Oreck SF1500 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

7
Important !
Lisez toutes les instructions, et conservez-les comme référence ultérieure.
Guide
d’utilisation
ORECK HeatWise Models:
SR1500, SF1500, BR1000
Appareil mobile pour
chauffage de pièce
Contenu.
Introduction
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Recommandations pour la performance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Soin et nettoyage du carter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Entretien du filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
FRANCAIS
Les appareils SR1500, SF1500 et BR1000 sont des systèmes efficaces de
chauffage de zone qui fournissent de la chaleur sans danger, de façon confort-
able, propre et économique. Les éléments de chauffe infrarouge à quartz qui
génèrent la chaleur dans les unités ne produisent pas de fumées ni de dangereux
monoxydes.
Tout l’air qui passe dans l’unité traverse le filtre Polytron avant d’être réchauffé
par les éléments de chauffe à infrarouge. L’air chaud qui ressort de l’unité fait
circuler la chaleur plus près du plancher que tous les autres chauffages, en
produisant de ce fait un réchauffement au niveau du sol d’où une meilleure
répartition de la chaleur dans la pièce.
Avec soins, entretien et utilisation appropriés, votre unité vous procurera un
meilleur environnement, plus confortable, durant de nombreuses années.
Des essais intensifs sur la technologie employée dans ces produits ont démontré
que cette méthode de chauffage est à la fois sûre et efficace.
Introduction.
Garantie.
Sun Twin, LLC réparera ou remplacera toute pièce ou composant défectueux de
toute unité pendant une période complète de trois ans.
L’obligation de
Sun Twin, LLC dans le cadre de cette garantie est limitée à la
fourniture par Sun Twin, LLC’s à son choix, d’un composant ou d’une pièce
neuve ou restaurée pour remplacer celle qui s’était révélée défectueuse durant la
période de garantie démarrant à la date de vente. Cette garantie n’inclut aucune-
ment la fourniture de toute main d’œuvre associée ou consécutive, comme pour
celle du diagnostic pour établir la nécessité de remplacement ou de réparation, ou
pour démonter ou réinstaller l’unité en tout ou en partie, et n’inclut pas non plus
de responsabilité concernant toute dépense due au transport, ni aucun dommages
ou pertes survenant durant le transport de l’unité jusqu’à une entreprise agréée de
service.
C’est un concessionnaire autorisé par l’usine qui doit effectuer le service sous
garantie. Tout service sera mené durant les heures ouvrées normales. .
Les responsabilités du propriétaire incluent la fourniture de soins et d’entretien
normaux, la présentation de la preuve de l’achat à la demande, et le propriétaire
aura à sa charge toutes dépenses relatives à la livraison vers et depuis le conces-
sionnaire de service agréé de
Sun Twin, LLC.
La garantie est annulée si le numéro de série de la plaque signalétique est effacé,
ou si le défaut est causé par des dommages, altération du produit, raccordement à
une source électrique incorrecte, catastrophe naturelle, ou dans les cas d’abus, de
mauvaise installation du produit, ou d’utilisation non conforme aux instructions.
Sun Twin, LLC NE POURRA ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE D’AU-
CUNS DOMMAGES ANNEXES OU CONSÉCUTIFS.
8
FRANCAIS
Sécurité.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES !
Lors de l’utilisation d’un appareillage électrique, des précautions élémentaires
doivent toujours être prises pour réduire les risques de départ d’incendie,
commotion électrique et blessures aux personnes, en particulier cellesci :
Lisez toutes les instructions avant d’utiliser ce chauffage.
Ce chauffage est chaud quand il est activé. Pour éviter des brûlures, ne
laissez pas de la peau nue toucher les surfaces chaudes. Gardez les
matières combustibles, comme mobilier, oreillers, literie, papiers,
vêtements et rideaux à au moins 90 cm (3’) à distance de l’avant du
chauffage, et ne les mettez pas près de ses côtés et de son arrière.
Il faut faire très attention quand un chauffage est utilisé par ou près
d’enfants ou personnes invalides, ou quand il est laissé en marche sans
surveillance.
Débranchez toujours le chauffage quand il n’est pas en utilisation.
Ne faites jamais fonctionner un chauffage dont le cordon ou fiche
sont abîmés, ou après dysfonctionnements, chute ou quelconques
dommages. Jetez le chauffage de côté, ou renvoyez-le à un centre
agréé de service pour expertise et/ou réparation.
N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
Ce chauffage n’est pas conçu pour une utilisation dans salles de bains,
buanderies ou autres espaces intérieurs similaires. Ne le placez jamais
à un endroit d’où il pourrait tomber dans une baignoire ou un autre
récipient plein d’eau.
Coupez au niveau des commandes avant de débrancher de la prise.
Ne faites pas passer le cordon d’alimentation sous un tapis. Ne le
recouvrez pas de tapis, carpette ou couverture similaire. Ne le faites pas
passer sous des meubles ou appareils. Disposez-le à l’écart des zones de
passage de façon à ne pas faire trébucher.
Pour désactiver le chauffage, passez sa commande sur arrêt, puis
débranchez sa fiche secteur de la prise.
N’établissez la connexion que sur des prises correctement reliées à la
terre (ce point peut être omis si le chauffage n’est pas muni d’une
fiche secteur avec broche pour la terre).
N’insérez pas d’objets étrangers et n’en laissez pas entrer dans une
quelconque ouverture d’admission ou évacuation d’air, car cela
pourrait causer commotion électrique ou départ d’incendie, et
endommager le chauffage.
Pour éviter un possible départ d’incendie, ne bloquez en aucune manière
les entrées et sorties d’air. N’utilisez pas l’unité sur des surfaces molles,
comme un lit, car ces ouvertures pourraient se trouver obstruées.
9
FRANCAIS
Des essais approfondis ont vérifié la sécurité de la technologie utilisée dans les
chauffages de zone SR1500, SF1500 et BR1000. Des éléments de chauffe
infrarouge à quartz fournissent la chaleur, il n’y a ni combustion ni fumées.
Ce chauffage est alimenté sur secteur 120 volts. Son cordon comporte une fiche
montrée ci-dessous au dessin A. Un adaptateur, montré au dessin B, est
disponible pour brancher les fiches secteur trois broches avec mise à la terre sur
des prises à deux fentes seulement. La borne verte de mise à la terre de l’adapta-
teur doit alors être reliée à une terre permanente, comme un boîtier de sortie
correctement relié à la terre. Cet adaptateur ne doit pas être utilisé si une prise
secteur à trois fentes est disponible.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES !
Méthode de liaison à la terre
BOÎTIER DE PRISE
À LA TERRE
BROCHE
DE TERRE
Dessin A
VIS
MÉTALLIQUE
Dessin B
PRISE RELIÉE
À LA TERRE
ADAPTATEUR
Un chauffage comporte à l’intérieur des parties chaudes, qui peuvent
produire arcs ou étincelles. Ne l’utilisez pas dans des zones où il y a
utilisation ou stockage d’essence, peinture ou liquides inflammables.
N’utilisez ce chauffage que comme décrit dans ce manuel. Toute autre
utilisation non recommandée par le constructeur peut provoquer départ
d’incendie, commotion électrique ou blessures corporelles.
Branchez toujours directement les chauffages sur une prise secteur
murale. N’utilisez jamais une rallonge ou une barrette de distribution
secteur amovible.
Ne placez pas le chauffage près d’un lit, car des accessoires de literie
comme oreillers ou couvertures pourraient en tomber et s’enflammer
sur le chauffage.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
ATTENTION
RISQUE DE COMMOTION ÉLECTRIQUE
N’OUVREZ PAS
IL N’Y A PAS DE PIÈCES REMPLAÇABLES
PAR L’UTILISATEUR À L’INTÉRIEUR
10
FRANCAIS
Fonctionne
-ment.
1
2
3
4
MODÈLES SR1500 ET BR1000
Pour utiliser le SR1500 ou le BR1000, il suffit de le brancher, de régler son
thermostat (situé derrière l’unité) dans la plage de température de confort,
puis d’appuyer sur l’interrupteur sur l’avant de l’unité. Après environ une
minute le ventilateur interne commencera à envoyer de l’air chaud dans la
pièce.
MODÈLE SF1500
Pour utiliser le SF1500 il suffit de le brancher, de régler son thermostat
(situé derrière l’unité) dans la plage de température de confort, de passer le
commutateur OPTI-SWITCH
à l’arrière de l’unité sur HIGH ou LOW
pour choisir la puissance, puis d’appuyer sur l’interrupteur sur l’avant de
l’unité. Après environ une minute le ventilateur interne commencera à
envoyer de l’air chaud dans la pièce.
RECOMMANDATIONS POUR LA PERFORMANCE
Pour assurer la meilleure performance du chauffage, voici quelques suggestions :
` Pour optimiser son efficacité, placez le chauffage sur une cloison intérieure,
en faisant face à un mur d’enceinte.
Le chauffage n’est pas recommandé pour des zones avec cloisons exposées
non isolées en béton ou métal.
Plus le taux d’humidité relative est élevé, plus le chauffage est efficace. Activez les
dispositifs d’humidification si vous en êtes équipé.
Laissez votre thermostat dans la tranche 65 – 70°F (18-21 °C) pour une bonne
performance avec économies d’énergie.
11
Entretien.
Dépannage.
1
2
3
4
SOIN ET NETTOYAGE DU CARTER
Pour entretenir le carter de qualité ameublement, utilisez un produit c
ommercial pour dépoussiérer et polir.
ENTRETIEN DU FILTRE
Le chauffage est livré équipé avec un filtre Polytron lavable pour usage à vie.
Ce filtre est facile à laver, et le constructeur recommande de le nettoyer men-
suellement ou plus selon le besoin. Pour le nettoyer :
Débranchez l’unité, puis sortez le filtre de l’arrière de l’unité.
Faites couler de l’eau tiède au travers du filtre dans le sens oppose au
passage de l’air, jusqu’à ce que le filtre suit suffisamment débarrassé de
saletés et poussières.
Secouez le filtre jusqu’à ce que l’excédent d’eau soit éliminé.
Remettez le filtre en place.
REMARQUE : Un détergent doux peut être utilisé pour nettoyer le filtre si
de l’eau pure ne suffit pas pour ce nettoyage.
Pourquoi la ventilation ne démarre-t-elle pas ?
A. Le système laisse à la chambre intérieure 1 minute de préchauffage avant
la mise en marche de la ventilation.
B. Vérifiez le fusible ou le disjoncteur en amont sur l’alimentation secteur du
domicile.
Pourquoi le ventilateur continue-t-il de tourner après l’arrêt ?
Le ventilateur poursuit sa rotation jusqu’au refroidissement de la chambre
intérieure. Après quelques minutes il est désactivé automatiquement.
Pourquoi l’écoulement d’air semble-t-il avoir diminué ?
Assurez-vous que l’admission d’air n’est pas obstruée et que le filtre est
encore propre. Si nécessaire, suivez la procédure d’entretien du filtre plus
haut.
Une fois l’unité mise en marche initialement, combien de temps faudra-
t-il pour chauffer ma pièce ?
Généralement moins de 1 heure. N’oubliez pas que pour un processus de
chauffage il y a plusieurs variables : surface de la pièce, niveau d’isolation
des locaux, nombre de portes et fenêtres, ouvertures et fermetures de portes,
et hauteur de plafond.
FRANCAIS
12
P/N 9002 REV B 08/08
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Oreck SF1500 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues