Hagen Laguna MaxDrive Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

MaxDrive
Submersible Pond and Water
Feature Pump User Manual
Pompe submersible pour bassins
de jardin et ornements aquatiques
Bomba sumergible para estanques
y decoraciones acuáticas
Beautifully simple water gardening
Aménager un bassin de jardin : merveilleusement simple
Perfecto para la jardinería acuática
PT201, PT203, PT206, PT207, PT209
1
Examples of different installations
Exemples de différentes installations
Ejemplos de diferentes instalaciones
Designed to work in both vertical and horizontal applications.
Conçue pour fonctionner à la verticale ou à l’horizontale.
Diseñada para funcionar en aplicaciones tanto verticales como horizontales.
FRANÇAIS
6
Pompe submersible pour bassins de jardin et ornements
aquatiques
Pour utilisation en eau douce, complètement immergée dans l’eau, seulement
Lireenentieravantd’installerl’appareiletdelemettreenmarche.
.
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT : Pour éviter toute blessure, il faut observer des précautions élémentaires de
sécurité, dont les suivantes :
1. LIRE ET SUIVRE TOUTES LES MESURES DE SÉCURITÉ
Suivre tous les avis importants apparaissant sur l’appareil avant l’utilisation.
Lenon-respectdecesprécautionsrisqued’entraînerlapertedepoissonsoudesdommagesàl’appareil.
2. DANGER–Pourévitertoutrisquedechocélectrique,ilfautresterparticulièrementvigilantpuisquel’eau
contribueaufonctionnementdel’équipementdebassinsdejardin.Silapompeestendommagéede
quelconquefaçon,nepasessayerdelaréparersoi-même;retournerlapompeaumagasinoùelleaété
achetéesielleestencoresousgarantie.
Un dispositif différentiel résiduel (RCD), ou disjoncteur de fuite de terre (GFCI), d’une
intensité de 10 ou 30 mA DOIT être installé au secteur d’alimentation principale de la
pompe seulement.
A. Sil’appareilmontreunsignedefuited’eauanormaleousiledispositifdifférentielrésiduel(RCD),oudisjoncteur
defuitedeterre(GFCI)s’éteint,débrancherlecordond’alimentationdusecteurd’alimentationprincipaleetretirer
la pompe de l’eau.
B. Examinerattentivementl’appareilaprèsl’installation.Nepaslebranchers’ilyadel’eausurdespièces
quinedoiventpasêtremouillées.
C. Nepasfairefonctionnerunappareildontlacheoulecordonestendommagé,quinefonctionnepas
bien,qu’onalaissééchapperouquiaétéendommagédequelquemanièrequecesoit.Lecordond’ali
mentationdecetappareilnepeutpasêtreremplacé;silecordonestendommagé,ilfautjeterl’appareil.
Ne jamais couper le cordon.
3. Cetappareilnedoitpasêtreutilisépardespersonnes(ycomprisdesenfants)auxcapacitésphysiques,
sensoriellesoumentalesréduites,oumanquantd’expérienceoudeconnaissances,àmoinsqu’ellessoient
placéessouslasupervisiond’unepersonnechargéedeleursécuritéouqu’ellesenaientreçulesdirectives
nécessairesàl’utilisationdecetappareil.
4. Lapompeestmunied’undispositifdeprotectioncontrelessurchargesthermiques.Silemoteursurchauffe,
ledispositifarrêteautomatiquementlapompe.Aprèsuntempsderefroidissementd’environ15à20
minutes,lapomperedémarreautomatiquement.Siledisjoncteursedéclenche,ilestessentield’identier
lacausedelasurchauffeetd’yremédier.
5. Pourévitertouteblessure,netoucheraucunepiècemobileouchaude.
6. ATTENTION–Toujoursdébrancherdelaprisedecouranttouslesappareilssetrouvantàl’intérieurdu
bassinavantdesemettrelesmainsdansl’eau,dedéposerouderetirerdespiècesetpendantl’installation,
l’entretienoulamanipulationdel’équipementdansl’eau.Avantdedéposerlapompedansl’eauoude
l’enretirer,toujoursladébrancherdelaprised’alimentationprincipale.Nejamaistirersurlecordond’ali
mentationpourdébrancherl’appareil,maisplutôtprendrelacheentrelesdoigtsettirer.Toujours
débranchertoutappareilquin’estpasutilisé.Nejamaissouleverlapompeparlecordonélectriqueoupar
l’interrupteuràotteur.Utiliserplutôtlapoignéedel’appareil.
7. ATTENTION–Lapompepourbassindejardinestconçuepourfairecirculerl’eaupropreoucontenant
desparticulessolidesayantundiamètred’auplus0,6cm(¼po),selonlemodèle.L’utilisationdela
pompeestprévuepourlesenvironnementsd’eaudouceseulement.Nepasseservirdelapompepourun
FRANÇAIS
7
autreusagequeceluipourlequelelleaétéconçue(c.-à-d.nepasl’utiliserdansunepiscine,unesallede
bains,etc.).L’emploidelsoudepiècesnirecommandésnivendusparlefabricantdel’appareilpeutêtre
source de situations dangereuses.
•Nepasutiliserlapompedansunepiscineoudanstouteautresituationoùdespersonnessontimmergées
dans l’eau.
•L’appareilaétéfabriquépourfonctionnerdansl’eauàunetempératured’auplus35°C(95°F).
•Nepasutiliserlapompeavecdesliquidesinammables,corrosifs,explosifs(p.ex.essence,combustible
ou diluants) ou potables ou avec de la graisse, de l’huile ou des produits alimentaires.
8. Nepasinstallernirangerl’appareiloùilseraexposéauxintempériesouàdestempératuressouslepoint
decongélation.Retireretrangerlapompedansunendroitàl’abrietprotégédelalumièredirectedusoleil.
Lesmatériauxdelapompeoffrentunegrandestabilitésouslalumièredusoleil,maislesrayonsdirectspeuvent
fairesurchaufferlemoteuretaccélérerl’usuredel’isolateur.
9. IMPORTANT-S’assurerquelapompeestsolidementinstalléeavantdelafairefonctionner.Nepasfaire
fonctionnerlapompeàsec.Lapompedoitêtrecomplètementimmergéedansl’eauetnedoitjamais
fonctionner en dehors de l’eau.
Avant de mettre la pompe en marche, s’assurer que :
•Latensionetlafréquenceindiquéessurlaplaquesignalétiquedelapompecoïncidentaveccelles
de l’alimentation principale; cette pompe est conçue pour supporter une tension de 115 V et une
fréquencede60Hz.
•Lapompeetlecordond’alimentationnemontrentaucunsignededétérioration.
•Laprisedecourantutiliséeestsituéedansunendroitsecetàl’abridetoutcontactavecl’eau.
•Toutcâblageélectriquedoitêtreconformeauxnormeslocalesetnationales.Lecodeélectriquenational
(NEC)exigequ’undisjoncteurdefuitedeterre(GFCI)soitinstallésurlecircuitdedérivationalimentant
toutepompedepuisard,d’eauxd’égout,d’efuents,defontaine,depiscineetd’autresappareilspour
bassin.Encasdedoute,consulterunélectricienqualiéouunfournisseurenélectricitélocal.
•Leotteurbougesansdifcultélorsquelapompeestenmarche.
•Ilestabsolumentessentielquelapompeneprésenteaucunrisquedecongélation.Encasdetempérature
souslepointdecongélation,retirerlapompedel’eau,lavideretlarangerdansunendroitoùellene
risqueaucunecongélation.
•Ilestrecommandédevérierdefaçonponctuellequ’aucuneaccumulationdesaleté(feuilles,sable,etc.)
n’obstrue le dispositif ou la grille de collecte.
10. Siunerallongeélectriqueestnécessaire,s’assurerquelebranchementestétancheetàl’abridelasaleté
etquelecalibreducordonestadéquat.Uncordond’alimentationdontlenombred’ampèresoudewatts
estinférieuràceluidel’appareilpeutsurchauffer.Touterallongeélectriquedoitrépondreauxexigences
delanormeDINVDE0620.S’assurerdeplacerlecordond’alimentationdefaçonàéviterqu’ontiresurla
rallongeouqu’ontrébuchesurcelle-ci.Lebranchementdoitêtreeffectuéparunélectricienqualié.
Fonctionnement automatique :
L’interrupteuràotteurmetlapompeenmarcheetl’éteintautomatiquement.Pourréglerleniveaud’eau
requisaudémarrageetàl’arrêtdelapompe,ajusterlalongueurducâbleduotteur.
Lalongueurducâblenedoitjamaisêtreinférieureà1,3cm(½po).
Fonctionnement manuel :
a)Pourlespompesmuniesd’uninterrupteuràotteur,releverleotteurandemettrel’appareilenmarche.
b) Pour les pompes sans flotteur, brancher l’appareil.
11. IMPORTANT–Lecourantrésidueldudispositifdifférentielrésiduel(RCD),oudisjoncteurdefuitedeterre
(GFCI),nedoitpasdépasser30mA.
12. AVERTISSEMENTRISQUEDECHOCÉLECTRIQUE – Cette pompe est munie d’une fiche de raccordement
oudemiseàlaterre.
FRANÇAIS
8
Anderéduirelerisquedechocélectrique:
•Effectuerlebranchementdansunendroitsecneprésentantaucunrisquedecontactavecl’eau.
•S’assurerquelapompeestbranchéeseulementàuneprisedecourantadéquatementmiseàlaterre.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS À DES FINS DE CONSULTATION ULTÉRIEURE
Seulel’observationrigoureusedecesdirectivesconcernantl’installation,l’électricitéetl’entretienassurera
l’utilisation sûre et efficace de la pompe.
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION DE LA POMPE
Information générale
Installéesadéquatement,lespompesLagunaprocurentunecirculationdel’eaupuissanteetcontinueetne
nécessitentqu’unentretienminimal.
Cespompessontdotéesd’unmoteuràentraînementmagnétiquequipermetd’obtenirunincroyabledébit
d’eautoutenconsommantpeud’électricité,procurantainsiunecirculationdel’eauefcaceavecune
faibledépenseénergétique.Lemoteuretlesbranchementsélectriquessonthermétiquementscellésàl’aide
d’époxydeinerteand’assurerunfonctionnementsûretdurabledansdesconditionsaquatiquesextrêmes.
Cespompessontentièrementsubmersiblesetconçuespourfonctionnerencontinudansunenvironnement
d’eau douce.
LesPompessubmersiblesLagunapourbassinsdejardinetornementsaquatiquess’installentdirectementdans
le bassin afin d’assurer la circulation de l’eau des ornements aquatiques et des cascades, en plus des appareils
deltrationetd’épuration.
Choix d’une pompe adéquate
Lechoixd’unepompedecirculationdépenddenombreuxfacteurs,commelacontenancedubassinetle
rendementattendudel’appareil.Servira-t-ilseulementàlacirculationdel’eauoufera-t-ilcirculerl’eaudans
unltrepourcascade,unstérilisateur/claricateurUV,unecascadeouunornementaquatiqueLaguna?La
réponsedétermineralatailledelapompeadéquate.Pluslenombred’appareilsaquatiquesutilisésestimpor-
tant,pluslerendementattendudelapompeestélevé,doncpluscelle-cidoitêtrepuissante.Dèsledépart,il
estconseillédechoisirunepomped’unepuissancelégèrementsupérieureàsesbesoins,dansl’éventualitéoù
desappareilssupplémentairesserontajoutésaubassin.
Installation de la pompe à l’intérieur de l’écumoire (voir fig. 3)
AVERTISSEMENT : Toujours débrancher de la prise de courant tous les appareils se trouvant à l’intérieur
du bassin avant d’installer, de réparer, d’entretenir ou de manipuler l’équipement dans l’eau.
IMPORTANT : Afin d’obtenir un meilleur rende-
ment de la pompe, toujours utiliser un tuyau du
diamètre le plus large possible. Éviter les plis
anguleux dans le tuyau; des courbes graduelles
sont préférables. Voir fig. 3
Déposerlapompedanslecompartimentàl’arrière
del’écumoire,àlaverticaleouàl’horizontale.Faire
passer le cordon d’alimentation par les orifices
appropriéssituésàl’arrièredel’écumoire.Insérer
le tuyau (non compris) dans le compartiment par
l’ouverturedel’écumoire,xerleraccordadéquat
(noncompris)etleraccorderàlasortiedelapompe.Utiliseruncollierdeserragepourbienxerleraccord.
Acheminerl’autreextrémitédutuyauàl’appareilpourbassindésiré.
CONSEIL : S’assurerqueletuyauraccordéàlapompeestsufsammentlongpourl’usageattendu,soitpour
fairecirculerl’eaudansunappareilpourcascades,soitpourretournerl’eaudanslebassinouàtoutautre
appareil aquatique.
FRANÇAIS
9
NOTE : Utiliser le Lubrifiant de silicone Laguna afin de faciliter le raccordement et des colliers
de serrage pour fixer solidement les raccords à la sortie d’eau.
Entretien de la pompe
AVERTISSEMENT : Toujours débrancher de la prise de courant tous les appareils se trouvant à
l’intérieur du bassin avant d’installer, de réparer, d’entretenir ou de manipuler l’équipement dans l’eau.
N’UTILISER NI DÉTERGENT NI AUTRE NETTOYANT CHIMIQUE qui pourraient endommager la pompe
etpolluerlebassin.LespompesdecirculationsubmersiblesMaxDrivesonthermétiquesetfonctionnent
parentraînementmagnétique.Parconséquent,celles-cinedoiventêtreréparéesouentretenuesqueparun
représentantautoriséparlefabricant.Ouvrirlecompartimentdumoteuroutenterderéparercelui-cioule
cordon d’alimentation annulera la garantie.
DÉPANNAGE
LA POMPE NE DÉMARRE PAS OU NE FAIT AUCUN BRUIT
Vériersilecourantpassebeletbiendanslapriseetsilacheestcorrectementinséréedanslaprisede
courant.Vériersileotteurdelapompeestdégagé.
LE DÉBIT DE LA POMPE EST FAIBLE
•Vériersilacrépined’admissionestpropre.
•Vériersiletuyauestobstrué.
•Vériersilapompeestexemptedesaletéetdedébris.
LA POMPE NE PRODUIT AUCUN DÉBIT
•Vériersil’alimentationélectriquefonctionne.
•Vériersilacheestcorrectementinséréedanslaprisedecourant.
•Vériersiletuyauestobstrué.
LA POMPE CESSE DE FONCTIONNER(Possiblementcauséparledispositifdeprotectioncontrelessur-
chargesthermiques)Vériersil’eauquientredanslapompeesttropdenseetpourraitcauserlasurchauffede
l’appareil.S’assurerquelatempératuredel’eaunedépassepas35°C(95°F).
Vériersilacrépined’admissionetl’impulseursontobstrués.
NETTOYAGE DE LA CRÉPINE D’ADMISSION ET DE L’IMPULSEUR
1.Débrancherlapompedelaprisedecourant.
2. Retirer la pompe du filtre ou du bassin.
3. Retirer le couvercle de l’impulseur.
4.Àl’aided’untournevisàtêteplate,retirerlecouvercleextérieurdel’impulseur.
5.Retirertouteobstructionoutoutdébrispouvantaffecterlefonctionnementdel’impulseur.
6. Replacer le couvercle de l’impulseur.
PROTECTION CONTRE LES SURCHARGES THERMIQUES
Andeprévenirunesurchauffedumoteurlorsquelapompefonctionneaccidentellementàsecousilatête
delapompesecoince,ledispositifdeprotectioncontrelessurchargesthermiquesarrêtel’appareil.Pour
redémarrerledispositif,débrancherlecordondelapompedelaprised’alimentation,attendrequel’appareil
refroidisse,examinerlapompeetl’étatdespièces,puisrebrancherl’appareil.
ENTREPOSAGE DE LA POMPE DURANT L’HIVER
1.Débrancherlapompeetlaretirerdubassin.
2.Essuyerdoucementsaletéetdébrisàl’aided’unebrosseennylonsouple.
3.Biennettoyerlapompe,selonlesinstructionsindiquéesdanslemanuel.
4.EnduiretouslesjointsduLubriantdesiliconeLaguna(venduséparément,art.PT595).
5.Rangerl’appareilàl’intérieurpourlesmeilleursrésultatspossible.Nepasentreposerlapompeàdes
températuressouslepointdecongélation.
6. Au printemps, lors de l’ouverture du bassin de jardin ou de l’installation de l’ornement aquatique, immerger
la pompe dans le bassin pendant une heure avant de la mettre en marche.
Maxdrive puMp specifications
pt201 pt203 pt206 pt207 pt209
Maximum Flo Rate
1860 US GPH 2640 US GPH 4200 US GPH 5500 US GPH 6600 US GPH
Maximum Head Height 21' 30' 34' 36' 39'
Amp 2.4 3.4 7.6 10 11.2
Watts 260 370 820 1000 1100
Horse Power 1/4 1/3 1/2 3/4 1
Power Cord Length 20' 20' 20' 20' 20'
Outlet Size 1.25" 1.25" 1.25" 1.5" 1.5"
Voltage
115V/60Hz 115V/60Hz 115V/60Hz 115V/60Hz 115V/60Hz
caractÉristiQues de La poMpe
pt201 pt203 pt206 pt207 pt209
Débit d’eau maximum
7 040 L/H 9 993 L/H 15 899 L/H 20 820 L/H 24 984 L/H
Hauteur maximum de
la colonne
6,5 m 9,2 m 10,4 m 11 m 12 m
Intensité
2,4 A 3,4 A 7,6 A 10 A 11,2 A
Puissance
260 W 370 W 820 W 1 000 W 1 100 W
Nombre de chevaux-
vapeur
0,25 0,3 0,5 0,75 1
Longueur du cordon
d’alimentation
6 m 6 m 6 m 6 m 6 m
Diamètre de sortie
d’eau
32 mm 32 mm 32 mm 38 mm 38 mm
Tension
115V/60Hz 115V/60Hz 115V/60Hz 115V/60Hz 115V/60Hz
especificaciones de La BoMBa
pt201 pt203 pt206 pt207 pt209
Caudal de agua
máximo
7 040 L/H 9 993 L/H 15 899 L/H 20 820 L/H 24 984 L/H
Altura de la elevación
máxima
6,5 m 9,2 m 10,4 m 11 m 12 m
Amperaje
2,4 A 3,4 A 7,6 A 10 A 11,2 A
Vataje
260 W 370 W 820 W 1 000 W 1 100 W
Caballo de fuerza
0,25 0,3 0,5 0,75 1
Longitud del cable
de alimentación
6 m 6 m 6 m 6 m 6 m
Diámetro de salida
32 mm 32 mm 32 mm 38 mm 38 mm
Voltaje
115V/60Hz 115V/60Hz 115V/60Hz 115V/60Hz 115V/60Hz
WARRANTY
MaxDrive Pumps are guaranteed against defects in material or workmanship
for a period of 3 years from date of purchase, under normal usage. The
Pump will be repaired or replaced at manufacturer’s discretion, free of charge.
This warranty does not apply to any Pump which has been subjected
to misuse, negligence, tampering or accidental damage to impeller or
impeller shaft. No liability is assumed with respect to loss or damage to
livestock or personal property irrespective of the cause thereof. This warranty
does not affect your statutory rights. Failure caused by misuse is not covered
by this warranty.
GARANTIE
Les pompes MaxDrive pour filtre épurateur utilisées dans des conditions
normales sont garanties contre tout défaut de matériaux et de main-
d’oeuvre pour une période de 3 ans à partir de la date d’achat. Les pompes
PowerJet seront réparées ou remplacées sans frais, à la discrétion du
fabricant. Tout mauvais usage, négligence, modification ou dommage
accidentel à la couronne ou à l'arbre de la couronne invalidera cette
garantie. Le fabricant n’est pas responsable des pertes ou des dommages
causés aux animaux ou à la propriété. Cette garantie ne porte pas
atteinte à vos droits statutaires. Une panne causée par un emploi abusif
n’est pas couverte par cette garantie.
U.S.A.
WAS THIS A GIFT?
¿FUE UN REGALO?
PUMP USED FOR
LA BOMBA EMPLEADA PARA
Rolf C. Hagen (U.S.A.) Corp. 305 Forbes Blvd., MA 02048 U.S.A.
YES
NO
No
LAGUNA MAXDRIVE SOLIDS HANDLING PUMP
CHECK LAGUNA PRODUCT PURCHASED
COMPROBAR LOS PRODUCTOS LAGUNA ADQUIRIDOS
WARRANTY REGISTRATION CARD / TARJETA DE REGISTRO DE GARANTÍA
NAME
ADDRESS
CITY
TEL.
E-MAIL
STORE/TIENDA
DATE PURCHASED
FECHA DE COMPRA
STATE/ESTADO
STATE
ESTADO
ZIP CODE
CÓDIGO POSTAL
RETURN TO VALIDATE YOUR GUARANTEE / DEVUELVA ESTA TARJETA PARA VALIDAR SU GARANTÍA.
In order to help us serve you better, please complete and mail in this Registration Card. Or, if you prefer, you may register on our web site (www.hagen.com).
Para que podamos brindarle un mejor servicio, complete y envíe por correo esta tarjeta de registro. Si lo prefiere, puede registrarse a través de nuestro sitio web (www.hagen.com).
Mr./Sr. Mrs./Sra. Miss/Srta.
Ms
First Name/Nombre
Last Name/Apellido
(PLEASE PRINT) (LETRA DE IMPRENTA)
DD MM YY
WARRANTY REGISTRATION CARD / FICHE DE GARANTIE
RETURN TO VALIDATE YOUR GUARANTEE / À RETOURNER POUR VALIDER VOTRE GARANTIE
WAS THIS A GIFT?
S’AGIT-IL D’UN CADEAU?
PUMP USED FOR/POMPE UTILISÉE POUR
Rolf C. Hagen Inc., 3225, rue Sartelon, Montréal (Québec) H4R 1E8
YES
OUI
NO
NON
SKIMMER
FILTER
FILTRE
ÉPURATEUR
SKIMMER FILTER/
FILTER FALLS COMBO
ENSEMBLE FILTRE ÉPURATEUR/
FILTRE POUR CASCADES
PT201
NAME
NOM
ADDRESS
ADRESSE
CITY
VILLE
TEL.
TÉL.
STORE
MAGASIN
DATE PURCHASED
DATE DE L’ACHAT
CITY
VILLE
PROVINCE
PR OV.
POSTAL CODE
CODE POSTAL
In order to help us serve you better, please complete and mail in this Registration Card. Or, if you prefer, you may register on our web site (www.hagen.com).
Afin de nous aider à
mieux vous servir, veuillez remplir et retourner cette Carte d’enregistrement. Ou bien, vous pouvez enregistrer le modèle sur notre site Web (www.hagen.com).
Mr./M. Mrs./Mme Miss/Mlle Ms
First Name/
Prénom
Last Name/
Nom de famille
(PLEASE PRINT/
VEUILLEZ ÉCRIRE EN LETTRES MOULÉES)
E-MAIL
COURRIEL
DD/JJ MM/MM YY/AA
CANADA
SKIMMER
FILTER
SKIMMER FILTER/
FILTER FALLS
COMBO
PT203
PT206
PT207
PT201
PT203
PT206
PT207
PT209
LAGUNA MAXDRIVE SOLIDS HANDLING PUMP
CHECK LAGUNA PRODUCT PURCHASED
COCHER LE PRODUIT LAGUNA ACHETÉ
NOMBRE
DIRECCIÓN
CIUDAD
CORREO ELECTRÓNICO
CITY
CIUDAD
GARANTÍA
Las bombas MaxDrive cuentan con una garantía contra defectos en el material
o en la mano de obra por un período de 3 años a partir de la fecha de compra,
en condiciones de uso normales. La bomba será reparada o reemplazada según
el criterio del fabricante, sin costo alguno. La garantía no se aplica a las
bombas que hayan sido sometidas a uso indebido, negligencia, maltrato o
daño accidental al impulsor o al eje del impulsor. No se asume ninguna
responsabilidad en relación con la pérdida o daños de los animales de cría o de
la propiedad personal independientemente de qué los ocasione. Esta garantía
no afecta sus derechos establecidos por ley. La garantía no cubre las fallas
ocasionadas por el uso indebido.
PT209
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Hagen Laguna MaxDrive Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à