur
17 0155982 1
Control panel seal
Schalttafeldichtung
Empaque del tablero de mando
Joint du tableau de commande
18 0155983 1
Control box seal
Schaltkastendichtung
Empaque de la caja de control
Joint du boîtier de commande
27 0155991 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 16
30 0155994 10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 12
61 0155980 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
G 7AI
Control Box
Kontrollkasten
Caja de Control
Boîtier de Commande
0009104 - 104
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
9 0155972 1
Generator wiring harness
Generatorkabelbaum
Conjunto de cables de generador
Harnais de câbles de groupe électrogène
10 0155973 1
Control box wiring harness
Schaltkastenkabelbaum
Conjunto de cables de la cajade control
Harnais de câbles du boîtier des
commandes
11 0110358 2
Receptacle (socket)
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
230V/16A/IP44
12 0155976 1
Receptacle (socket) w/seal
Steckdose mit Dichtung
Tomacorriente con empaque
Prise de courant avec joint
14 0155978 1
Control panel
Schalttafel
Tablero de mando
Tableau de commande
19 0155984 1
Filter
Filter
Filtro
Filtre
20 0155985 1
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
21 0155986 1
Window
Fenster
Ventana
Fenêtre
22 0155987 1
Mounting bracket
Konsole
Ménsula
Support
28 0155992 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 60
29 0155993 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo
Vis à tête cylindrique
M5 x 20
31 0155995 1
Flat head screw
Senkschraube
Tornillo de cabeza perdida
Vis à tête conique
M5 x 20
32 0155996 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 10
33 0155997 12
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 8
34 0155998 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5
35 0156001 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M5
37 0156002 12
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4
40 0156003 1
Spring washer
Tellerfeder
Arandela de resorte
Ressort Belleville
5
41 0156004 2
Special washer
Sonderscheibe
Arandela para uso especial
Rondelle spéciale
5
43 0156007 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A5
45 0156008 6
Spring washer
Tellerfeder
Arandela de resorte
Ressort Belleville
4
49 0156012 1
Push button switch
Druckknopfschalter
Interruptor de botón
Interrupteur à poussoir
50 0156013 1
Hour meter
Stundenzähler
Horometro
Compteur horaire
51 0156014 1
Inverter module
Invertermodul
Módulo inversor
Module inverseur
53 0155975 1
CEE receptacle (socket)
CEE-Steckdose
Tomacorriente CEE
Prise de courant CEE
G 7AI
Control Panel
Schalttafel
Tablero de Mando
Tableau de Commande
0009104 - 104
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
54 0156004 2
Special washer
Sonderscheibe
Arandela para uso especial
Rondelle spéciale
5
55 0156000 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5
56 0155999 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5
G 7AI
Control Panel
Schalttafel
Tablero de Mando
Tableau de Commande
0009104 - 104
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0155961 1
Stator complete w/plugs
Stator kpl. mit Anschlußstecker
Estator compl. con enchufe
Stator compl. avec fiche de raccordement
2 0155962 1
Rotor w/bearing
Rotor mit Lager
Rotor con rodamiento
Rotor avec roulement
3 0155963 1
Brush cpl.
Kohlenbürstensatz
Juego de escobilla
Jeu de balai de charbon
4 0155964 1
Clamp w/screws
Schelle mit Schrauben
Abrazadera con tornillos
Agrafe avec vis
5 0155966 1
Bearing bracket
Lagerbrücke
Consola de rodamiento
Console terminale
6 0155967 1
Rear casing w/bearing
Hinterdeckel mit Lager
Tapa de atrás con rodamiento
Couvercle arrière avec roulement
7 0155968 1
Fan cpl.
Gebläserad kpl.
Ventilador compl.
Ventilateur ompl.
8 0155970 1
Cover cpl.
Deckel kpl.
Tapa compl.
Couvercle compl.
25 0155988 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 10
26 0155989 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
42 0156006 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B5
46 0156009 1
Woodruff key
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
6 x 7.5
47 0156010 1
Rotor bearing
Rotorlager
Rodamiento de rotor
Roulement de rotor
48 0156011 1
Flange coupling seal
Flanschkupplungsdichtung
Empaque de acoplamiento de bridas
Joint d'accouplement à disques
52 0156015 1
Tool
Werkzeug
Herramienta
Outil
57 0155965 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
58 0110639 1
Cap plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
1,25
59 0155989 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
62 0152825 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5/16-24 x 2.25
63 0155974 4
Generator shockmount bracket cpl.
Generatorpufferkonsole kpl.
Soporte de amortiguador del generador
compl.
Support de silentbloc du générateur compl.
G 7AI
Generator Front
Generatorvorderteil
Generador Delantero
Front de Générateur
0009104 - 104
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0074767 1
Carburetor Gasket Set
Dichtungssatz für Vergaser
Juego de juntas para carburador
Jeu de joints pour carburateur
2 0074759 1
Float Valve Set
Schwimmernadel kpl.
Válvula de flotador compl.
Pointeau du carburateur compl.
3 0074760 1
Carburetor Float Set
Schwimmersatz
Juego de flotador
Jeu de flotteur
4 0150267 1
Carburetor Float Set
Schwimmersatz
Juego de flotador
Jeu de flotteur
5 0071017 1
Pilot Screw Set
Satz-Leerlaufschraube
Juego-tornillo piloto
Jeu-vis de ralenti
6 0073273 1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
7 0071021 1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
8 0082825 1
Choke Shaft Set
Satz-Welle
Juego-eje
Jeu-arbre
9 0084628 1
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
10 0071018 1
Throttle stop screw
Anschlagschraube
Tornillo de tope
Vis
11 0085267 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
12 0125839 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
13 0082816 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
14 0074761 1
Carburetor mount spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
15 0082826 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
16 0082827 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
20 0071013 1
Choke control lever
Chokehebel
Palanca estranguladora
Levier d'étrangleur
22 0150266 1
Fuel valve lever
Kraftstoffhahn
Palanca
Levier
23 0073269 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
24 0073270 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
25 0073272 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
26 0071023 1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
28 0081614 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M3 x 8
31 0071014 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
2 x 12
32 0084629 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
105
G 7AI
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
0009104 - 104
27
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0074744 1
Air cleaner gasket
Luftfilterdichtung
Junta-filtro de aire
Joint-filtre à air
2 0156791 1
Air cleaner element
Filtereinsatz
Elemento-filtro
Filtre à air seul
3 0078887 1
Prefilter element
Vorfilterelement
Elemento del prefiltro
Elément du prénettoyeur
5 0082833 1
Air cleaner cover
Luftfilterdeckel
Tapa-filtro del aire
Couvercle-filtre à air
6 0072343 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
8 0082834 1
Air cleaner mount
Filterkonsole
Consola
Console
9 0076372 2
Ring
Ring
Anillo
Anneau
10 0071035 1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
11 0082835 1
Air cleaner mount
Filterkonsole
Consola
Console
12 0081227 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
13 0151044 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
6
14 0071027 1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca de mariposa
Écrou à oreilles
M6
15 0071621 2
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca de mariposa
Écrou à oreilles
M6
16 0071036 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
G 7AI
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
0009104 - 104
31
Muffler
Auspufftopf
G 7AI
Silenciador
Pot d'échappement
32
0009104 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0084631 1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
3 0157757 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
5 0081639 1
Exhaust pipe
Auspuffrohr
Tubo de escape
Tuyau d''échappement
7 0157758 1
Exhaust gasket
Auspuffdichtung
Junta de escape
Joint d'échappement
8 0084635 1
Spark arrester
Funkenfänger
Parachispas
Pare-étincelles
9 0081640 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
17 0071070 5
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 8
23 0084634 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 10
24 0074738 5
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M8
G 7AI
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
0009104 - 104
33
Ignition Coil
Zündspule
G 7AI
Bobina de Encendido
Bobine d'Allumage
36
0009104 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0157754 1
Ignition coil
Zündspule
Bobina de encendido
Bobine d'allumage
4 0070974 1
Spark plug (terminal) cap
Zündkerzenstecker
Capuchón de bujía
Capuchon de bougie
5 0157755 1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
7 0157756 1
Coil cpl.
Spule kpl.
Bobina compl.
Bobine compl.
6V/25V
9 0081611 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
12 0082846 1
Coiled stop switch wire
Abschaltkabel
Cable del interruptor
Câble de l'interrupteur
14 0082809 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 40
17 0070966 2
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M6 x 28
10Nm/7ft.lbs
G 7AI
Ignition Coil
Zündspule
Bobina de Encendido
Bobine d'Allumage
0009104 - 104
37
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0075845 1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del gobernador
Levier régulateur
3 0075844 1
Governor rod
Reglerstange
Varilla
Tringle
4 0116739 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
5 0075843 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
9 0084639 1
Governor control
Regler
Regulador
Régulateur
17 0054088 1
Adjusting spring
Justierfeder
Resorte de ajuste
Ressort d'ajustage
21 0053990 2
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
22 0068966 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
27 0116740 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5 x 45
29 0071056 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
G 7AI
Throttle Control
Gasregler
Acelerador
Commande des Gaz
0009104 - 104
39
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
5 0084622 1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
8 0082823 1
Balance weight
Gegengewicht
Contrapeso
Contrebalance
13 0084623 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
G 7AI
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
0009104 - 104
41
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Wacker Neuson G7AI Parts Manual

Taper
Parts Manual

dans d''autres langues