Bort TITAN 5000 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
91275752
91275769
91275776
93410242
91275783
91275790
93410259
93410266
MASTER ECO
TITAN 4000
TITAN 4000 Plus
TITAN 4000 Control
TITAN 5000
TITAN MAX Power
TITAN 5000 Control
TITAN MAX FullControl
IT
RU
FR
DE
GB
Hausmüll zerkleinerer ...................6
Waste disposer .........................11
Déchiqueteuse de déchets .............16
Dissipatore di Riuti ....................21
Измельчитель отходов ................21
14
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION, ENTRETIEN ET
UTILISANT LE DISPOSITIF DE DISTRIBUTION
Avant d’installer le produit, lisez tout attentivement.
Manuel d’installation, d’entretien et d’utilisation.
Avant de commencer le travail déterminer quels
outils, matériaux et équipement dont vous avez
besoin. Avant d’installer le broyeur, assurez-vous
d’avoir toutes les pièces nécessaires du produit.
OUTILS ET MATÉRIELS REQUIS:
Tournevis, Pince à charnière, ruban isolant, lunettes
de protection
INSTRUMENTS, MATÉRIAUX ET INSTRUMENTS
REQUIS ÉQUIPEMENT OPTIONEL:
un tournevis cruciforme, une perceuse de drainage,
borne électrique 9,5 mm, écrous letés (2), siphon
38 mm, foret 25 mm, marteau, scie à métaux, collier
de tuyau d’eau, pince de tuyau, cuivre l de mise à
la terre, kit de tuyau de drainage pour lave-vaisselle,
électrique interrupteur, tuyau d’extension
1. DESCRIPTION DU PRODUIT FIG.1.1
Unité d’assemblage
1. bouchon
2. bride de lavage
3. Joints en caoutchouc (2)
4. Bague de soutien
5. bague de montage
6. Vis
7. anneau de verrouillage
8. écran atténuant le son Broyeur
9. Joint d’installation / réecteur de protection
10. œillets
11. Bague de montage inférieure
12. Vider le lave-vaisselle
13. ouverture de sortie Système de drainage
14. Vis de montage
15. Joint en caoutchouc
16. Bride
17. Vidangez le tuyau avec un genou
2. DÉCONNEXION DE LA CORNE DE GOUTTE
ATTENTION!
Au moment de l’installation de l’appareil est
recommandé Porter des lunettes de sécurité.
Desserrer l’écrou (1) sur le dessus du piège à eau (4)
avec une clé à pipe (Fig. 3.1). humidité relative pas
plus de 80%.
Desserrez l’écrou (2) sur le dessus du tuyau
d’extension. Retirez le tuyau d’extension.
Desserrez l’écrou (3) au bas de la bride de lavage.
Poussez la bride de lavage vers le haut à travers
vidangez le trou de l’évier et retirez-le (Fig. 3.2).
NETTOYER LE LIEU D’ENVELOPPEMENT DU
VENTILATEUR DE LAVAGE DU SCELLANT OU DES
ORDURES.
NOTE: Il peut être nécessaire d’élargir le trou de
drainage pour bride d’installation broyeur de
xation.
Léquipement pour l’extension du trou de drainage
est acheté séparément.
3. DÉMONTAGE DE L’UNITÉ D’ASSEMBLAGE
• Retournez l’assemblage (Fig.4.1) et desserrer les
trois vis de xation (1) L’accès à l’anneau (2).
• Déconnecter la bague de retenue de la bride avec
un tournevis. Maintenant, l’unité de montage peut
être démontée.
4. FIXATION DE L’ENSEMBLE DE FIXATION
À LAVER FIG. 5.1.
ATTENTION! Pour installer le broyeur à déchets,
l’épaisseur de l’évier dans la zone du trou de
vidange ne doit pas dépasser 18 mm.
1. Installez un ou deux joints en caoutchouc (2)
sous la bride de lavage (1). Sois sûr que Le trou de
drainage nest pas obstrué et réglé sur rondelle /
joint à bride. An de La bride de l’évier est devenue
en place, vous devez l’écraser avec une lourde
charge. (Pour éviter les rayures, utilisez une serviette
comme doublure.)
2. Placez la deuxième partie en caoutchouc au fond
de l’évier un joint (2), un joint en carton (facultatif)
(3) et un anneau de support en métal (4) (côté plat
vers le haut).
3. Tout en tenant le deuxième joint en caoutchouc,
rembourrage en carton (facultatif) et un anneau
de support métallique, placez la bague de xation
(5) sur la bride de l’évier aligné avec l’anneau de
soutien.
4. Presser fermement au fond du caoutchouc de
l’évier
joint, joint en carton, support bague et la bague de
montage, faites glisser l’anneau élastique (7) sur la
bride de il s’enclenche dans la rainure de la bride.
5. Serrez les trois vis de xation (6) Lensemble de
xation était serré et uniforme pressé à l’évier.
5. NETTOYAGE DU TUYAU DE VIDANGE
Si vous ne nettoyez pas le tuyau de vidange, il peut
se boucher.
1. Retirez le piège à eau. (Fig.6.1)
2. En utilisant un nettoyant, retirez tous les solides
Précipitation dans la partie horizontale du drainage
FRANÇAISFR
15
5. Insérer l’écran absorbant le bruit dans le drain
trou plat côté vers le haut. (Fig. 8.3)
8. RACCORDEMENT DU TUYAU DE SORTIE
Vers le tuyau de vidange ATTENTION!
• Il est recommandé de porter des lunettes de
protection lors de l’installation du broyeur.
• Pour tous les modèles, le tuyau de vidange est
connecté en utilisant un raccord à vis (Fig. 9.2).
• Utiliser uniquement un scellant sanitaire pour
connecter la bride de l’évier avec le broyeur. Ne pas
utiliser de produits d’étanchéité pour les raccords
letés ou anaérobies vissés produits d’étanchéité.
Ils peuvent endommager le produit.
Vériez régulièrement le broyeur et les raccords
pour détecter les fuites d’eau, car les fuites l’eau
peut causer des dommages à la propriété. Le
fabricant nest pas responsable de dommages à la
propriété à la suite de fuites d’eau.
INSTALLATION DU SYSTÈME DE DRAINAGE
1. Placez la bride (2) sur le tuyau de vidange Insérer
le joint en caoutchouc (1). Boucler drainer le tube,
en le tirant fermement sur le corps broyeur avec vis
(4). (Fig. 9.1)
9. RACCORDEMENT DU DISPOSATEUR AU
RÉSEAU ÉLECTRIQUE
ATTENTION! CHOC ÉLECTRIQUE ACTUEL
• Pour éviter les chocs électriques, coupez
l’alimentation avant d’installer ou de réparer le
produit.
• Si vous nêtes pas assez qualié, appelez un
électricien pour connecter le produit au pouvoir.
• Si une prise de terre à trois broches est utilisée
pour connecter un trois contacts prise avec terre.
• Ne modiez pas le design de la che fournie avec
le dispositif.
• Mauvaise mise à la terre de l’équipement peut
causer un choc électrique actuel.
Toutes les connexions électriques doivent être
conformes aux normes.
• Ne pas connecter la terre au tuyau d’alimentation
gaz.
•Ne mettez pas la distribution sous tension bouclier
jusqu’à ce que vous avez installé le prises avec une
mise à la terre appropriée.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé au centre de service.
REMARQUE: L’accès à une prise mise à la terre
est requis. Installation de tous les autres les
prises de courant doivent être eectuées par un
électricien qualié et toutes les prises doivent être
correctement mises à la terre.
pipes, se déplaçant avec côté du siphon vers la
principale tuyau.
SI LE LAVE-VAISSELLE NE SERA PAS CONNECTÉ À
LA RAMASSEUSE, ALLEZ À LA PARTIE 7 DE CETTE
INSTRUCTION
6. RACCORDEMENT DU LAVE-VAISSELLE
MACHINES ET RACCORDEMENT DE TRANSFERT
Si l’évier est rempli de liquide, il peut être déchargé
dans le broyeur par l’entrée dans ses parties
supérieures. (Fig. 7.2)
Sur tous les modèles à l’intérieur du tuyau
d’admission, il y a cloison. La partition doit être
supprimée (Fig. 7.1).
RETRAIT DE LA PLAQUE / CLOISON
1. Placez le broyeur d’un côté et placez-le tournevis
dans la connexion pour le lave-vaisselle, en le
poussant jusqu’à ce que il ne reposera pas contre
la partition à l’extrémité du tuyau de branchement.
2. À plusieurs coups de marteau, faire tomber le
septum dans le tuyau de dérivation (Fig. 7.1).
3. Retirez la cloison en relief du bol de broyeur. Si
nécessaire pour connecter le lave-vaisselle, il doit
être connecté à l’entrée des tuyaux de sortie de
trop-plein. Pour raccorder l’entrée de trop-plein,
retirer le couvercle du tuyau d’échappement en
dévissant le couvercle (Fig. 7.3).
7. RACCORDER L’EVACUATION À L’UNITÉ DE
FIXATION ATTENTION!
Pour éviter les blessures, suivez les de sorte que lors
du retrait et de l’installation d’une pièce Votre corps
nétait pas sous le broyeur. pendant l’installation, il
est possible de le déposer. Retirez tous les objets de
la chambre de broyage produit avant de l’installer
sur l’évier.
1. Installez le produit de manière à ce que fournir
un accès facile au bouton de redémarrage moteur
situé dans la partie inférieure du corps. Ne bloquez
pas cet endroit avec un objet
2. Placez le broyeur avec trois supports boucles
(1) dans la position de coulissement par rails de
montage (2). (Fig. 8.1)
3. Soulevez le broyeur, insérez le haut extrémité
(joint d’installation) dans le montage et tournez
la bague de réglage vers la droite (avec une clé
ou réglable pinces) jusqu’à ce que les boucles
de montage soient xées (3) par rapport aux rails
de montage (Fig. 8.2). Assurez-vous que les trois
boucles de montage sont verrouillées. Le broyeur
est installé.
4. Faites couler l’eau dans l’évier, puis vériez les
connexions pour voir s’il y a des fuites.
17
1. Utiliser l’interrupteur d’air (Fig. 11.1) pour
démarrer le broyeur.
2. Réduisez lentement les déchets alimentaires
dans la chambre et installez la grille de ltre dans
une position verticale (de sorte qu’il circule à travers
elle l’eau) pour réduire le bruit et possible jeter les
déchets pendant le meulage (Fig. 11.2).
3. Une fois le meulage terminé, éteignez le broyeur
et laisser l’eau couler pendant au moins 15 s pour
vider la ligne de vidange.
DEVRAIT
• Broyer les déchets alimentaires sous pression eau
froide pas moins de 6 litres / min.
• Broyer les solides, tels que les petits os et les résidus
de fruits, pour le nettoyage chambres à découper.
• Broyer les agrumes, les melons, les légumes et les
grains de café.
• Une fois le meulage terminé, laissez l’eau s’écouler
au moins 15 secondes pour vider le drain pipeline.
• Débranchez le produit de la prise avant de retirer
le rotor grippé avec un outil.
• Ne stockez aucun objet sous l’écran pour garantir
l’accès au bouton redémarrer.
NE PAS
• N’utilisez pas d’eau chaude lors du meulage restes
de produits (bien que chaud eau à travers le produit
entre le broyage).
• N’éteignez pas l’eau ou le produit tant que le
meulage nest pas terminé, il y a un bruit de moteur
en marche et de course eau.
• Ne pas broyer de grandes quantités d’œufs
coquilles, matériaux breux, par exemple blé
des coques, des artichauts, etc., an d’éviter le
colmatage éventuel de la pipe.
• Ne moudre que des aliments.
• N’utilisez pas cet appareil pour meuler des
matériaux durs, tels que du verre et métal.
• Ne jamais verser de graisse, d’huile ou de graisse
dans shell, car cela conduira à un engorgement
systèmes de drainage et d’assainissement.
• Ne pas remplir la chambre du broyeur avec
beaucoup de nettoyage des légumes. Au lieu de
cela, allumez l’eau en premier et broyeur et abaisser
progressivement nettoyage.
NETTOYAGE DE LA CHAMBRE À DISPOSITION
Au l du temps, les particules de graisse / aliments
peuvent
s’accumuler dans la chambre de broyage et protéger
réecteur, provoquant une odeur désagréable.
Pour nettoyage de la chambre de broyage et du
réecteur:
1. Éteignez l’ÉQUIPEMENT et débranchez-le du
secteur.
2. À travers le trou de vidange en utilisant une
éponge pour laver, nettoyer le fond surfaces
réecteur de protection et tige intérieure bords de
la chambre de hachage.
3. Placez le bouchon dans le trou de vidange et
remplissez-le d’eau chaude à moitié.
4. Mélanger 60 ml de bicarbonate de soude avec de
l’eau. Allumez le produit et retirez la che de l’évier.
lavage de particules étrangères.
ELIMINATION DU JUMMING DISPOSER
Si pendant le fonctionnement du moteur de
broyeur arrêté, éventuellement coincé des pièces
mobiles. Pour éliminer le brouillage:
1. Éteignez le broyeur et fermez l’eau.
2. Insérez une extrémité de la clé dans le trou central
sur le bas du produit pour une solution autonome.
enlèvement des déchets collés (Fig.11.5). Tournez la
clé d’avant en arrière jusqu’à ce que aussi longtemps
que il ne fera pas un tour complet. Sortir clé.
3. Retirez les objets étrangers du aider les tiques
avec de longues poignées. Donner au moteur du
produit refroidir pendant 3-5 minutes et appuyez
sur le bouton rouge de réinitialisation sur le fond
du broyeur (Fig.11.6) (Si le moteur ne démarre pas,
vériez bouclier de protection pour la présence de
disjoncteurs et brûlé fusibles).
UN SERVICE
Si vous devez eectuer une maintenance ou réparer
le produit, contacter un autorisé centre de service
ou à votre revendeur
. La garantie est annulée dans les cas suivants:
- si le produit a été utilisé avec des déciences
exigences de ce manuel
- en présence de traces d’ouverture du corps du
produit pour l’auto-réparation
Pour plus de détails sur les termes et conditions de
la garantie, voir la garantie coupon
27
Garantiebedingungen
Warranty terms
Conditions de garantie
Termini di garanzia
Условия гарантии
IT
RU
FR
DE
GB
30
FR
Chers clients!
1. BORT GLOBAL LIMITED vous propose 2 ans de garantie pour ses
marchandises à compter de la date de vente. La garantie n’est pas
applicable pour les outils utilisés dans les buts professionnels et com-
merciaux, leur réparation est payée par le client.
2. L’utilisation ménagère de l’outillage est catactérisée par la limitation
de la durée de fonctionnement et sous-entend son utilisation dans le
ménage, la durée d’emploi ne dépasse pas 40heures, avec cela après
tous les 15 minutes du fonctionnement continu il est nécessaire de
faire une pause pour 10-15 minutes. L’utilisation de l’outillage contrai-
rement à cette condition signie le non-respect des règles d’emploi
appropriées (cette condition ne concerne pas les pompes, les géné-
rateurs, les chargeurs d’accumulateur et l’équipement similaire). La
durée de l’emploi de loutil à condition du respect de la règle susmen-
tionnée fait 5 ans.
Au moment de l’achat de l’outil un coupon de garantie de service
après-vente est établie (il est obligatoire d’y indiquer la date de la
vente, le modèle, le numéro de série de l’instrument, d’autres champs
sont aussi à remplir). S’il vous plaît, conservez le coupon et le ticket
de caisse pendent la période de garantie pour les présenter dans le
centre de garantie.
Loutil électrique n’est accepté pour la réparation sous garantie que
dans l’ensemble avec les dispositifs échangeables et les éléments de
leur xation (les bandages, les lames circulaires, les chaînes, les cou-
teaux, les têtes de trimmer, les buses à pulvériser, les roues dentées,
les vis à tête, les écrous, les asques de xation de l’outil).
3. La période de garantie se prolonge pour 3-5 ans* si le possesseur
enregistre son outil électrique pendent 2 semaines à compter de
la date de l’achat. Le prolongement de la période de garantie ne
concerne pas les desserroirs d’accumulateurs, les chargeurs d’accu-
mulateurs et les accessoires qui font partie de l’ensemble de la four-
niture. Lenregistrement s’eectue uniquement sur le site
warranty.bort-global.com
La conrmation de l’enregistrement est représentée par le certicat
qu’il faut imprimer pendent l’enregistrement. Le certicat d’enregis-
trement est à présenter dans le centre de service avec le coupon de
garantie et le ticket de caisse.
4. Pendent la période de garantie la réparation est gratuite pour:
Les détériorations de l’outil provoquées par l’usage du matériel
défectueux.
Les défauts de montage commis par la faute du fabricant.
5. La garantie ne concerne pas:
Les dommages de l’outillage causés par le non-respect de la no-
tice de l’emploi.
Les détériorations mécaniques (ssures, clivages, défauts méca-
niques des prises de secteurs, défauts mécaniques du corps etc.)
et les défauts provoqués par l’exposition aux milieux agressifs et
hautes températures, l’atteinte des liquides, des objets étrangers
dans les grilles de ventilation de l’outillage électrique et aussi les
défauts provoqués par le stockage incorrect (la corrosion des par-
ties métalliques etc.);
Les outils avec les défauts résultant de la surcharge (la panne
simultanée du rotor et du statère) ou l’exploitation incorrecte
(l’utilisation de l’outil échangeable émoussé, non-balancé, sé-
lectionné de manière incorrecte), de l’entretien insusant, de
l’emploi inappropriée (l’utilisation pour le travail sur le matériel
pour lequel l’outil n’est pas prédestiné et ainsi de suite), aussi
bien que de l’instabilité des paramètres du réseau qui dépassent
les normes établies par EN 61000-3-2, EN 61000-3-3. Les signes
incontestables de la surcharge de l’outil sont, parmi d’autres, les
modications de l’aspect, la déformation ou la fusion des pièces
et des blocs de l’outil, le noircissement ou la carbonication du
matériau des conduits sous l’action de la haute température.
Les outils et les matériaux d’usure (balais en charbon, courroies,
joints en caoutchouc, bourrages, capots protecteurs, plate-
formes, bandages, roues endentées, paliers, gaines, résistances,
poulies, tourets, tiges, boutons d’arrêt, et ainsi de suite), les pièces
(roues endentées, arbres, paliers, tiges, tourets et ainsi de suite)
soumises à l’usure à cause de l’épuisement du lubriant aussi
bien que des accessoires échangeables (mandrins porte-foret,
mandrins SDS, plateformes, pinces, bandages, arbres exibles,
batteries d’accumulateurs, chargeurs d’accumulateur, et ainsi de
suite) et les consommables (couteaux, coupes, abrasifs, lames cir-
culaires, forets, perçoires, lubriant et ainsi de suite), excepté les
cas des dommages mécaniques des marchandises mentionnées
survenus à la suite de la rupture de l’outil électrique couverte par
la garantie;
L’usure naturelle de l’outil ou de ses pièces (l’épuisement du res-
source, l’engraissement intérieure ou extérieure considérable,
l’épuisement du lubriant);
L’outillage ouvert ou réparé pendent la période de garantie par
les personnes ou sociétés ne possédant les pouvoirs juridiques
pour telles actions;
Loutillage avec le numéro de fabrication éliminé, eacé ou chan-
gé ou si l’information sur l’outillage électrique ne correspond pas
à celle indiquée dans le coupon de garantie;
Lentretien préventif de l’outillage électrique, par exemple; le net-
toyage, le lavage, le graissage.
6. Il est interdit d’utiliser l’outillage électrique avec les indices des dé-
fauts de fonctionnement (formation des étincelles excessive, l’odeur
de brûlé, le bruit élevé, une forte vibration, une rotation irrégulière, la
perte de la puissance). Il est interdit d’utiliser l’outillage en présence
des défauts mécaniques de la prise de secteur (ssures, сколов, rup-
tures, faisceaux), de la prise du courant, aussi bien que des défauts du
corps de l’outillage électrique.
7. Les blocs défectueux de l’outillage sont réparés ou remplacés par
de nouveaux blocs gratuitement pendent la période de garantie. La
prise de la décision de la rationalité de leur remplacement ou répara-
tion appartient au Service de maintenance.
La réparation des défauts reconnus par nous comme couverts par la
garantie, est réalisée au choix de la société BORT GLOBAL LIMITED
moyennant la réparation ou remplacement de l’outillage défectueux.
Loutillage et les pièces remplacés deviennent la propriété du Service
d’entretien de BORT GLOBAL LIMITED.
8. Recommandations de l’entretien preventif de l’outillage elec-
trique:
Pour l’outillage électrique l’entretien préventif régulier est recom-
mandé (nettoyage, lavage, remplacement de lubriant dans le
réducteur et dans les paliers; remplacement des pièces d’usure).
Lentretien préventif mentionné garantie le fonctionnement impec-
cable de l’outillage électrique pendant toute la durée d’emploi. La
périodicité de l’entretien préventif à la charge nominale correspond
à la durée d’usure naturelle des balais en charbon. L’entretien pré-
ventif est payé selon les prix courants du service d’entretien. Dans le
cas où pendant l’entretien préventif se révèlent des défauts auxquels
s’applique la garantie, ils se réparent gratuitement. Les défauts révé-
lés pendant le diagnostic auxquels la garantie ne s’applique pas sont
réparés d’après l’accord entre les parties en vertu d’une procédure
ordinaire.
Lentretien préventif ne change pas la durée de la période de garan-
tie.
D’autres réclamations sauf le droit susmentionné de réparation gra-
tuite des défauts de l’outillage, ne tombent pas sous le coup de la
présente garantie.
9. Cette garantie n’aecte pas d’autres droits du client qui lui sont
accordés par la législation en vigueur.
* Selon le modèle.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Bort TITAN 5000 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur