Behringer RHYTHM DESIGNER RD-6-RD Guide de démarrage rapide

Catégorie
Équipement musical supplémentaire
Taper
Guide de démarrage rapide
Quick Start Guide
RD-6
Analog Drum Machine with 8 Drum Sounds,
16 Step Sequencer and Distortion Eects
V 1.0
Terminals marked with
this symbol carry
electrical current of
sucient magnitude to constitute risk
of electric shock. Use only high-quality
professional speaker cables with ¼" TS
or twist-locking plugs pre-installed.
Allother installation or modication
should be performed only by
qualiedpersonnel.
This symbol, wherever it
appears, alerts you to the
presence of uninsulated
dangerous voltage inside the enclosure
- voltage that may be sucient to
constitute a risk ofshock.
This symbol, wherever it
appears, alerts you to
important operating and
maintenance instructions in the
accompanying literature. Please read
themanual.
Caution
To reduce the risk of
electric shock, do not
remove the top cover (or the rear
section). No user serviceable parts inside.
Refer servicing to qualiedpersonnel.
Caution
To reduce the risk of
re or electric shock, do
not expose this appliance to rain and
moisture. Theapparatus shall not
be exposed to dripping or splashing
liquids and no objects lled with
liquids, such as vases, shall be placed
on the apparatus.
Caution
These service instructions
are for use by qualied
service personnel only. Toreduce
the risk of electric shock do not
perform any servicing other than that
contained in the operation instructions.
Repairshave to be performed by
qualied servicepersonnel.
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus
near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation
openings. Install in accordance with the
manufacturers instructions.
8. Do not install near any heat
sources such as radiators, heat registers,
stoves, or other apparatus (including
ampliers) that produce heat.
9. Do not defeat the safety purpose
of the polarized or grounding-type
plug. A polarized plug has two blades
with one wider than the other.
A grounding-type plug has two blades
and a third grounding prong. The wide
blade or the third prong are provided
for your safety. Ifthe provided plug
does not t into your outlet, consult
an electrician for replacement of the
obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being
walked on or pinched particularly
at plugs, convenience receptacles,
and the point where they exit from
the apparatus.
11. Use only attachments/accessories
specied by themanufacturer.
12. Use only with
the cart, stand,
tripod, bracket, or
table specied by
the manufacturer,
orsold with
the apparatus. When a cart is used,
use caution when moving the cart/
apparatus combination to avoid injury
from tip-over.
13. Unplug this apparatus during
lightning storms or when unused for
long periods of time.
14. Refer all servicing to qualied
service personnel. Servicing is required
when the apparatus has been damaged
in any way, such as power supply cord
or plug is damaged, liquid has been
spilled or objects have fallen into the
apparatus, the apparatus has been
exposed to rain or moisture, does not
operate normally, or has beendropped.
15. The apparatus shall be connected
to a MAINS socket outlet with a
protective earthing connection.
16. Where the MAINS plug or an
appliance coupler is used as the
disconnect device, the disconnect
device shall remain readily operable.
17. Correct disposal of
this product: This
symbol indicates that
this product must not
be disposed of with
household waste, according to the
WEEE Directive (2012/19/EU) and your
national law. This product should be
taken to a collection center licensed for
the recycling of waste electrical and
electronic equipment (EEE).
The mishandling of this type of waste
could have a possible negative impact
on the environment and human health
due to potentially hazardous
substances that are generally
associated with EEE. At the same time,
your cooperation in the correct disposal
of this product will contribute to the
ecient use of natural resources. For
more information about where you can
take your waste equipment for
recycling, please contact your local city
oce, or your household waste
collection service.
18. Do not install in a conned space,
such as a book case or similar unit.
19. Do not place naked ame
sources, such as lighted candles,
on the apparatus.
20. Please keep the environmental
aspects of battery disposal in mind.
Batteries must be disposed-of at a
battery collection point.
21. Use this apparatus in tropical
and/or moderate climates.
Music Tribe accepts no liability for
any loss which may be suered by
any person who relies either wholly
or in part upon any description,
photograph, or statement contained
herein. Technical specications,
appearances and other information
are subject to change without notice.
LEGAL DISCLAIMER
Important Safety
Instructions
2 3Quick Start GuideRD-6
All trademarks are the property
of their respective owners. Midas,
Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake,
Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera,
Auratone and Coolaudio are
trademarks or registered trademarks
of Music Tribe Global Brands Ltd.
© Music Tribe Global Brands Ltd.
2020 All rights reserved.
For the applicable warranty terms and
conditions and additional information
regarding Music Tribe’s Limited
Warranty, please see complete details
online at musictribe.com/warranty.
Las terminales marcadas
con este símbolo
transportan corriente
eléctrica de magnitud suciente como
para constituir un riesgo de descarga
eléctrica. Utilicesolo cables de altavoz
profesionales y de alta calidad con
conectores TS de 6,3 mm o de bayoneta
prejados. Cualquier otra instalación o
modicación debe ser realizada
únicamente por un técnicocualicado.
Este símbolo, siempre que
aparece, leadvierte de la
presencia de voltaje
peligroso sin aislar dentro de la caja;
estevoltaje puede ser suciente para
constituir un riesgo dedescarga.
Este símbolo, siempre que
aparece, leadvierte sobre
instrucciones operativas y
de mantenimiento que aparecen en la
documentación adjunta. Por favor,
leaelmanual.
Atención
Para reducir el riesgo de
descarga eléctrica, no
quite la tapa (olaparte posterior).
Nohay piezas en el interior del equipo
que puedan ser reparadas por el
usuario. Sies necesario, póngase en
contacto con personal cualicado.
Atención
Para reducir el riesgo
de incendio o descarga
eléctrica, no exponga este aparato a la
lluvia, humedad o alguna otra fuente
que pueda salpicar o derramar algún
líquido sobre el aparato. Nocoloque
ningún tipo de recipiente para líquidos
sobre elaparato.
Atención
Las instrucciones
de servicio deben
llevarlas a cabo exclusivamente
personal cualicado. Paraevitar el
riesgo de una descarga eléctrica,
no realice reparaciones que no se
encuentren descritas en el manual de
operaciones. Lasreparaciones deben
ser realizadas exclusivamente por
personalcualicado.
1. Lea las instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Preste atención a todas
las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca
del agua.
6. Limpie este aparato con un
paño seco.
7. No bloquee las aberturas
de ventilación. Instale el equipo
de acuerdo con las instrucciones
del fabricante.
8. No instale este equipo cerca de
fuentes de calor tales como radiadores,
acumuladores de calor, estufas u otros
aparatos (incluyendo amplicadores)
que puedan producir calor.
9. No elimine o deshabilite nunca
la conexión a tierra del aparato o del
cable de alimentación de corriente.
Unenchufe polarizado tiene dos polos,
uno de los cuales tiene un contacto
más ancho que el otro. Una clavija
con puesta a tierra dispone de tres
contactos: dos polos y la puesta a
tierra. El contacto ancho y el tercer
contacto, respectivamente, son los que
garantizan una mayor seguridad. Si el
enchufe suministrado con el equipo
no concuerda con la toma de corriente,
consulte con un electricista para
cambiar la toma de corriente obsoleta.
10. Coloque el cable de suministro de
energía de manera que no pueda ser
pisado y que esté protegido de objetos
alados. Asegúrese de que el cable de
suministro de energía esté protegido,
especialmente en la zona de la clavija y
en el punto donde sale del aparato.
11. Use únicamente los dispositivos
o accesorios especicados por
el fabricante.
12. Use
únicamente la
carretilla,
plataforma,
trípode, soporte o
mesa especicados
por el fabricante o suministrados junto
con el equipo. Altransportar el equipo,
tenga cuidado para evitar daños y
caídas al tropezar con algún obstáculo.
13. Desenchufe el equipo durante
tormentas o si no va a utilizarlo durante
un periodo largo.
14. Confíe las reparaciones
únicamente a servicios técnicos
cualicados. La unidad requiere
mantenimiento siempre que haya
sufrido algún daño, si el cable de
suministro de energía o el enchufe
presentaran daños, sehubiera
derramado un líquido o hubieran caído
objetos dentro del equipo, si el aparato
hubiera estado expuesto a la humedad
o la lluvia, si ha dejado de funcionar de
manera normal o si ha sufrido algún
golpe o caída.
15. Al conectar la unidad a la toma de
corriente eléctrica asegúrese de que
la conexión disponga de una unión
atierra.
16. Si el enchufe o conector
de red sirve como único medio
de desconexión, éste debe ser
accesiblefácilmente.
Instrucciones de
seguridad
LIMITED WARRANTY
4 5Quick Start GuideRD-6
Consignes de sécurité
DÉNI LÉGAL
GARANTIE LIMITÉE
Wichtige
Sicherheitshinweise
NEGACIÓN LEGAL
GARANTÍA LIMITADA
17. Cómo debe
deshacerse de este
aparato: Este símbolo
indica que este aparato
no debe ser tratado
como basura orgánica, según lo
indicado en la Directiva WEEE (2012/19/
EU) y a las normativas aplicables en su
país. En lugar de ello deberá llevarlo al
punto limpio más cercano para el
reciclaje de sus elementos eléctricos/
electrónicos (EEE). Al hacer esto estará
ayudando a prevenir las posibles
consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud que podrían ser
provocadas por una gestión inadecuada
de este tipo de aparatos. Además,
el reciclaje de materiales ayudará a
conservar los recursos naturales. Para
más información acerca del reciclaje de
este aparato, póngase en contacto con
el Ayuntamiento de su ciudad o con el
punto limpio local.
18. No instale esta unidad en un
espacio muy reducido, tal como
encastrada en una librería o similar.
19. No coloque objetos con
llama, como una vela encendida,
sobre este aparato.
20. Tenga presentes todas las
advertencias relativas al reciclaje
y correcta eliminación de las pilas.
Las pilas deben ser siempre eliminadas
en un punto limpio y nunca con el resto
de la basura orgánica.
21. Use este aparato en rangos de
temperatura moderados y/o tropicales.
Music Tribe no admite ningún tipo
de responsabilidad por cualquier
daño o pérdida que pudiera sufrir
cualquier persona por conar total
o parcialmente en la descripciones,
fotografías o armaciones
contenidas en este documento.
Las especicaciones técnicas,
imágenes y otras informaciones
contenidas en este documento están
sujetas a modicaciones sin previo
aviso. Todas las marcas comerciales
que aparecen aquí son propiedad
de sus respectivos dueños. Midas,
Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake,
Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera,
Auratone y Coolaudio son marcas
comerciales o marcas registradas
de Music Tribe Global Brands Ltd.
© Music Tribe Global Brands Ltd.
2020 Reservados todos los derechos.
Si quiere conocer los detalles y
condiciones aplicables de la garantía
así como información adicional sobre
la Garantía limitada de Music Tribe,
consulte online toda la información en
la web musictribe.com/warranty.
Les points repérés par ce
symbole portent une
tension électrique
susante pour constituer un risque
d’électrocution. Utilisez uniquement
des câbles d’enceintes professionnels
de haute qualité avec ches Jack mono
6,35 mm ou ches à verrouillages déjà
installées. Touteautre installation ou
modication doit être eectuée
uniquement par un personnel qualié.
Ce symbole avertit de la
présence d’une tension
dangereuse et non isolée à
l’intérieur de l’appareil - elle peut
provoquer des chocs électriques.
Attention
Ce symbol signale les
consignes d’utilisation
et dentre ! Tienimportantes dans
la documentation fournie. Lisez les
consignes de sécurité du manuel
d’utilisation del’appareil.
Attention
Pour éviter tout risque
de choc électrique,
ne pas ouvrir le capot de l’appareil
ni démonter le panneau arrière.
L’intérieur de l’appareil ne possède
aucun élément réparable par
l’utilisateur. Laissertoute réparation à
un professionnelqualié.
Attention
Pour réduire les risques
de feu et de choc
électrique, n’exposez pas cet appareil
à la pluie, à la moisissure, auxgouttes
ou aux éclaboussures. Ne posez pas
de récipient contenant un liquide sur
l’appareil (unvase par exemple).
Attention
Ces consignes de
sécurité et d’entretien
sont destinées à un personnel
qualié. Pour éviter tout risque de
choc électrique, n’eectuez aucune
réparation sur l’appareil qui ne soit
décrite par le manuel d’utilisation.
Les éventuelles réparations doivent
être eectuées uniquement par un
technicienspécialisé.
1. Lisez ces consignes.
2. Conservez ces consignes.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Respectez toutes les
consignes d’utilisation.
5. N’utilisez jamais l’appareil à
proximité d’un liquide.
6. Nettoyez l’appareil avec un
chion sec.
7. Veillez à ne pas empêcher la
bonne ventilation de lappareil via ses
ouïes de ventilation. Respectezles
consignes du fabricant concernant
l’installation del’appareil.
8. Ne placez pas l’appareil à
proximité dune source de chaleur telle
qu’un chauage, une cuisinière ou tout
appareil dégageant de la chaleur (y
compris un ampli depuissance).
9. Ne supprimez jamais la sécurité
des prises bipolaires ou des prises
terre. Les prises bipolaires possèdent
deux contacts de largeur diérente.
Leplus large est le contact de sécurité.
Les prises terre possèdent deux
contacts plus une mise à la terre
servant de sécurité. Si la prise du bloc
d’alimentation ou du cordon d’ali-
mentation fourni ne correspond pas à
celles de votre installation électrique,
faites appel à un électricien pour
eectuer le changement de prise.
10. Installez le cordon d’alimentation
de telle façon que personne ne puisse
marcher dessus et qu’il soit proté
d’arêtes coupantes. Assurez-vous
que le cordon d’alimentation est
sufsamment protégé, notamment
au niveau de sa prise électrique et
de l’endroit où il est relié à lappareil;
cela est également valable pour une
éventuelle rallonge électrique.
11. Utilisez exclusivement
des accessoires et des appareils
supplémentaires recommandés par
lefabricant.
12. Utilisez
exclusivement des
chariots, des
diables,
desprésentoirs,
despieds et des
surfaces de travail recommandés par le
fabricant ou livrés avec le produit.
Déplacezprécautionneusement tout
chariot ou diable chargé pour éviter
d’éventuelles blessures en cas dechute.
13. Débranchez l’appareil de la
tension secteur en cas dorage ou si
l’appareil reste inutilisé pendant une
longue période de temps.
14. Les travaux d’entretien de
l’appareil doivent être eectués
uniquement par du personnel qualié.
Aucunentretien n’est nécessaire sauf si
l’appareil est endommagé de quelque
façon que ce soit (dommagessur le
cordon d’alimentation ou la prise par
exemple), siun liquide ou un objet
a pénétré à l’intérieur du châssis, si
l’appareil a été exposé à la pluie ou
à l’humidité, s’il ne fonctionne pas
correctement ou à la suite d’une chute.
15. L’appareil doit être connecté à une
prise secteur dotée d’une protection
par mise à la terre.
16. La prise électrique ou la prise
IEC de tout appareil dénué de bouton
marche/arrêt doit rester accessible
enpermanence.
17. Mise au rebut
appropriée de ce
produit: Ce symbole
indique qu’en accord
avec la directive DEEE
(2012/19/EU) et les lois en vigueur dans
votre pays, ce produit ne doit pas être
jeté avec les déchets ménagers.
Ce produit doit être déposé dans un
point de collecte agréé pour le
recyclage des déchets d’équipements
électriques et électroniques (EEE).
Une mauvaise manipulation de ce type
de déchets pourrait avoir un impact
négatif sur l’environnement et la santé
à cause des substances potentiellement
dangereuses généralement associées à
ces équipements. En même temps,
votre coopération dans la mise au rebut
de ce produit contribuera à l’utilisation
ecace des ressources naturelles.
Pour plus d’informations sur l’endroit
où vous pouvez déposer vos déchets
d’équipements pour le recyclage,
veuillez contacter votre mairie ou votre
centre local de collecte des déchets.
18. N’installez pas l’appareil dans un
espace conné tel qu’une bibliothèque
ou meuble similaire.
19. Ne placez jamais d’objets
enammés, tels que des bougies
allumées, sur lappareil.
20. Gardez à l’esprit l’impact
environnemental lorsque vous mettez
des piles au rebus. Les piles usées
doivent être déposées dans un point de
collecte adapté.
21. Utilisez l’appareil dans un climat
tropical et/ou modéré.
Music Tribe ne peut être tenu pour
responsable pour toute perte pouvant
être subie par toute personne se
ant en partie ou en totalité à
toute description, photographie
ou armation contenue dans ce
document. Les caractéristiques,
l’apparence et d’autres informations
peuvent faire l’objet de modications
sans notication. Toutes les marques
appartiennent à leurs propriétaires
respectifs. Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy,
Turbosound, TC Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera, Auratone et
Coolaudio sont des marques ou
marques déposées de Music Tribe
Global Brands Ltd. © Music Tribe Global
Brands Ltd. 2020 Tous droits réservés.
Pour connaître les termes et conditions
de garantie applicables, ainsi que
les informations supplémentaires et
détaillées sur la Garantie Limitée de
Music Tribe, consultez le site Internet
musictribe.com/warranty.
Vorsicht
Die mit dem Symbol
markierten Anschlüsse
führen so viel Spannung, dassdie
Gefahr eines Stromschlags besteht.
Verwenden Sie nur hochwertige,
professionelle Lautsprecherkabel
mit vorinstallierten 6,35 mm
MONO-Klinkensteckern oder
Lautsprecherstecker mit
Drehverriegelung. Alle anderen
Installationen oder Modikationen
sollten nur von qualiziertem
Fachpersonal ausgeführt werden.
Achtung
Um eine Gefährdung
durch Stromschlag
auszuschließen, darf die
Geräteabdeckung bzw.
Geräterückwandnicht abgenommen
werden. ImInnern des Geräts benden
sich keine vom Benutzer reparierbaren
Teile. Reparaturarbeiten dürfen
nur von qualiziertem Personal
ausgeführtwerden.
BESCHRÄNKTE GARANTIE
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
Instruções de
Segurança Importantes
Achtung
Um eine Gefährdung
durch Feuer bzw.
Stromschlag auszuschließen, darf
dieses Gerät weder Regen oder
Feuchtigkeit ausgesetzt werden
noch sollten Spritzwasser oder
tropfende Flüssigkeiten in das Gerät
gelangen können. Stellen Sie keine
mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände,
wie z. B. Vasen, aufdasGerät.
Achtung
Die Service-Hinweise sind
nur durch qualiziertes
Personal zu befolgen. Umeine
Gefährdung durch Stromschlag zu
vermeiden, führen Sie bitte keinerlei
Reparaturen an dem Gerät durch,
dienicht in der Bedienungsanleitung
beschrieben sind. Reparaturen
sind nur von qualiziertem
Fachpersonaldurchzuführen.
1. Lesen Sie diese Hinweise.
2. Bewahren Sie diese Hinweise auf.
3. Beachten Sie alle Warnhinweise.
4. Befolgen Sie alle
Bedienungshinweise.
5. Betreiben Sie das Gerät nicht in
der Nähe vonWasser.
6. Reinigen Sie das Gerät mit einem
trockenen Tuch.
7. Blockieren Sie nicht die
Belüftungsschlitze. Beachten
Sie beim Einbau des Gerätes die
Herstellerhinweise.
8. Stellen Sie das Gerät nicht in der
Nähe von Wärmequellen auf. Solche
Wärmequellen sind z. B. Heizkörper,
Herde oder andere Wärme erzeugende
Geräte (auch Verstärker).
9. Entfernen Sie in keinem Fall
die Sicherheitsvorrichtung von
Zweipol- oder geerdeten Steckern. Ein
Zweipolstecker hat zwei unterschiedlich
breite Steckkontakte. Ein geerdeter
Stecker hat zwei Steckkontakte
und einen dritten Erdungskontakt.
Derbreitere Steckkontakt oder der
zusätzliche Erdungskontakt dient
Ihrer Sicherheit. Falls das mitgelieferte
Steckerformat nicht zu Ihrer Steckdose
passt, wenden Sie sich bitte an
einen Elektriker, damit die Steckdose
entsprechend ausgetauscht wird.
10. Verlegen Sie das Netzkabel so,
dass es vor Tritten und scharfen Kanten
geschützt ist und nicht beschädigt
werden kann. Achten Sie bitte
insbesondere im Bereich der Stecker,
Verlängerungskabel und an der Stelle,
an der das Netzkabel das Gerät verlässt,
aufausreichendenSchutz.
11. Das Gerät muss jederzeit mit
intaktem Schutzleiter an das Stromnetz
angeschlossen sein.
12. Sollte der Hauptnetzstecker
oder eine Gerätesteckdose die
Funktionseinheit zum Abschalten sein,
muss diese immer zugänglich sein.
13. Verwenden Sie nur Zusatzgeräte/
Zubehörteile, dielaut Hersteller
geeignet sind.
14. Verwenden
Sie nur Wagen,
Standvorrich-
tungen, Stative,
Halter oder Tische,
die vom Hersteller
benannt oder im Lieferumfang des
Geräts enthalten sind. Falls Sie einen
Wagen benutzen, seien Sie vorsichtig
beim Bewegen der
Wagen- Gerätkombination,
umVerletzungen durch Stolpern
zuvermeiden.
15. Ziehen Sie den Netzstecker bei
Gewitter oder wenn Sie das Gerät
längere Zeit nicht benutzen.
16. Lassen Sie alle Wartungsarbeiten
nur von qualiziertem Service-
Personal ausführen. EineWartung
ist notwendig, wenn das Gerät in
irgendeiner Weise beschädigt wurde
(z. B. Beschädigung des Netzkabels
oder Steckers), Gegenstände oder
Flüssigkeit in das Geräteinnere gelangt
sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit
ausgesetzt wurde, das Gerät nicht
ordnungsgemäß funktioniert oder auf
den Boden gefallen ist.
17. Korrekte
Entsorgung dieses
Produkts: Dieses Symbol
weist darauf hin, das
Produkt entsprechend
der WEEE Direktive (2012/19/EU) und
der jeweiligen nationalen Gesetze nicht
zusammen mit Ihren Haushaltsabfällen
zu entsorgen. DiesesProdukt sollte bei
einer autorisierten Sammelstelle für
Recycling elektrischer und
elektronischer Geräte (EEE) abgegeben
werden. Wegen bedenklicher
Substanzen, diegenerell mit
elektrischen und elektronischen
Geräten in Verbindung stehen, könnte
eine unsachgemäße Behandlung dieser
Abfallart eine negative Auswirkung auf
Umwelt und Gesundheit haben.
Gleichzeitig gewährleistet Ihr Beitrag
zur richtigen Entsorgung dieses
Produkts die eektive Nutzung
natürlicher Ressourcen. Fürweitere
Informationen zur Entsorgung Ihrer
Geräte bei einer Recycling-Stelle
nehmen Sie bitte Kontakt zum
zuständigen städtischen Büro,
Entsorgungsamt oder zu Ihrem
Haushaltsabfallentsorgerauf.
18. Installieren Sie das Gerät nicht
in einer beengten Umgebung, zum
Beispiel Bücherregal oder ähnliches.
19.
Stellen Sie keine Gegenstände mit
oenen Flammen, etwa brennende
Kerzen, auf das Gerät.
20. Beachten Sie bei der Entsorgung
von Batterien den Umweltschutz-
Aspekt. Batterien müssen bei einer
Batterie-Sammelstelle entsorgt
werden.
21. Verwenden Sie das Gerät in
tropischen und/oder gemäßigten
Klimazonen.
Music Tribe übernimmt keine Haftung
für Verluste, die Personen entstanden
sind, die sich ganz oder teilweise auf
hier enthaltene Beschreibungen,
Fotos oder Aussagen verlassen haben.
Technische Daten, Erscheinungsbild
und andere Informationen können
ohne vorherige Ankündigung
geändert werden. Alle Warenzeichen
sind Eigentum der jeweiligen
Inhaber. Midas, Klark Teknik, Lab
Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound,
TC Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera
, Auratone
und
Coolaudio sind Warenzeichen oder
eingetragene Warenzeichen der
Music Tribe Global Brands Ltd.
© Music Tribe Global Brands Ltd.
2020 Alle Rechte vorbehalten.
Die geltenden Garantiebedingungen
und zusätzliche Informationen
bezüglich der von Music Tribe
gewährten beschränkten
Garantie nden Sie online unter
musictribe.com/warranty.
Aviso!
Terminais marcados
com o símbolo carregam
corrente elétrica de magnitude
suciente para constituir um risco de
choque elétrico. Use apenas cabos
de alto-falantes de alta qualidade
com plugues TS de ¼" ou plugues
com trava de torção pré-instalados.
Todas as outras instalações e
modicações devem ser efetuadas por
pessoasqualicadas.
Este símbolo, onde quer
que o encontre, alerta-o
para a leitura das
instruções de manuseamento que
acompanham o equipamento. Por favor
leia o manual deinstruções.
Atenção
De forma a diminuir
o risco de choque
eléctrico, nãoremover a cobertura
(ouasecção de trás). Não existem peças
substituíveis por parte do utilizador no
seu interior. Para esse efeito recorrer a
um técnicoqualicado.
Atenção
Para reduzir o risco de
incêndios ou choques
eléctricos o aparelho não deve ser
exposto à chuva nem à humidade.
Alémdisso, não deve ser sujeito a
salpicos, nem devem ser colocados em
cima do aparelho objectos contendo
líquidos, taiscomojarras.
Atenção
Estas instruções de
operação devem ser
utilizadas, emexclusivo, por técnicos
de assistência qualicados. Para evitar
choques eléctricos não proceda a
reparações ou intervenções, que
não as indicadas nas instruções
de operação, salvo se possuir as
quali-cações necessárias. Para evitar
choques eléctricos não proceda a
reparações ou intervenções, que
não as indicadas nas instruções de
operação. Só o deverá fazer se possuir
as qualicaçõesnecessárias.
1. Leia estas instruções.
2. Guarde estas instruções.
3. Preste atenção a todos os avisos.
4. Siga todas as instruções.
5. Não utilize este dispositivo perto
de água.
6. Limpe apenas com um pano seco.
7. Não obstrua as entradas de
ventilação. Instale de acordo com as
instruções do fabricante.
8. Não instale perto de quaisquer
fontes de calor tais como radiadores,
bocas de ar quente, fogões de sala
ou outros aparelhos (incluindo
amplicadores) que produzam calor.
9. Não anule o objectivo de
segurança das chas polarizadas ou
do tipo de ligação à terra. Uma cha
polarizada dispõe de duas palhetas
sendo uma mais larga do que a outra.
Uma cha do tipo ligação à terra dispõe
de duas palhetas e um terceiro dente
de ligação à terra. A palheta larga ou
o terceiro dente são fornecidos para
sua segurança. Se a cha fornecida
não encaixar na sua tomada, consulte
um electricista para a substituição da
tomada obsoleta.
10. Proteja o cabo de alimentação de
pisadelas ou apertos, especialmente
nas chas, extensões, e no local de
saída da unidade. Certique-se de
que o cabo eléctrico está protegido.
Verique particularmente nas chas,
nos receptáculos e no ponto em que o
cabo sai doaparelho.
11. O aparelho tem de estar sempre
conectado à rede eléctrica com o
condutor de protecção intacto.
12. Se utilizar uma cha de
rede principal ou uma tomada de
aparelhos para desligar a unidade
de funcionamento, esta deve estar
sempre acessível.
13. Utilize apenas ligações/acessórios
especicados pelofabricante.
14. Utilize apenas
com o carrinho,
estrutura, tripé,
suporte, ou mesa
especicados pelo
fabricante ou
vendidos com o dispositivo.
Quandoutilizar um carrinho, tenha
cuidado ao mover o conjunto carrinho/
dispositivo para evitar danos provocados
pela terpidação.
15. Desligue este dispositivo durante
as trovoadas ou quando não for
utilizado durante longos períodos
detempo.
16. Qualquer tipo de reparação
deve ser sempre efectuado por
pessoal qualicado. É necessária uma
reparação sempre que a unidade tiver
sido de alguma forma danicada,
como por exemplo: no caso do cabo de
alimentação ou cha se encontrarem
danicados; naeventualidade de
líquido ter sido derramado ou objectos
terem caído para dentro do dispositivo;
no caso da unidade ter estado exposta
à chuva ou à humidade; seesta
não funcionar normalmente, ou se
tiver caído.
17. Correcta eliminação
deste produto: este
símbolo indica que o
produto não deve ser
eliminado juntamente
com os resíduos domésticos, segundo a
Directiva REEE (2012/19/EU) e a legislação
nacional. Este produto deverá ser levado
para um centro de recolha licenciado para
a reciclagem de resíduos de
equipamentos eléctricos e electrónicos
(EEE). O tratamento incorrecto deste tipo
de resíduos pode ter um eventual
6 7Quick Start GuideRD-6
impacto negativo no ambiente e na
saúde humana devido a substâncias
potencialmente perigosas que estão
geralmente associadas aos EEE. Ao
mesmo tempo, a sua colaboração para a
eliminação correcta deste produto irá
contribuir para a utilização eciente dos
recursos naturais. Paramais informação
acerca dos locais onde poderá deixar o
seu equipamento usado para reciclagem,
é favor contactar os serviços municipais
locais, a entidade de gestão de resíduos
ou os serviços de recolha de
resíduosdomésticos.
18. Não instale em lugares
connados, tais como estantes ou
unidades similares.
19. Não coloque fontes de
chama, tais como velas acesas,
sobre o aparelho.
20. Favor, obedecer os aspectos
ambientais de descarte de bateria.
Baterias devem ser descartadas em um
ponto de coletas de baterias.
21. Use este aparelho em climas
tropicais e/ou moderados.
O Music Tribe não se responsabiliza
por perda alguma que possa ser
sofrida por qualquer pessoa que
dependa, seja de maneira completa
ou parcial, de qualquer descrição,
fotograa, ou declaração aqui
contidas. Dados técnicos, aparências
e outras informações estão sujeitas
a modicações sem aviso prévio.
Todas as marcas são propriedade
de seus respectivos donos. Midas,
Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake,
Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera
, Auratone
e Coolaudio são marcas ou marcas
registradas do Music Tribe Global Brands
Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd.
2020 Todos direitos reservados.
Para obter os termos de garantia
aplicáveis e condições e informações
adicionais a respeito da garantia
limitada do Music Tribe, favor vericar
detalhes na íntegra através do website
musictribe.com/warranty.
Attenzione
I terminali contrassegnati
con il simbolo conducono
una corrente elettrica suciente a
costituire un rischio di scossa elettrica.
Usareunicamente cavi per altoparlanti
(Speaker) d’elevata qualità con
connettori jack TS da ¼"pre-installati.
Ognialtra installazione o modica deve
essere eettuata esclusivamente da
personale tecnico qualicato.
Attenzione
Questo simbolo, ovunque
appaia, avverte della
presenza di una tensione pericolosa
non isolata all'interno dello chassis,
tensione che può essere suciente per
costituire un rischio di scossa elettrica.
Attenzione
Questo simbolo,
ovunque appaia, segnala
importanti istruzioni operative e di
manutenzione nella documentazione
allegata. Si invita a leggere il manuale.
Attenzione
Per ridurre il rischio di
scosse elettriche, non
rimuovere il coperchio superiore (o la
sezione posteriore). All'interno non ci
sono parti riparabili dall'utente. Per la
manutenzione rivolgersi a personale
qualicato.
Attenzione
Per ridurre il rischio
di incendi o scosse
elettriche, non esporre questo
apparecchio a pioggia e umidità.
L'apparecchio non deve essere esposto
a gocciolio o schizzi di liquidi e nessun
oggetto contenente liquidi, come vasi,
deve essere collocato sull'apparecchio.
Attenzione
Queste istruzioni di
servizio sono destinate
esclusivamente a personale qualicato.
Per ridurre il rischio di scosse
elettriche non eseguire interventi
di manutenzione diversi da quelli
contenuti nel manuale di istruzioni. Le
riparazioni devono essere eseguite da
personale di assistenza qualicato.
1. Leggere queste istruzioni.
2. Conservare queste istruzioni.
3. Prestare attenzione a tutti gli
avvisi.
4. Applicare tutte le istruzioni.
5. Non utilizzare questo dispositivo
vicino l'acqua.
6. Pulire esclusivamente con un
panno asciutto.
7. Non bloccare le aperture di
ventilazione. Installare in conformità
con le istruzioni del produttore.
8. Non installare vicino a fonti di
calore come radiatori, termoregolatori,
stufe o altri apparecchi (inclusi
amplicatori) che producono calore.
9. Non escludere la sicurezza fornita
dalla spina polarizzata o con messa
a terra. Una spina polarizzata ha due
lame, una più larga dell'altra. Una spina
con messa a terra ha due lame e un
terzo polo di messa a terra. La lama
larga o il terzo polo sono forniti per
la vostra sicurezza. Se la spina fornita
non si adatta alla presa, consultare un
elettricista per la sostituzione della
presa obsoleta.
10. Proteggere il cavo di
alimentazione dal calpestio o essere
schiacciato in particolare alle spine,
prese di corrente e il punto in cui esce
dall'apparecchio.
11. Utilizzare esclusivamente
dispositivi/accessori specicati dal
produttore.
GARANTIA LIMITADA
LEGAL RENUNCIANTE
12. Utilizzare
solo carrelli,
supporti, treppiedi,
stae o tavoli
indicati dal
produttore o
venduti con l'apparecchio. Utilizzando
un carrello, prestare attenzione quando
si sposta la combinazione carrello/
apparecchio per evitare lesioni dovute
al ribaltamento.
13. Scollegare questo apparecchio
durante i temporali o se non è utilizzato
per lunghi periodi di tempo.
14. Per tutte le riparazioni rivolgersi a
personale qualicato. La manutenzione
è necessaria quando l'apparecchio
è danneggiato in qualsiasi modo,
come danneggiamento del cavo
di alimentazione o della spina,
versamento di liquido o oggetti caduti
nell'apparecchio, se l'apparecchio è
stato esposto a pioggia o umidità, se
non funziona normalmente o è caduto.
15. L'apparecchio deve essere
collegato a una presa di corrente
elettrica con messa a terra di
protezione.
16. e la spina o una presa del
dispositivo è utilizzata come dispositivo
di disconnessione, deve essere
facilmente utilizzabile.
17. Smaltimento
corretto di questo
prodotto: questo
simbolo indica che
questo dispositivo non
deve essere smaltito
insieme ai riuti domestici, secondo la
Direttiva RAEE (2012/19 / UE) e la vostra
legislazione nazionale. Questo prodotto
deve essere portato in un centro di
raccolta autorizzato per il riciclaggio di
riuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche (RAEE). La cattiva gestione
di questo tipo di riuti potrebbe avere
un possibile impatto negativo
sull'ambiente e sulla salute umana a
causa di sostanze potenzialmente
pericolose che sono generalmente
associate alle apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Nello stesso
tempo la vostra collaborazione al
corretto smaltimento di questo
prodotto contribuirà all'utilizzo
eciente delle risorse naturali. Per
ulteriori informazioni su dove è
possibile trasportare le apparecchiature
per il riciclaggio vi invitiamo a
contattare l'ucio comunale locale o il
servizio di raccolta dei riuti domestici.
18. Non installare in uno spazio
ristretto, come in una libreria o in una
struttura simile.
19. Non collocare sul dispositivo fonti
di amme libere, come candele accese.
20. Per lo smaltimento delle batterie,
tenere in considerazione gli aspetti
ambientali. Le batterie devono essere
smaltite in un punto di raccolta delle
batterie esauste.
21. Utilizzare questo apparecchio in
climi tropicali e/o moderati.
Music Tribe non si assume alcuna
responsabilità per eventuali danni
che possono essere subiti da chiunque
si adi in tutto o in parte a qualsiasi
descrizione, fotograa o dichiarazione
contenuta qui. Speciche tecniche,
aspetti e altre informazioni sono
soggette a modiche senza preavviso.
Tutti i marchi sono di proprietà dei
rispettivi titolari. Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound,
TC Electronic, TC Helicon, Behringer,
Bugera, Auratone e Coolaudio sono
marchi o marchi registrati di Music Tribe
Global Brands Ltd. © Music Tribe Global
Brands Ltd. 2020 Tutti i diritti riservati .
Per i termini e le condizioni di garanzia
applicabili e le informazioni aggiuntive
relative alla garanzia limitata di Music
Tribe, consultare online i dettagli
completi su musictribe.com/warranty.
DISCLAIMER LEGALE
GARANZIA LIMITATA
Informazioni importanti
8 9Quick Start GuideRD-6
RD-6 Hook-up
(EN) Step 1: Hook-Up
MIDI Keyboard
MIDI IN
MIDI OUT
Desktop Computer
USB B
USB B
USB A
USB A
Power
Adapter
HeadphonesStudio Monitors
Audio Interface
Headphones
Power
Adapter
Power
Adapter
Studio System
Sistema para estudio de grabación
Système de studio
Studio-System
Sistema de Estúdio
Band / Practice System
Sistema para un grupo/ensayos
Système pour répétition
Band/Proberaum-System
Sistema Banda/Prática
Practice System
Sistema para un ensayos
Système pour répétition
Proberaum-System
Sistema Prática
10 11Quick Start GuideRD-6
(EN) Step 2: Controls
RD-6 Controls
(1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9)
(10)
(15)
(22)
(26) (27) (28) (29)
(23) (24)
(25)
(16) (17) (18)
(30) (31) (32) (33) (34) (35) (36) (37) (38) (39) (40) (41) (42)
(19) (20) (21)
(11) (12) (13) (14)
General Controls
(15) TEMPO - adjust the rate at which
the pattern and tracks play, from
slow to fast.
(16) CYMBAL/CLAP SELECT
Select either RD-6 Cymbal or
BR110 Clap on the step keys.
(17) TRACK/INSTRUMENT SELECT
– this control selects either the
track or instrument to be written
or edited.
(18) MODE SELECTOR - select from
TRACK WRITE, TRACK PLAY,
PATTERN PLAY, PATTERN WRITE.
(19) POWER LED - POWER LED -
indicates that power is supplied to
the unit and the rear-panel power
switch is on.
(20) DISTORTION ON/OFF - when OFF,
the distortion is bypassed, and
the DISTORTION, TONE, and LEVEL
controls have no eect.
(21) VOLUME - adjust the output level
from the rear-panel output and
the headphones output. Make sure
the volume is turned down before
putting on headphones.
Sequencer Section
(22) D.C./BAR RESET/CLEAR - this
is used to clear a pattern from
memory, to return a track to the
beginning, and to signal that the
last pattern is being added to a
track.
(23) SCALE SELECTOR – this
determines the number of steps
assigned to each quarter note
beat, as shown by the relationships
between the note images next to
the scale selector switch.
(24) PATTERN GROUP INDICATOR
depending on the MODE position,
the pattern Group indicator will
display either pattern I or II.
(25) PATTERN GROUP – depending
on the MODE selector position and
the RUN/STOP circumstance, this
button will act in dierent ways.
(26) START / STOP - this allows you to
start or stop playing the patterns
and tracks. The LED will turn on
when playing.
(27) FUNCTION - this multipurpose
switch is used in many ways during
pattern and track writing.
(28) STEP SELECTOR – these 16
buttons perform dierent
functions depending on the
RUN/STOP circumstance and the
MODE selector position.
(29) TAP – depending on the MODE
selector setting and the RUN/STOP
circumstance, this button will
perform dierent functions.
Rear Panel
When a jack is inserted in one of the
voice outs, that voice is removed from
the mix out.
(30) OH/CH VOICE OUT
⁄" (3.5 mm) unbalanced output of
the Open and Closed Hi-Hat.
(31) CP VOICE OUT – ⁄" (3.5 mm)
unbalanced output of the Clap.
(32) CY VOICE OUT – ⁄" (3.5 mm)
unbalanced output of the Cymbal.
(33) LT/HT VOICE OUT – ⁄" (3.5 mm)
unbalanced output of the Low Tom
and Hi Tom.
(34) SD VOICE OUT – ⁄" (3.5 mm)
unbalanced output of the
Snare Drum.
(35) BD VOICE OUT – ⁄" (3.5 mm)
unbalanced output of the
Bass Drum.
(36) MIX OUT – ¼" (6.35 mm)
unbalanced mixed output.
(37) START/STOP – ¼" (6.35 mm)
connect a foot pedal to start and
stop the RD-6.
(38) MIDI OUT/THRU - output of MIDI
data to an external MIDI device
and/or a direct output of the MIDI
IN to chain to other devices.
(39) MIDI IN – to input MIDI from an
external MIDI device such as a
sequencer or DAW.
(40) USB – connect to a computer
for updates and USB MIDI DAW
control.
(41) POWER - turn the rhythm
designer on or o. Make sure all
the connections are made before
turning on the unit.
(42) DC INPUT - connect the supplied
9V DC power adapter here. The
power adapter can be plugged into
an AC outlet capable of supplying
from 100V to 240V at 50 Hz/60
Hz. Use only the power adapter
supplied.
Voice Section
(1) ACCENT – adjust the amount of
accent given to the output for any
steps programmed with an accent.
(2) BASS DRUM – adjusts the level of
the Bass Drum sent to the Mix Out
and Voice Out.
(3) SNARE DRUM – adjusts the level
of the Snare Drum sent to the Mix
Out and Voice Out.
(4) LO HI TOM – adjusts the level of
the Low and Hi Tom sent to the Mix
Out and Voice Out.
(5) CYMBAL/CLAP – adjusts the level
of the Cymbal and Clap sent to the
Mix Out and Voice Out.
(6) OPEN/CLOSED HI HAT– adjusts
the level of the Open and Closed
Hi Hat sent to the Mix Out and
Voice Out.
Patch bay (3.5 mm TS input
and output connections)
(7) SYNC IN - this input allows the
use of an external clock and start/
stop signal.
(8) SYNC OUT - this output allows
the external clock and start/stop
signal to be sent to other devices.
(9) LT TRIGGER OUT – sends a +15 V
pulse to trigger external devices.
(10) HT TRIGGER OUT – sends a +15 V
pulse to trigger external devices.
(11) PHONES - connect your
headphones to this 3.5 mm TRS
output. Make sure the volume is
turned down before putting on
headphones.
Distortion Section
These controls only have an eect
when the DISTORTION switch (20) is ON.
The circuit is located in the signal path just
before the volume control and the nal
audio output.
(12) DISTORTION - adjust the amount
of distortion.
(13) TONE - adjust the tone of the
distortion.
(14) LEVEL - adjust the distortion level.
12 13Quick Start GuideRD-6
(ES) Paso 2: Controles
Sección Voice (voz)
(1) ACCENT – ajusta la cantidad de
acento aplicado a la salida para
todos los pasos programados con
un acento.
(2) BASS DRUM – ajusta el nivel del
bombo (Bass Drum) enviado a las
salidas Mix Out y Voice Out.
(3) SNARE DRUM – ajusta el nivel de
la caja (Snare Drum) enviado a las
salidas Mix Out y Voice Out.
(4) LO HI TOM – ajusta el nivel del
timbal grave (Low) y agudo (Hi
Tom) enviado a las salidas Mix Out
y Voice Out.
(5) CYMBAL/CLAP – ajusta el nivel
del platillo (Cymbal) y sonido
de palmada (Clap) enviado a las
salidas Mix Out y Voice Out.
(6) OPEN/CLOSED HI HAT– ajusta el
nivel del Hi-hat abierto (Open) y
cerrado (Closed Hi Hat) enviado a
las salidas Mix Out y Voice Out.
Patch Bay (conexiones
de entrada y salida TS de
3.5 mm)
(7) SYNC IN - esta entrada permite el
uso de una señal de reloj e inicio/
parada externa.
(8) SYNC OUT - esta salida permite
que una señal de reloj e inicio/
parada externa sea enviada a otros
dispositivos.
(9) LT TRIGGER OUT – envía un
pulso de +15 V para el disparo de
dispositivos externos.
(10) HT TRIGGER OUT – envía un
pulso de +15 V para el disparo de
dispositivos externos.
(11) PHONES - conecte sus auriculares
a esta salida TRS de 3,5 mm.
Asegúrese de reducir el volumen
antes de colocarse los auriculares
en sus oídos.
Sección Distortion
(distorsión)
Estos controles sólo tienen efecto cuando
el interruptor DISTORTION (20) esté
activado (ON). Este circuito está ubicado
en la ruta de señal junto antes del control
de volumen y de la salida audio nal.
(12) DISTORTION - ajusta la cantidad
de distorsión.
(13) TONE - ajusta el tono de la
distorsión.
(14) LEVEL - ajusta el nivel
de distorsión.
Controles generales
(15) TEMPO - ajusta la velocidad a la
que se reproduce el patrón y las
pistas, de lento a rápido.
(16) CYMBAL/CLAP SELECT – Elige el
platillo RD-6 o la palmada BR110
en las teclas de paso.
(17) TRACK/INSTRUMENT SELECT
– este control elige entre la pista
o instrumento a ser registrada o
editada.
(18) MODE SELECTOR - elige entre
TRACK WRITE, TRACK PLAY,
PATTERN PLAY, PATTERN WRITE.
(19) POWER LED - este piloto indica
que la unidad está conectada a la
corriente y que el interruptor de
encendido del panel trasero es
pulsado.
(20) DISTORTION ON/OFF - cuando
este interruptor está desactivado
(OFF), la distorsión está anulada
(en bypass) y los controles
DISTORTION, TONE y LEVEL no
tienen efecto.
(21) 21. VOLUME - ajusta el nivel de
la salida del panel trasero y de la
salida de auriculares. Asegúrese
de que el volumen esté al mínimo
antes de colocarse los auriculares
sobre los oídos.
Sección Sequencer
(secuenciador)
(22) D.C./BAR RESET/CLEAR - se
usa para borrar un patrón de la
memoria, para hacer que una pista
vuelva al principio y para señalizar
que ha sido añadida a una pista el
último patrón.
(23) SCALE SELECTOR – determina el
número de pasos asignados a cada
tiempo musical de negra, tal como
es indicado por las relaciones entre
las imágenes de notas que están
al lado del interruptor selector
de escala.
(24) PATTERN GROUP INDICATOR
dependiendo de la posición MODE,
el indicador de grupo de patrón
(Group indicator) mostrará el
patrón I ó II.
(25) PATTERN GROUP – dependiendo
de la posición MODE y de cómo sea
el estado RUN/STOP, este botón
actuará de distintas formas.
(26) START / STOP - esto permite
poner en marcha o detener los
patrones y pistas. El piloto LED se
iluminará durante la reproducción.
(27) FUNCTION - este interruptor
multiusos tiene varias funciones
durante el registro de patrones
y pistas.
(28) STEP SELECTOR– estos 16
botones realizan distintas
funciones dependiendo del estado
RUN/STOP y de la posición del
selector MODE.
(29) TAP – dependiendo del ajuste del
selector MODE y del estado RUN/
STOP, este botón realizará distintas
funciones.
Panel trasero
Nota - cuando introduzca una clavija en
una de las salidas de voz, dicha voz será
eliminada de la salida de mezcla.
(30) OH/CH VOICE OUT – salida no
balanceada de ⁄" (3.5 mm) del
hi-hat abierto y cerrado.
(31) CP VOICE OUT – salida no
balanceada de ⁄" (3.5 mm) del
sonido de palmada.
(32) CY VOICE OUT – salida no
balanceada de ⁄" (3.5 mm) del
sonido de platillo.
(33) LT/HT VOICE OUT – salida no
balanceada de 1/8" (3.5 mm) del
timbal grave y agudo.
(34) SD VOICE OUT – salida no
balanceada de ⁄" (3.5 mm) del
sonido de caja.
(35) BD VOICE OUT – salida no
balanceada de ⁄" (3.5 mm) del
sonido de bombo.
(36) MIX OUT – salida no balanceada
de ¼” (6.3 mm) de la señal de
mezcla.
(37) START/STOP – toma de ¼"
(6.3 mm) para la conexión de un
pedal que permite iniciar y detener
el RD-6.
(38) MIDI OUT/THRU - salida de datos
MIDI a un dispositivo MIDI externo
y/o salida directa de la toma MIDI
IN para conectar en cadena esta
unidad a otros dispositivos.
(39) MIDI IN – entrada MIDI para
la recepción de señal de un
dispositivo MIDI externo como
puede ser un secuenciador o
un DAW.
(40) USB – conexión a un ordenador
para actualizaciones y para control
DAW USB MIDI.
(41) POWER - esto permite activar o
desactivar el diseñador de ritmo
(RD). Asegúrese de realizar todas
las conexiones antes de encender
la unidad.
(42) DC INPUT - conecte aquí el
adaptador de corriente de 9 V
DC incluido. Conecte el enchufe
de este adaptador a una salida
de corriente alterna con voltaje
de salida de entre 100 y 240 V
y amperaje de 50/60 Hz. Utilice
únicamente el adaptador de
corriente incluido.
RD-6 Controles
14 15Quick Start GuideRD-6
(FR) Etape 2 : Réglages
Section des instruments
(1) ACCENT – réglage de la quantité
d’accentuation appliquée au son
pour tous les pas programmés avec
une accentuation.
(2) BASS DRUM – réglage du niveau
de la grosse caisse envoyé aux
sorties Mix Out et Voice Out.
(3) SNARE DRUM – réglage du niveau
de la caisse claire envoyé aux
sorties Mix Out et Voice Out.
(4) LO HI TOM – réglage du niveau
des toms grave et aigu envoyé aux
sorties Mix Out et Voice Out.
(5) CYMBAL/CLAP – réglage du
niveau de la cymbale et des claps
envoyé aux sorties Mix Out et
Voice Out.
(6) OPEN/CLOSED HI HAT– réglage
du niveau du Hi Hat ouvert et
fermé envoyé aux sorties Mix Out
et Voice Out.
Panneau de connexions
(entrées et sorties mono
minijack 3,5 mm)
(7) SYNC IN – cette entrée permet
d’utiliser un signal d’horloge et un
signal lecture/stop externes.
(8) SYNC OUT – cette sortie permet
de transmettre le signal d’horloge
et le signal lecture/stop externes à
d’autres appareils.
(9) LT TRIGGER OUT – transmet une
impulsion de +15 V permettant de
contrôler un appareil externe.
(10) HT TRIGGER OUT – transmet une
impulsion de +15 V permettant de
contrôler un appareil externe.
(11) PHONES – cette sortie minijack
stéréo permet de connecter un
casque audio. Assurez-vous que le
volume est au minimum avant de
placer le casque sur vos oreilles.
Section Distortion
Ces réglages agissent uniquement lorsque
l’interrupteur DISTORTION (20) est en
position ON. Le circuit se situe dans le
chemin du signal juste avant le réglage de
volume et la sortie audio nale.
(12) DISTORTION – permet de régler le
niveau de la distorsion.
(13) TONE – réglage de la tonalité de
la distorsion.
(14) LEVEL – réglage du niveau
de la distorsion.
Réglages généraux
(15) TEMPO – réglage de la vitesse
à laquelle les patterns et les
morceaux sont joués, de lent
à rapide.
(16) SÉLECTEUR CYMBAL/CLAP
Permet de sélectionner le son
qui est joué sur les touche 1-16
(cymbale RD-6 ou clap BR110).
(17) SÉLECTEUR TRACK/INSTRUMENT
– permet de sélectionner le
morceau ou l’instrument qui est
enregistré ou édité.
(18) SÉLECTEUR MODE – permet de
sélectionner le mode de
l’appareil
:
TRACK WRITE, TRACK PLAY,
PATTERN PLAY, PATTERN WRITE.
(19) LED POWER – s’allume pour
indiquer que l’appareil est
alimenté et que l’interrupteur
Power de la face arrière est en
position ON.
(20) DISTORTION ON/OFF
en position OFF, la distorsion
est désactivée et les réglages
DISTORTION, TONE et LEVEL nont
pas deet sur le son.
(21) VOLUME – permet de régler le
niveau des sorties de la face arrière
et du casque. Assurez-vous que le
volume est au minimum avant de
placer le casque sur vos oreilles.
Section Séquenceur
(22) D.C./BAR RESET/CLEAR – permet
d’eacer un pattern, de revenir au
début d’un morceau et de marquer
le dernier pattern d’un morceau.
(23) SÉLECTEUR DE SIGNATURE
RYTHMIQUE – permet de
déterminer le nombre de pas
assignés à chaque noire, comme
illustré à côté du sélecteur.
(24) VOYANT PATTERN GROUP
en fonction de la position du
sélecteur MODE, ce voyant indique
le groupe de pattern I ou II.
(25) PATTERN GROUP – d’après
la position du sélecteur MODE
et si la lecture est lancée ou
non, ce bouton peut avoir
diérentes fonctions.
(26) START / STOP – permet de lancer/
arrêter la lecture des patterns et
des morceaux. La LED sallume
lorsque la lecture est lancée.
(27) FUNCTION – ce bouton
multifonction peut être utilisé
de plusieurs manières lors de
l’écriture des patterns et des
morceaux.
(28) SÉLECTEUR DE PAS – ces 16
touches ont diérents usages
en fonction de la position du
sélecteur MODE et si la lecture est
lancée ou non.
(29) TAP – d’après la position du
sélecteur MODE et si la lecture
est lancée ou non, ce bouton peut
avoir diérentes fonctions.
Face arrière
Remarque: lorsqu’un câble est connec
à l’une des sorties Voice Out, la voie
correspondante n’est plus transmise à la
sortie du MIX OUT.
(30) OH/CH VOICE OUT – (3,5 mm)
sortie asymétrique du Hi Hat
ouvert et fermé.
(31) CP VOICE OUT – (3,5 mm) sortie
asymétrique du clap.
(32) CY VOICE OUT – (3,5 mm) sortie
asymétrique de la cymbale.
(33) LT/HT VOICE OUT – (3,5 mm)
sortie asymétrique des toms grave
et aigu.
(34) SD VOICE OUT – (3,5 mm) sortie
asymétrique de la caisse claire.
(35) BD VOICE OUT – (3,5 mm) sortie
asymétrique de la grosse caisse.
(36) MIX OUT – (6,35 mm) sortie
asymétrique du mixage principal.
(37) START/STOP – (6,35 mm) permet
de connecter un pédalier pour
lancer/arrêter la lecture du RD-6.
(38) MIDI OUT/THRU – permet de
transmettre les données MIDI de
l’appareil et/ou de lentrée MIDI IN
à des appareils externes.
(39) MIDI IN – permet de recevoir des
données MIDI depuis un appareil
externe tel qu’un séquenceur ou
une STAN.
(40) USB – permet la connexion à un
ordinateur pour mise à jour ou
contrôle MIDI.
(41) POWER – permet de mettre
l’appareil sous/hors tension.
Assurez-vous que les connexions
sont eectuées correctement
avant de mettre l’appareil sous
tension.
(42) DC INPUT – connectez
l’adaptateur secteur 9 V fourni à
cette embase. L’adaptateur secteur
est compatible avec les tensions de
100 V à 240 V à 50/60 Hz. Utilisez
uniquement l’adaptateur fourni.
RD-6 Réglages
16 17Quick Start GuideRD-6
(DE) Schritt 2:
Bedienelemente
Voice-Sektion
(1) ACCENT – regelt die Stärke des
Akzents bei der Ausgabe von
Steps, die mit einem Akzent
programmiert wurden.
(2) BASS DRUM – regelt den Pegel
der Bass Drum, die zu Mix Out und
Voice Out geleitet wird.
(3) SNARE DRUM – regelt den Pegel
der Snare Drum, die zu Mix Out
und Voice Out geleitet wird.
(4) LO HI TOM – regelt den Pegel der
Low und Hi Tom, die zu Mix Out
und Voice Out geleitet werden.
(5) CYMBAL/CLAP – regelt den Pegel
von Cymbal und Clap, die zu Mix
Out und Voice Out geleitet werden.
(6) OPEN/CLOSED HI HAT– regelt
den Pegel der Open und Closed Hi
Hat, die zu Mix Out und Voice Out
geleitet werden.
Patch Bay (3,5 mm
TS-Eingänge und -Ausgänge)
(7) SYNC IN – Über diesen Eingang
kann man eine externe Clock und
ein Start/Stopp-Signal einspeisen.
(8) SYNC OUT – Über diesen Ausgang
kann man die externe Clock und
das Start/Stopp-Signal zu anderen
Geräten weiterleiten.
(9) LT TRIGGER OUT – gibt einen
+15 V Puls zum Triggern externer
Geräte aus.
(10) HT TRIGGER OUT – gibt einen
+15 V Puls zum Triggern externer
Geräte aus.
(11) PHONES – An diesen 3,5 mm
TRS-Ausgang schließen Sie Ihre
Kopfhörer an. Drehen Sie die
Lautstärke zurück, bevor Sie die
Kopfhörer aufsetzen.
Distortion-Sektion
Diese Regler wirken nur bei aktiviertem
DISTORTION-Schalter (20 auf ON).
Die Schaltung liegt im Signalweg direkt
vor dem Lautstärkeregler und dem Haupt-
Audioausgang.
(12) DISTORTION – regelt die Stärke
der Verzerrung.
(13) TONE – regelt die Klangfarbe
der Verzerrung.
(14) LEVEL – regelt den Pegel
der Verzerrung.
Globale Regler
(15) TEMPO – regelt die
Geschwindigkeit, mit der die
Patterns und Tracks abgespielt
werden – von langsam bis schnell.
(16) CYMBAL/CLAP SELECT-
WAHLSCHALTER – wählt
entweder RD-6 Cymbal oder BR110
Clap für die Step-Tasten.
(17) TRACK/INSTRUMENT-
WAHLSCHALTER – wählt
entweder einen Track oder ein
Instrument, der/das aufgezeichnet
oder editiert werden soll.
(18) MODE-WAHLSCHALTER – wählt
eine der Optionen TRACK WRITE,
TRACK PLAY, PATTERN PLAY und
PATTERN WRITE.
(19) BETRIEBSANZEIGE – zeigt an,
dass der rückseitige Power-
Schalter aktiviert ist und das Gerät
mit Spannung versorgt wird.
(20) DISTORTION ON/OFF – In der
Stellung OFF wird die Distortion-
Schaltung umgangen und die
DISTORTION-, TONE- und LEVEL-
Regler sind wirkungslos.
(21) VOLUME – regelt den
Ausgangspegel am rückseitigen
Ausgang und Phones-Ausgang.
Drehen Sie die Lautstärke zurück,
bevor Sie die Kopfhörer aufsetzen.
Sequencer-Sektion
(22) D.C./BAR RESET/CLEAR – Hier
kann man ein Pattern aus dem
Speicher löschen, einen Track
an den Anfang zurücksetzen
und signalisieren, dass das
letzte Pattern einem Track
hinzugefügt wird.
(23) SCALE-WAHLSCHALTER
bestimmt die Anzahl an Steps, die
jedem Viertelnoten-Taktschlag
(Beat) zugewiesen wird. Neben
dem Scale-Wahlschalter wird das
Verhältnis der Notenwerte bildlich
dargestellt.
(24) PATTERN GROUP-ANZEIGE
Abhängig von der Stellung des
MODE-Wahlschalters zeigt die
Group-Anzeige entweder Pattern
I oder II an.
(25) PATTERN GROUP – Abhängig
von der Stellung des MODE-
Wahlschalters und dem RUN/
STOP-Status funktioniert diese
Taste unterschiedlich.
(26) START / STOP – damit starten
oder stoppen Sie die Wiedergabe
von Patterns und Tracks. Bei der
Wiedergabe leuchtet die LED.
(27) FUNCTION – Dieser Mehrzweck-
Schalter hat bei der Eingabe von
Patterns und Tracks verschiedene
Funktionen.
(28) STEP-WAHL – Abhängig vom
RUN/STOP-Status und der Stellung
des MODE-Wahlschalters haben
diese 16 Tasten unterschiedliche
Funktionen.
(29) TAP – Abhängig von der Stellung
des MODE-Wahlschalters und dem
RUN/STOP-Status funktioniert
diese Taste unterschiedlich.
Rückseite
Hinweis – Wenn eine Voice Out-Buchse
mit einem Stecker belegt ist, wird die
entsprechende Stimme aus dem Mix Out-
Signal entfernt.
(30) OH/CH VOICE OUT
unsymmetrischer 3,5 mm
Ausgang des Open und Closed
Hi-Hat-Signals.
(31) CP VOICE OUT – unsymmetrischer
3,5 mm Ausgang des Clap-Signals.
(32) CY VOICE OUT
unsymmetrischer 3,5 mm Ausgang
des Cymbal-Signals.
(33) LT/HT VOICE OUT
unsymmetrischer 3,5 mm Ausgang
des Low Tom- und Hi Tom-Signals.
(34) SD VOICE OUT – unsymmetrischer
3,5 mm Ausgang des Snare
Drum-Signals.
(35) BD VOICE OUT – unsymmetrischer
3,5 mm Ausgang des Bass
Drum-Signals.
(36) MIX OUT – unsymmetrischer
6,3 mm Mix-Ausgang.
(37) START/STOP – 6,3 mm
Buchse zum Anschließen eines
Fußschalters zum Starten und
Stoppen des RD-6.
(38) MIDI OUT/THRU – Zur Ausgabe
von MIDI-Daten zu einem externen
MIDI-Gerät und/oder zur direkten
Weiterleitung der empfangenen
MIDI IN-Daten, um weitere Geräte
zu verketten.
(39) MIDI IN – Zur Eingabe der MIDI-
Daten eines externen MIDI-Geräts,
z. B. Sequencer oder DAW.
(40) USB – Zur MIDI/DAW-Steuerung
des RD-6 und Durchführung von
Updates via Computer.
(41) POWER – schaltet den Rhythm
Designer ein oder aus. Stellen Sie
alle Kabelverbindungen her, bevor
Sie den RD-6 einschalten.
(42) DC INPUT – Hier schließen Sie den
mitgelieferten 9 V Netzadapter an.
Man kann den Netzadapter an eine
Netzsteckdose mit einer Spannung
von 100 V bis 240 V bei 50/60 Hz
anschließen. Verwenden Sie nur
den mitgelieferten Netzadapter.
RD-6 Bedienelemente
18 19Quick Start GuideRD-6
RD-6 Controles
(PT) Passo 2: Controles
20 21Quick Start GuideRD-6
Seção Voice
(1) ACCENT – ajusta o valor da
acentuação dado à saída
em qualquer um dos passos
programados com uma
acentuação.
(2) BASS DRUM – ajusta o nível do
Bumbo enviado às saídas Mix Out
e Voice Out.
(3) SNARE DRUM – ajusta o nível da
caixa enviado às saídas Mix Out e
Voice Out.
(4) LO HI TOM – ajusta o nível do Tom
Maior e Tom Menor enviado às
saídas Mix Out e Voice Out.
(5) CYMBAL/CLAP – ajusta o nível do
Prato e Clap enviado às saídas Mix
Out e Voice Out.
(6) OPEN/CLOSED HI HAT– ajusta o
nível do Chimbal Aerto e Fechado
enviado às saídas Mix Out e
Voice Out.
Patch Bay (conexões de saída
e entrada TS de 3.5 mm)
(7) SYNC IN - esta entrada possibilita
o uso de um relógio externo e um
sinal start/stop .
(8) SYNC OUT - esta saída permite
que o relógio externo e o sinal
start/stop sejam enviados a outros
dispositivos.
(9) LT TRIGGER OUT – envia um pulso
de +15 V para acionar dispositivos
externos.
(10) 10. HT TRIGGER OUT – envia
um pulso de +15 V para acionar
dispositivos externos.
(11) 11. PHONES - conecte seus
fones de ouvidos a esta saída TRS
de 3.5 mm. Certique-se de que o
volume esteja abaixado antes de
colocar os fones de ouvido.
Seção Distorção
Esses controles têm apenas um efeito
quando o botão DISTORTION (20) es
ligado. O circuito está localizado no
caminho do sinal logo antes do controle de
volume e saída de áudio nal.
(12) DISTORTION - ajusta o valor da
distorção.
(13) TONE - ajusta o tom da distorção.
(14) LEVEL - ajusta o nível da distorção.
Controles Gerais
(15) TEMPO - ajusta a velocidade na
qual o padrão e a faixa tocam,
variando de vagaroso a rápido.
(16) CYMBAL/CLAP SELECT
Selecione RD-6 Cymbal ou BR110
Clap dentre as teclas “step”.
(17) TRACK/INSTRUMENT SELECT
este controle seleciona a faixa ou
o instrumento a ser gravado ou
editado.
(18) MODE SELECTOR - seleciona
dentre TRACK WRITE, TRACK PLAY,
PATTERN PLAY, PATTERN WRITE.
(19) POWER LED - POWER LED -
indica que a unidade está sendo
alimentada e que o painel traseiro
está ligado.
(20) DISTORTION ON/OFF – quando
desligado, em OFF, a distorção
é desviada, e os controles
DISTORTION, TONE, e LEVEL cam
sem efeito algum.
(21) VOLUME – ajusta o nível de saída
da saída do painel traseiro e saída
dos fones de ouvido. Certique-se
de que o volume esteja abaixado
antes de colocar os fones de
ouvido.
Seção Sequenciador
(22) D.C./BAR RESET/CLEAR – é
usado para remover o padrão da
memória, voltar a faixa para o
início e para sinalizar que o último
padrão está sendo acrescentado
à faixa.
(23) SCALE SELECTOR – determina
o número de etapas designadas
para cada batida de semínima,
conforme demonstrado pelas
relações entre as imagens da nota
ao lado do botão seletor de escala.
(24) PATTERN GROUP INDICATOR
dependendo da posição MODE, o
indicador Group de padrão exibirá
o padrão I ou II.
(25) PATTERN GROUP – dependendo
da posição do seletor de modo
MODE e circunstância RUN/STOP,
este botão atuará de modos
diferentes.
(26) START / STOP – permite iniciar ou
parar a reprodução de padrões e
faixas. O LED ligará quando estiver
reproduzindo.
(27) FUNCTION – esse botão de
propósitos múltiplos é usado
de várias maneiras durante a
gravação de padrão e faixa.
(28) STEP SELECTOR – esses 16 botões
desempenham funções diferentes
dependendo da circunstância RUN/
STOP e posição do seletor MODE.
(29) TAP – dependendo da
conguração do seletor MODE
e circunstância RUN/STOP, esse
botão desempenhará funções
diferentes.
Painel Traseiro
Nota - quando um jack é inserido em uma
das saídas de voice, aquela voz é retirada
do mix out.
(30) OH/CH VOICE OUT – ⁄" (3.5 mm)
saída não balanceada do Prato
Aberto e Fechado.
(31) CP VOICE OUT – ⁄" (3.5 mm)
saída não balanceada do Clap.
(32) CY VOICE OUT – ⁄" (3.5 mm)
saída não balanceada do Prato.
(33) LT/HT VOICE OUT – ⁄" (3.5 mm)
saída não balanceada da Conga
Grave e Conga Aguda.
(34) SD VOICE OUT – ⁄" (3.5 mm)
saída não balanceada da Caixa.
(35) BD VOICE OUT – ⁄" (3.5 mm)
saída não balanceada do Bumbo.
(36) MIX OUT – ¼" (6.35 mm)
saída não balanceada mista.
(37) START/STOP – ¼" (6.35 mm)
conecte um pedal para iniciar
e parar o RD-6.
(38) MIDI OUT/THRU - saída de
dados MIDI a um dispositivo MIDI
externo e/ou a uma saída direta
do MIDI IN a uma cadeia de outros
dispositivos.
(39) MIDI IN – entrada MIDI a partir de
um dispositivo MIDI externo como
um sequenciador ou DAW.
(40) USB – conecte a um computador
para fazer atualizações e ter
controle USB MIDI DAW.
(41) POWER – liga ou desliga o
designer de ritmos. Certique-se
de que todas as conexões tenham
sido feitas antes de ligar a unidade.
(42) DC INPUT – conecte o adaptador
DC de 9 V fornecido aqui.
O adaptador pode ser conectado a
uma tomada AC capaz de fornecer
de 100 V a 240 V a 50/60 Hz. Use
apenas o adaptador fornecido.
(IT) Passo 2: Controlli
Sezione delle voci
(1) ACCENT – regola la quantità
dell'accento dato in uscita per ogni
step programmato con accento.
(2) BASS DRUM – regola il livello di
Bass Drum inviato all'uscita Mix
Out e a Voice Out.
(3) SNARE DRUM – regola il livello di
Snare Drum inviato all'uscita Mix
Out e a Voice Out.
(4) LO HI TOM – regola il livello
di Low Tom e di Hi Tom inviato
all'uscita Mix Out e a Voice Out.
(5) CYMBAL/CLAP – regola il livello di
Cymbal e di Clap inviato all'uscita
Mix Out e a Voice Out.
(6) OPEN/CLOSED HI HAT – regola il
livello di Open Hi Hat e di Closed
Hi Hat inviato all'uscita Mix Out e
a Voice Out.
Connessioni (ingressi e uscite
sbilanciate da 3,5mm)
(7) SYNC IN – questo ingresso
consente l'uso di un clock esterno e
del segnale di start/stop.
(8) SYNC OUT – questa uscita
consente l'invio ad altri dispositivi
del segnale di un clock esterno e di
start/stop.
(9) LT TRIGGER OUT – emette un
impulso da +15V per triggerare
dispositivi esterni.
(10) HT TRIGGER OUT – emette un
impulso da +15V per triggerare
dispositivi esterni.
(11) PHONES – collegate la vostra
cua a questa presa di uscita
stereo da 3,5mm. Prima di mettere
la cua, assicuratevi che il volume
sia abbassato.
Sezione Distortion
Questi controlli sono attivi solo quando
l'interruttore DISTORTION (20) è ON.
Il circuito è collocato nel percorso del
segnale immediatamente prima del
controllo di volume e l'uscita audio nale.
(12) DISTORTION – regola la quantità
della distorsione.
(13) TONE – regola il tono
della distorsione.
(14) LEVEL – regola il livello della
distorsione.
Controlli generali
(15) TEMPO – regola il tempo di
esecuzione di pattern e track, da
lento a veloce.
(16) CYMBAL/CLAP SELECT
seleziona i suoni Cymbal della
RD-6 o Clap della BR110 per i tasti
degli step.
(17) TRACK/INSTRUMENT SELECT
– questo controllo serve per
selezionare la track e lo strumento
da scrivere o modicare.
(18) MODE SELECTOR – seleziona i
modi TRACK WRITE, TRACK PLAY,
PATTERN PLAY, PATTERN WRITE.
(19) POWER LED - POWER LED – indica
che l'alimentazione è fornita
all'unità e che l'interruttore di
accensione del pannello posteriore
è premuto.
(20) DISTORTION ON/OFF – quando
è OFF, il circuito di distorsione
è disattivato e i controlli
DISTORTION, TONE e LEVEL non
hanno eetto.
(21) VOLUME - regola il livello di uscita
dall'uscita del pannello posteriore
e della cua. Prima di mettere la
cua assicuratevi che il volume sia
sia abbassato.
Sezione Sequencer
(22) D.C./BAR RESET/CLEAR – serve
per cancellare un pattern dalla
memoria, per tornare all'inizio
di una track e per segnalare che
l'ultimo pattern è aggiunto a una
track.
(23) SCALE SELECTOR – stabilisce il
numero di step assegnati a ogni
quarto, come mostrato dalla
relazione fra le immagini delle
note a destra dell'interruttore del
selettore della scala.
(24) PATTERN GROUP INDICATOR
– secondo la posizione di MODE,
l'indicatore del gruppo di pattern
mostrerà I o II.
(25) PATTERN GROUP – questo
pulsante ha funzioni diverse
secondo la posizione del selettore
MODE e della condizione di RUN/
STOP.
(26) START / STOP - vi consente di
riprodurre o fermare pattern e
track. Durante la riproduzione il
led è illuminato.
(27) FUNCTION - questo interruttore
multifunzione è usato in modi
diversi durante la scrittura di
pattern e track.
(28) STEP SELECTOR– questi 16 tasti
eseguono funzioni diverse secondo
la condizione di RUN/STOP e la
posizione del selettore MODE.
(29) TAP – questo tasto esegue
funzioni diverse secondo la
regolazione del selettore MODE e
della condizione di RUN/STOP.
Pannello posteriore
Nota – quando un jack è inserito in una
delle uscite VOICE, il relativo struemto è
escluso dall'uscita MIX.
(30) OH/CH VOICE OUT – uscita
sbilanciata da 3,5mm di Open
Hi-Hat e di Closed Hi-Hat.
(31) CP VOICE OUT – uscita sbilanciata
da 3,5mm di Clap.
(32) CY VOICE OUT – uscita sbilanciata
da 3,5mm di Cymbal.
(33) LT/HT VOICE OUT – uscita
sbilanciata da 3,5mm di Low Tom
e Hi Tom.
(34) SD VOICE OUT – uscita sbilanciata
da 3,5mm di Snare Drum.
(35) BD VOICE OUT – uscita sbilanciata
da 3,5mm di Bass Drum.
(36) MIX OUT – uscita sbilanciata da
6,35mm del segnale mixato.
(37) START/STOP – presa da 6,35mm.
per collegare il pedale per start e
stop dell'RD-6.
(38) MIDI OUT/THRU - uscita dei dati
MIDI verso un dispositivo MIDI
esterno e/o uscita diretta di MIDI
IN in cascata per altri dispositivi.
(39) MIDI IN – immette dati MIDI da
un dispositivo MIDI esterno come
un sequencer o una DAW.
(40) USB – connessione a un computer
per aggiornamenti e controllo
DAW MIDI via USB.
(41) POWER – spegne/accende
l'unità. Prima di accendere
l'unità, assicuratevi che tutte le
connessioni siano state fatte.
(42) DC INPUT – collegate qui il
trasformatore di corrente da
9V c.c., fornito in dotazione. Il
trasformatore può essere collegato
in una presa di corrente alternata
in grado di fornire da 100V a 240V
a 50/60Hz. Usate esclusivamente il
trasformatore fornito in dotazione.
RD-6 Bedienelemente
22 23Quick Start GuideRD-6
(EN) Step 3: Getting
started
RD-6 Getting started
OVERVIEW
This ‘getting started’ guide will help you
set up the RD-6 analog rhythm designer
and briey introduce its capabilities.
CONNECTION
To connect the RD-6 to your system, please
consult the connection guide earlier in this
document.
SOFTWARE SETUP
The RD-6 is a USB Class Compliant MIDI
device, and so no driver installation is
required. The RD-6 does not require any
additional drivers to work with Windows
and MacOS.
HARDWARE SETUP
Make all the connections in your system.
Keep the RD-6 power turned o when
making any connections.
Use only the supplied power adapter for
the RD-6. Ensure your sound system is
turned down.
Turn on the RD-6 before turning on any
power ampliers and turn it o last. This
will help prevent any turn on or turn o
“pops or thumps” in your speakers.
WARM UP TIME
We recommend leaving 15 minutes or
more time for the RD-6 to warm up before
recording or live performance. (Longer if
it has been brought in from the cold.) This
will allow the precision analog circuits
time to reach their normal operating
temperature and tuned performance.
SETTING SYNC and CLOCK TYPE
Step keys 1, 2, 3, or 4 represent clock
source INT, MIDI, USB, or TRIG respectively.
Step keys 5, 6, 7, or 8 represent clock rate
1PPS, 2PPQ, 24PPQ, or 48PPQ respectively.
1. Press Function.
2. Make sure no sequence is playing.
3. Press PATTERN GROUP and WRITE/
NEXT at the same time to enter Sync
setting mode.
4. Selector 1 to 8 LEDs will turn on, and
the current clock source (1 to 4) and
clock rate (5 to 8) will ash, you have
about 3 seconds to make any changes.
5. Press step keys 1, 2, 3, or 4 to change
the clock source to INT, MIDI, USB, or
TRIG respectively.
6. Press step keys 5, 6, 7, or 8 to change
the clock rate to 1PPS, 2PPQ, 24PPQ, or
48PPQ respectively.
7. Press any other buttons or after no
changes for a 3 seconds, the changes
are saved.
8. Repeat step 3 to check your selection.
MIDI CHANNEL SELECTION
Press and hold FUNCTION, then press
PATTERN GROUP to enter MIDI channel
setting mode, then press STEP KEYS 1-16
to select the channel, press PATTERN
GROUP to switch between MIDI transmit
(out) and receive (in).
PATCH BAY SECTION
This section allows you the versatility
to connect to other units and modular
synthesizer equipment to create many
dierent sounds. The connections
are standard 3.5 mm TS, and the
voltage requirements are shown in
the specications table. The RD-6 does
not need these connections in order
to operate, they are used for further
expansion of your system.
Caution: Do not overload the
3.5 mm sync input.
It can only accept the correct level of
voltages as shown in the specication
tables. The 3.5 mm outputs should only be
connected to inputs capable of receiving
the output voltages. Failure to follow
these instructions may damage the RD-6
or external units.
FIRMWARE UPDATE
Please check behringer.com regularly
for any updates to the Behringer Synth
tool app.
The app looks for the latest rmware le
which can then be downloaded and used
to update the RD-6. The Synth Tool app
can be used to change certain settings of
the RD-6.
WRITE A PATTERN
1. Select PATTERN WRITE mode.
2. Select a step key from 1-16.
3. Press START.
4. The default pattern length is 16 steps.
The end pattern point can be set by
holding FUNCTION/LAST STEP and
selecting the step key you wish the
pattern to end at.
5. Select the instrument you wish to
program with the control.
6. Select the steps you wish the
instrument to sound on or use the TAP
button to enter a rhythm in real time.
7. Repeat step 7 for other instruments.
Press stop to complete the pattern
write process.
PATTERN PLAY MODE
In PATTERN PLAY mode you can select
which pattern to play by selecting the step
key (1-16). PATTERN GROUP button can be
used to switch between the two banks of
patterns. It is possible to switch to pattern
write mode whist playing to make edits
in real time.
PATTERN CHAIN
In PATTERN WRITE/PLAY patterns can be
chained together in groups of up to 16 by
pressing and holding the rst pattern and
pressing the last pattern in the chain. This
allows up to 256 steps to be programmed
in one continuous sequence.
TRACK WRITE MODE
Select a track from 1 to 8. Press CLEAR/BAR
RESET to return to the start of the track.
Start the RD-6 playing and select the
pattern you want then press the WRITE/
NEXT button, then select the next pattern
and press WRITE/NEXT again. After the
last pattern press the CLEAR button,
then the WRITE/NEXT button. This tells
the sequencer that the last pattern has
been selected.
TRACK PLAY MODE.
Select the track you wish to play from
1 to 8, press CLEAR/BAR RESET to return to
the start of the track, then press START.
TAP
Depending on the MODE selector settings
and the RUN/STOP circumstance, this
button will perform dierent functions.
When running in PATTERN WRITE, it will
perform real time TAP programming.
When running in PATTERN PLAY, the TAP
button acts as a STEP RESET button to
immediately begin again from the rst
Step of the current Pattern.
When stopped in TRACK PLAY or TRACK
WRITE the TAP button will advance one bar
further into the selected Track.
When running in TRACK PLAY, pressing the
Tap button will instantly return the track
being played to the measure that has been
assigned the sign and continue normally
from that point.
When running in TRACK WRITE, the
Tap button will perform a WRITE/NEXT
function, writing a pattern currently being
heard and indicated on the LED indicators
into track memory and advancing the bar
number assignment accordingly.
This WRITE/NEXT function always deals
in complete pattern units. If a chained
pattern is written into a track using the
Tap button the bar number will advance
the number of bars contained within the
chained pattern.
RANDOM PATTERN
In PATTERN WRITE mode, whether the
pattern is playing or not, press CLEAR and
START/STOP at the same time to generate
a random pattern.
Note: This will overwrite the currently
selected pattern.
TRIGGER OUTPUTS
The RD-6 provides two independent,
programmable TRIGGER OUTPUTS. This
allow interfacing with other synthesizers
or sequencers. Each trigger signal is
a positive 15 Volt, pulse suitable for
activating either the Trigger or Gate inputs
of external equipment.
A synthesizer such as the Behringer
MS-1 may be gated to process its own
oscillators. The TRIGGERS may also be
used to control the rhythm and rate of the
Arpeggio of the MS-1 synthesizers.
The two TRIGGER OUT jacks correspond to
rhythms programmed into the Low Tom or
High Tom positions, rhythms determined
by the Track/Program selector and
programming.
These instruments may be used
simultaneously with their TRIGGER OUT
or programmed specically to provide
TRIGGER OUTPUT rhythms, silencing
the instruments using the individual
INSTRUMENT MIX LEVEL controls.
24 25Quick Start GuideRD-6
(ES) Paso 3: Puesta en
marcha
RESUMEN
Esta guía de ‘Puesta en marcha’ le ayuda
a congurar el diseñador rítmico analógico
RD-6 y le presentará brevemente sus
funciones y capacidades.
CONEXIÓN
Para conectar el RD-6 a su sistema,
consulte la guía de conexión que
encontrará más adelante en este mismo
documento.
CONFIGURACIÓN DEL SOFTWARE
El RD-6 es un dispositivo MIDI USB Class
Compliant, por lo que no hace falta que
instale ningún driver o controlador. El
RD-6 no necesita ningún driver adicional
para funcionar con sistemas Windows y
MacOS.
CONFIGURACIÓN DEL HARDWARE
Realice todas las conexiones en su sistema.
Mantenga el RD-6 apagado cuando realice
todas las conexiones.
Utilice con el RD-6 únicamente el
adaptador de corriente incluido. Asegúrese
de que su sistema de sonido esté apagado
también.
Encienda el RD-6 antes de encender
cualquier etapa de potencia o amplicador
y apáguelo el último. Esto evitará que sea
emitido cualquier tipo de “petardeos o
chasquidos” de encendido o apagado a
través de sus altavoces.
TIEMPO DE CALENTAMIENTO
Le recomendemos que deje un periodo
de 15 minutos o más para que el RD-6 se
precaliente antes de grabar o realizar una
interpretación en directo con él. (Deje
un tiempo superior si lo está usando
en un entorno frío). Esto permitirá que
los circuitos analógicos de precisión
tengan tiempo suciente para alcanzar
su temperatura de funcionamiento
y rendimiento de anación y ajuste
normales.
AJUSTE DE SYNC y CLOCK TYPE
Las teclas de paso (Step) 1, 2, 3 ó 4
representan las fuentes de reloj INT, MIDI,
USB o TRIG, respectivamente.
Las teclas de paso (Step) 5, 6, 7 ó 8
representan las velocidades de reloj 1PPS,
2PPQ, 24PPQ o 48PPQ, respectivamente.
1. Pulse Function.
2. Asegúrese de que no esté siendo
reproducida ninguna secuencia.
3. Pulse a la vez PATTERN GROUP y WRITE/
NEXT para acceder al modo de ajuste
Sync.
4. Los pilotos LED de los selectores 1 a 8 se
iluminarán, y la fuente de reloj activa
(1 a 4) y la velocidad de reloj (5 a 8)
parpadearán. Tendrá unos 3 segundos
para realizar cualquier cambio.
5. Pulse las teclas de paso 1, 2, 3 ó 4 para
cambiar la fuente de reloj a INT, MIDI,
USB ó TRIG, respectivamente.
6. Pulse las teclas de paso 5, 6, 7 ó 8
para cambiar la velocidad del reloj
a 1PPS, 2PPQ, 24PPQ ó 48PPQ,
respectivamente.
7. Pulse cualquier otro botón, o tras
3 segundos sin que haya realizado
ningún cambio, los cambios realizados
en los pasos anteriores serán
almacenados.
8. Repita el paso 3 para comprobar sus
selecciones.
SELECCIÓN DEL CANAL MIDI
Mantenga pulsado FUNCTION y pulse
PATTERN GROUP para acceder al modo de
ajuste de canal MIDI y pulse después las
teclas de paso (STEP) 1-16 para elegir el
canal; pulse PATTERN GROUP para cambiar
entre transmisión MIDI (out) y recepción
(in).
SECCIÓN DE DISTRIBUCIÓN DE SEÑALES
(PATCH BAY)
Esta sección le ofrece la versatilidad
de conectar esta unidad a otras y a
sintetizadores modulares para crear
muchos sonidos diferentes. Las conexiones
se realizan a través de clavijas TS de 3,5
mm standard y los requisitos de voltaje
para las mismas aparecen en la tabla
de especicaciones técnicas. El RD-6 no
necesita estas conexiones para funcionar;
se utilizan para expandir aún más su
sistema.
Cuidado: No sobrecargue la
entrada de sincronización (SYNC)
de 3.5 mm.
Sólo puede aceptar el nivel de voltajes
correcto que se indican en la tabla de
especicaciones. Las salidas de 3.5 mm
solo deberían ser conectadas a entradas
capaces de recibir esos voltajes de salida.
El incumplir con lo indicado en estas
instrucciones puede dañar el RD-6 o las
unidades externas.
ACTUALIZACIÓN DE FIRMWARE
Acceda de forma habitual a la web
behringer.com para comprobar cualquier
posible actualización para la app
Behringer Synth Tool.
Esta app busca el chero de rmware más
reciente que podrá descargar entonces
y usar para actualizar el RD-6. Puede
usar esta app Synth Tool para cambiar
determinados ajustes del RD-6.
REGISTRO DE UN PATRÓN
1. Elija el modo PATTERN WRITE.
2. Elija una tecla de paso (Step) 1-16.
3. Pulse START.
4. La longitud por defecto del patrón es
de 16 pasos. El punto nal del patrón
puede ser ajustado manteniendo
pulsado FUNCTION/LAST STEP y
eligiendo la tecla de paso (Step) en el
que debería terminar el patrón.
5. Elija el instrumento que quiera
programar con el control.
6. Elija los pasos en los que quiera que
suene el instrumento o use el botón
TAP para introducir un ritmo en
tiempo real.
7. Repita el paso 6 para el resto de
instrumentos. Pulse Stop para nalizar
el proceso de registro o grabación
del patrón.
MODO DE REPRODUCCIÓN DE PATRÓN
(PATTERN PLAY)
En el modo PATTERN PLAY podrá elegir
qué patrón quiere que sea reproducido con
las teclas de paso (Step 1-16). Puede usar
el botón PATTERN GROUP para cambiar
entre los dos bancos de patrones. Es
posible cambiar al modo de registro de
patrones durante la reproducción de uno
para realizar ediciones en dicho patrón en
tiempo real.
CADENA DE PATRONES
Con PATTERN WRITE/PLAY pod
encadenar varios patrones juntos en
grupos de hasta 16 con solo mantener
pulsado el primer patrón y pulsar después
sobre el que vaya a ser el último patrón de
la cadena. Esto le permite programar hasta
256 pasos en una secuencia continua.
MODO DE REGISTRO DE PISTA
Elija una pista entre 1 y 8. Pulse CLEAR/
BAR RESET para volver al inicio de la pista.
Ponga en marcha la reproducción del RD-6
y elija el patrón que quiera; pulse después
el botón WRITE/NEXT, elija el siguiente
patrón y pulse WRITE/NEXT de nuevo.
Después de que haya elegido el último
patrón, pulse el botón CLEAR y después
el botón WRITE/NEXT. Esto le indicará al
secuenciador que ha elegido el último
patrón.
MODO DE REPRODUCCIÓN DE PISTA
Elija la pista que quiera reproducir entre la
1 y 8, pulse CLEAR/BAR RESET para volver
al inicio de la pista y después pulse START.
MARCACIÓN RÍTMICA (TAP)
Dependiendo de los ajustes del selector
MODE y del estado RUN/STOP, este botón
realizará funciones diferentes.
Cuando la unidad esté activa en la
función PATTERN WRITE, realizará una
programación de marcación rítmica (TAP)
en tiempo real.
Cuando esté activo PATTERN PLAY,
el botón TAP actuará como un botón
STEP RESET y hará que la unidad vuelva
automáticamente al primer paso del
patrón activo.
Cuando la unidad esté parada en los
modos TRACK PLAY o TRACK WRITE, el
botón TAP hará que la unidad avance un
compás dentro de la pista elegida.
Cuando esté en marcha la función TRACK
PLAY, la pulsación del botón TAP hará
que la pista que esté siendo reproducida
al compás que haya sido asignado al
signo y que la reproducción continúe
normalmente desde ese punto.
Cuando esté en marcha el modo TRACK
WRITE, este botón TAP funcionará como
WRITE/NEXT, registrando en la memoria
de pista el patrón que esté en marcha en
ese momento y que sea indicado por los
pilotos LED y avanzando de acuerdo a ello
la asignación de número de compás.
Esta función WRITE/NEXT siempre actúa
sobre unidades de patrón completas. Si es
registrada una cadena de patrones en una
pista usando el botón TAP, el número de
compás avanzará el número de compases
contenidos dentro del patrón encadenado.
PATRÓN ALEATORIO
En el modo PATTERN WRITE, tanto si el
patrón está siendo reproducido como si
no, pulse a la vez CLEAR y START/STOP para
generar un patrón aleatorio.
Nota: Esto sustituirá el patrón
seleccionado en ese momento.
SALIDAS DE DISPARO (TRIGGER)
El RD-6 le ofrece dos SALIDAS DE DISPARO
(TRIGGER OUTPUTS) independientes y
programables. Estas salidas permiten la
interconexión con otros sintetizadores o
secuenciadores. Cada señal de disparo es
un pulso de 15 V positivo con capacidad
de activar las entradas Trigger o Gate de
dispositivos externos.
Puede conectar un sintetizador como el
Behringer MS-1 para procesar sus propios
osciladores. También puede usar estas
salidas TRIGGER para controlar el ritmo y la
velocidad del arpegio del sintetizador.
Las dos salidas TRIGGER se corresponden
con los ritmos programados en las
posiciones Low Tom o High Tom, ritmos
determinados por el selector Track/
Program y por la programación.
Puede usar estos instrumentos
simultáneamente con su salida
TRIGGER OUT o puede programarlos
especícamente para que den salida
a ritmos TRIGGER OUT, silenciando los
instrumentos usando los controles
INSTRUMENT MIX LEVEL individuales.
RD-6 Puesta en marcha
26 27Quick Start GuideRD-6
(FR) Etape 3: Mise en
oeuvre
RD-6 Mise en oeuvre
APERÇU
Ce guide de mise en œuvre va vous
aider à congurer votre boite à rythme
analogique RD-6 et vous donner un bref
aperçu de ses capacités.
CONNEXION
An de connecter le RD-6 à votre système,
veuillez consulter le guide de connexion se
trouvant dans les pages précédente de ce
mode d’emploi.
CONFIGURATION LOGICIELLE
Le RD-6 est un appareil MIDI USB reconnu
nativement, l’installation d’aucun pilote
n’est nécessaire pour le faire fonctionner
sous Windows et MacOS.
CONFIGURATION MATERIELLE
Eectuez toutes les connexions de votre
système en laissant le RD-6 hors tension.
Utilisez uniquement l’adaptateur secteur
fourni avec le RD-6. Assurez-vous que
votre système de sonorisation est hors
tension.
Mettez le RD-6 sous tension avant tout
ampli de puissance, et mettez-le hors
tension en dernier. Cela permet d’éviter
les bruits de claquement dans vos haut-
parleurs lors de la mise sous/hors tension.
TEMPS DE CHAUFFE
Nous vous recommandons de laisser
chauer le RD-6 durant au moins 15
minutes avant toute performance ou
enregistrement, voire plus s’il a été
conservé dans un environnement froid.
Cela permet aux circuits analogiques
d’atteindre leur température normale
de fonctionnement et de saccorder avec
précision.
SYNCHRONISATION et TYPE D’HORLOGE
Les touches 1, 2, 3 et 4 représentent
respectivement les sources d’horloge
suivantes : INT, MIDI, USB et TRIG.
Les touches 5, 6, 7 et 8 représentent
respectivement les vitesses d’horloge
suivantes : 1PPS, 2PPQ, 24PPQ et 48PPQ.
1. Appuyez sur Function.
2. Assurez-vous qu’aucune séquence n’est
en cours de lecture.
3. Appuyez simultanément sur PATTERN
GROUP et WRITE/NEXT pour passer en
mode de réglage de la synchronisation.
4. Les LEDs 1 à 8 du sélecteur s’allument
et celles correspondant à la source
d’horloge (1 à 4) et à la vitesse
d’horloge (5 à 8) clignotent. Vous
disposez de 3 secondes environ pour
faire une modication.
5. Utilisez les touches 1, 2, 3 ou 4 pour
modier la source de l’horloge : INT,
MIDI, USB ou TRIG.
6. Utilisez les touches 5, 6, 7 ou 8 pour
modier la vitesse de l’horloge : 1 PPS,
2 PPQ, 24 PPQ ou 48 PPQ.
7. Appuyez sur un autre bouton ou
patientez 3 secondes pour enregistrer
les modications.
8. Réitérez l’étape 3 pour vérier que
votre sélection est correcte.
SÉLECTION DU CANAL MIDI
Maintenez enfoncée la touche FUNCTION
et appuyez sur PATTERN GROUP pour
passer en mode de sélection du canal MIDI
puis sur les touches 1-16 pour sélectionner
le canal ; appuyez sur PATTERN GROUP
pour alterner entre transmission (sortie) et
réception (entrée) du signal MIDI.
PANNEAU DE CONNEXION
Cette section vous permet de connecter le
RD-6 à dautres appareils et de lui ajouter
des éléments de synthèse modulaire
an détendre sa polyvalence et de
créer de nouveaux sons. Les connexions
s’eectuent en minijack mono standard
(3,5 mm) ; les caractéristiques de tension
sont indiquées dans le tableau des
spécications techniques. Ces connexions
ne sont pas nécessaires au fonctionnement
du RD-6, elles permettent détendre les
possibilités de votre système.
Attention : Ne surchargez pas
l’entrée minijack de
synchronisation.
Elle nest compatible qu’avec des
signaux dont la tension correspond aux
indications du tableau des caractéristiques
techniques. Les sorties minijack doivent
être connectées uniquement à des entrées
capables de recevoir les tensions générées.
Si vous ne suivez pas ces instructions, le
RD-6 ou vos appareils externes peuvent
être endommagés.
MISE À JOUR DU FIRMWARE
Consultez régulièrement behringer.com
pour mettre à jour lapplication Behringer
Synth Tool.
L’application recherche automatiquement
le dernier chier de mise à jour pouvant
être téléchargé. Elle permet de modier
certaines caractéristiques du RD-6.
ÉCRIRE UN PATTERN
1. Sélectionnez le mode PATTERN WRITE.
2. Sélectionnez un pas avec les touches
1-16.
3. Appuyez sur START.
4. La longueur par défaut dun pattern est
de 16 pas. Pour modier la longueur,
maintenez le bouton FUNCTION/LAST
STEP enfoncé puis sélectionnez la
touche 1-16 correspondant au dernier
pas du pattern.
5. Sélectionnez l’instrument que vous
souhaitez programmer.
6. Sélectionnez les pas sur lesquels vous
souhaitez que l’instrument soit joué
ou utilisez le bouton TAP pour entrer le
rythme en temps réel.
7. Répétez létape 6 pour les autres
instruments. Appuyez sur stop pour
terminer l’écriture du pattern.
MODE PATTERN PLAY
Le mode PATTERN PLAY permet de
sélectionner le pattern à jouer avec les
touche 1-16. Le bouton PATTERN GROUP
permet d’alterner entre les 2 banques de
patterns. Il est possible dactiver le mode
d’édition des patterns pendant la lecture
pour faire des modications en temps réel.
GROUPES DE PATTERNS
En mode PATTERN WRITE/PLAY, vous
pouvez créer des groupes de 16 patterns
maximum en maintenant les touches
correspondant au premier et au dernier
pattern du groupe. Cela permet
d’enchainer jusqu’à 256 pas en une
seule séquence.
MODE TRACK WRITE
Sélectionnez un morceau, de 1 à 8.
Appuyez sur CLEAR/BAR RESET pour
revenir au début du morceau. Lancez
la lecture et sélectionnez un pattern,
puis appuyez sur le bouton WRITE/NEXT
; sélectionnez le pattern suivant puis
appuyez à nouveau sur WRITE/NEXT.
Pour sélectionner le dernier pattern du
morceau, appuyez sur le bouton CLEAR
puis sur WRITE/NEXT.
MODE TRACK PLAY
Sélectionnez le morceau que vous
souhaitez jouer (de 1 à 8), appuyez sur
CLEAR/BAR RESET pour revenir au début
du morceau puis sur START.
TAP
D’après la position du sélecteur MODE et
si la lecture est lancée ou non, ce bouton
peut avoir plusieurs fonctions.
Si la lecture est lancée en mode PATTERN
WRITE, il permet de programmer
l’instrument sélectionné en tapant le
rythme en temps réel.
Si la lecture est lancée en mode PATTERN
PLAY, le bouton TAP permet de revenir
immédiatement au début du pattern
sélectionné.
Si la lecture est stoppée en mode TRACK
PLAY ou TRACK WRITE, le bouton TAP
permet d’avancer d’une mesure dans le
morceau sélectionné.
Si la lecture est lancée en mode TRACK
PLAY, le bouton Tap permet de revenir
instantanément à la mesure à laquelle a
été assigné le signe dans le morceau en
cours de lecture et de continuer depuis
ce point.
Si la lecture est lancée en mode TRACK
WRITE, le bouton Tap permet denregistrer
le pattern en cours de lecture dans
la mémoire du morceau et déplace
l’indicateur de lecture du nombre de
mesures contenues dans le pattern.
Cette fonction (WRITE/NEXT) se base sur
des patterns complets. Si une chaine de
pattern est enregistrée dans le morceau,
l’indicateur de lecture se déplace du
nombre de mesure de toute la chaine.
PATTERN ALÉATOIRE
En mode PATTERN WRITE, que la lecture
soit lancée ou non, appuyez sur CLEAR et
START/STOP simultanément pour générer
un pattern aléatoire.
Remarque : Le pattern généré écrase le
pattern sélectionné.
SORTIES TRIGGER OUT
Le RD-6 dispose de 2 sorties TRIGGER
OUT indépendante et programmables.
Elles permettent d’interagir avec d’autres
synthétiseurs ou séquenceurs. Chaque
signal trigger est une impulsion de +15
V compatible avec les entrées Trigger ou
Gate des appareils externes.
Vous pouvez par exemple contrôler les
oscillateurs d’un synthétiseur tel que le
Behringer MS-1. Les signaux TRIGGER
peuvent également contrôler le rythme et
la vitesse des arges de ce synthétiseur.
Les deux sorties TRIGGER correspondent
aux rythmes programmés sur les pistes
des instruments Low Tom ou High Tom.
Ces instruments peuvent être utilisés
en même temps que leur sortie
TRIGGER correspondante, ou utilisés
spéciquement pour générer un signal
TRIGGER ; il sut pour cela de baisser
complètement le réglage de niveau
correspondant.
28 29Quick Start GuideRD-6
(DE) Schritt 3: Erste
Schritte
RD-6 Erste Schritte
ÜBERBLICK
Diese “Erste Schritte”-Anleitung hilft
Ihnen beim Einrichten des RD-6 Analog
Rhythm Designer und stellt seine
Fähigkeiten kurz vor.
ANSCHLÜSSE
Wie Sie den RD-6 mit Ihrem System
verbinden, wird in der Anschluss-
Anleitung weiter oben in diesem
Dokument beschrieben.
SOFTWARE EINRICHTEN
Der RD-6 ist ein standardkonformes USB
MIDI-Gerät und benötigt keine Treiber. Für
eine korrekte Funktion unter Windows und
MacOS müssen keine zusätzlichen Treiber
installiert werden.
HARDWARE EINRICHTEN
Nehmen Sie alle Kabelverbindungen in
Ihrem System vor. Lassen Sie hierbei den
RD-6 ausgeschaltet.
Verwenden Sie für den RD-6 nur den
mitgelieferten Netzadapter. Drehen Sie die
Lautstärke Ihres Soundsystems zurück.
Schalten Sie den RD-6 vor Ihren Endstufen
ein und schalten Sie ihn zuletzt aus.
Dadurch verhindern Sie die beim Ein-
und Ausschalten in den Lautsprechern
entstehenden Popp- und Ploppgeräusche.
AUFWÄRMZEIT
Geben Sie dem RD-6 vor Aufnahmen oder
Live Performances 15 Minuten oder länger
Zeit zum Aufwärmen. (Eher länger, wenn
er stark abgekühlt war.) Danach haben die
präzisen Analogschaltungen ihre normale
Betriebstemperatur und Stimmstabilität
erreicht.
SYNC und CLOCK-TYP EINSTELLEN
Die Step-Tasten 1, 2, 3 und 4 entsprechen
jeweils den Clock-Quellen INT, MIDI, USB
und TRIG.
Die Step-Tasten 5, 6, 7 oder 8 entsprechen
jeweils den Clock-Raten 1PPS, 2PPQ,
24PPQ und 48PPQ.
1. Drücken Sie die Function-Taste.
2. Achten Sie darauf, dass keine Sequenz
abgespielt wird.
3. Drücken Sie gleichzeitig PATTERN
GROUP und WRITE/NEXT, um in den
Sync-Einstellungsmodus zu schalten.
4. Die Wahl-LEDs 1 bis 8 leuchten und
die aktuelle Clock-Quelle (1 bis 4) und
Clock-Rate (5 bis 8) blinken. Sie können
innerhalb von 3 Sekunden Änderungen
vornehmen.
5. Drücken Sie die Step-Tasten 1, 2, 3 oder
4, um die Clock-Quelle jeweils auf INT,
MIDI, USB oder TRIG einzustellen.
6. Drücken Sie die Step-Tasten 5, 6, 7 oder
8, um die Clock-Rate jeweils auf 1PPS,
2PPQ, 24PPQ oder 48PPQ einzustellen.
7. Drücken Sie beliebige andere
Tasten. Wenn Sie 3 Sekunden keine
Änderungen mehr vornehmen, werden
die Änderungen gespeichert.
8. Wiederholen Sie Schritt 3, um Ihre
Wahl zu überprüfen.
MIDI-KANALWAHL
Halten Sie FUNCTION gedrückt und
drücken Sie PATTERN GROUP, um in den
Modus zur MIDI-Kanaleinstellung zu
wechseln. Drücken Sie dann eine der STEP-
TASTEN 1 – 16, um den Kanal zu wählen.
Drücken Sie PATTERN GROUP, um zwischen
MIDI Senden (Out) und Empfangen (In)
umzuschalten.
PATCH BAY-SEKTION
In dieser Sektion können Sie sich exibel
mit anderen Geräten und modularen
Synthesizern verbinden, um eine Vielzahl
unterschiedlicher Sounds zu kreieren.
Die Anschlüsse sind als standard 3,5
mm TS-Buchsen ausgelegt und die
erforderlichen Spannungen sind in der
Spezikationstabelle aufgelistet. Diese
Verbindungen werden für den Betrieb des
RD-6 nicht benötigt, aber sie können Ihr
System stark erweitern.
Vorsicht: Der 3,5 mm Sync-
Eingang darf nicht überlastet
werden.
Die Eingänge akzeptieren nur die
korrekten Spannungspegel, die in
der Spezikationstabelle aufgeführt
sind. Verbinden Sie die 3,5 mm
Ausgänge nur mit Eingängen, die die
Ausgangsspannungen verarbeiten
können. Bei Nichtbeachtung dieser
Hinweise können RD-6 oder externe
Geräte beschädigt werden.
FIRMWARE UPDATE
Bitte informieren Sie sich regelmäßig auf
behringer.com über Updates der Behringer
Synth Tool App.
Die App sucht nach der neuesten
Firmware-Datei, die man herunterladen
und zur Aktualisierung des RD-6 nutzen
kann. Mit der Synth Tool App kann man
verschiedene Einstellungen des RD-6
ändern.
PATTERN ERSTELLEN
1. Wählen Sie den PATTERN WRITE-
Modus.
2. Drücken Sie eine der Step-Tasten 1 - 16.
3. Drücken Sie START.
4. Als Pattern-Länge sind 16 Steps
voreingestellt. Um den Endpunkt
des Patterns einzustellen, halten Sie
FUNCTION/LAST STEP gedrückt und
wählen die Step-Taste, an der das
Pattern enden soll.
5. Wählen Sie das Instrument, das Sie mit
den Tasten programmieren möchten.
6. Wählen Sie die Steps, an denen das
Instrument erklingen soll, oder geben
Sie mit der TAP-Taste einen Rhythmus
in Echtzeit ein.
7. Wiederholen Sie Schritt 7 für andere
Instrumente. Drücken Sie Stop, um das
Pattern Write-Verfahren zu beenden.
PATTERN PLAY-MODUS
Im PATTERN PLAY-Modus können Sie
mit den Step-Tasten (1 – 16) wählen,
welches Pattern abgespielt werden soll.
Mit der PATTERN GROUP-Taste können
Sie zwischen den beiden Pattern-Banken
umschalten. Man kann während der
Wiedergabe in den Pattern Write-Modus
wechseln, um in Echtzeit zu editieren.
PATTERNS VERKETTEN
In den PATTERN WRITE/PLAY-Modi
kann man bis zu 16 Patterns in Gruppen
verketten, indem man das erste Pattern
gedrückt hält und das letzte Pattern
der Kette drückt. Auf diese Weise kann
man bis zu 256 Steps fortlaufend in einer
Sequenz programmieren.
TRACK WRITE-MODUS
Wählen Sie einen der Tracks 1 - 8. Drücken
Sie CLEAR/BAR RESET, um an den Track-
Anfang zurückzukehren. Starten Sie die
Wiedergabe des RD-6 und wählen Sie das
gewünschte Pattern. Dann drücken Sie die
WRITE/NEXT-Taste, wählen das nächste
Pattern und drücken erneut WRITE/NEXT.
Drücken Sie nach dem letzten Pattern die
CLEAR-Taste und dann die WRITE/NEXT-
Taste. Dadurch weiß der Sequencer, dass
das letzte Pattern gewählt wurde.
TRACK PLAY-MODUS
Wählen Sie einen der Tracks 1 – 8 für
die Wiedergabe, drücken Sie CLEAR/
BAR RESET, um an den Track-Anfang
zurückzukehren, und drücken Sie dann
START.
TAP
Abhängig von der Einstellung des
MODE-Wahlschalters und dem RUN/STOP-
Status, hat diese Taste unterschiedliche
Funktionen.
Im PATTERN WRITE-Modus kann man via
TAP-Taste in Echtzeit programmieren.
Im PATTERN PLAY-Modus dient die TAP-
Taste als STEP RESET-Taste, damit man
sofort wieder mit dem ersten Step des
aktuellen Patterns beginnen kann.
Bei gestopptem TRACK PLAY- oder
TRACK WRITE-Betrieb kann man mit der
TAP-Taste auf dem gewählten Track einen
Takt vorrücken.
Bei laufendem TRACK PLAY-Betrieb
kann man den gerade abgespielten
Track mit der Tap-Taste auf den Takt mit
zugewiesenem Symbol zurücksetzen und
ab diesem Punkt normal fortfahren.
Bei laufendem TRACK WRITE-Betrieb
übernimmt die Tap-Taste die WRITE/NEXT-
Funktion, bei der das gerade erklingende
und von den LEDs angezeigte Pattern in
den Track-Speicher geschrieben und die
Zuweisung der Taktnummer entsprechend
vorgerückt wird.
Diese WRITE/NEXT-Funktion arbeitet
immer mit kompletten Pattern-Einheiten.
Wenn ein verkettetes Pattern mit der
Tap-Taste in einem Track gespeichert wird,
rückt die Taktnummer um die Anzahl von
Takten vor, die in dem verketteten Pattern
enthalten sind.
ZUFÄLLIGES PATTERN
Im PATTERN WRITE-Modus kann man
bei laufendem und gestopptem Pattern
gleichzeitig CLEAR und START/STOP
drücken, um ein zufälliges Pattern
(random) zu erstellen.
Hinweis: Das aktuell gewählte Pattern
wird hierbei überschrieben.
TRIGGER-AUSGÄNGE
Der RD-6 bietet zwei unabhängige
programmierbare TRIGGER-AUSGÄNGE
zum Koppeln externer Synthesizer oder
Sequencer. Das Trigger-Signal ist ein
positiver 15 V Puls, der die Trigger- oder
Gate-Eingänge externer Geräte aktivieren
kann.
Synthesizer wie den Behringer MS-1
kann man gaten, um dessen eigene
Oszillatoren zu steuern. Mit den TRIGGER-
Signalen kann man auch den Rhythmus
und die Rate der Arpeggio-Funktion des
Synthesizers steuern.
Die beiden TRIGGER-Ausgangssignale
entsprechen Rhythmen, die an den Low
Tom- oder High Tom-Positionen mittels
Track/Program-Wahlschalter und Step-
Eingabe programmiert wurden.
Man kann die Instrumentenklänge
gleichzeitig mit ihren TRIGGER OUT-
Signalen nutzen oder speziell die
Ausgabe von TRIGGER OUT-Rhythmen
programmieren und hierbei die
Instrumentenklänge mit den einzelnen
INSTRUMENT MIX LEVEL-Reglern
stummschalten.
30 31Quick Start GuideRD-6
(PT) Passo 3: Primeiros
Passos
RD-6 Getting started
VISÃO GERAL
O guia de 'primeiros passos’ o ajuda
a congurar o seu designer de ritmos
analógico e brevemente apresentará suas
capacidades.
CONEXÃO
Para conectar o RD-6 ao seu sistema, favor
consultar o guia de conexão que consta em
sessões anteriores deste documento.
CONFIGURAÇÃO DE SOFTWARE
O RD-6 é um dispositivo MIDI Compatível
com a Classe USB, então não é necessária
a instalação de um driver. O R-6 não
necessita de drivers adicionais para
funcionar com Windows e MacOS.
CONFIGURAÇÃO DE HARDWARE
Faça todas as conexões no seu sistema.
Mantenha o RD-6 desligado quando zer
qualquer conexão.
Use apenas o adaptador fornecido para o
RD-6. Certique-se de que o sistema de
som esteja no mínimo.
Ligue o RD-6 antes de ligar qualquer
amplicador e desligue-o por último. Isso
ajudará a evitar “estouros ou ruídos” em
seus alto-falantes.
TEMPO DE AQUECIMENTO
Recomendamos deixar o RD-6 aquecendo
por 15 minutos ou mais, antes de gravar
ou realizar performances ao vivo. (mais
tempo se ele tiver sido trazido de um
local frio). Isto permitirá que os circuitos
analógicos de precisão tenham tempo o
suciente para alcançar uma temperatura
de operação normal e desempenho
anado.
CONFIGURAÇÃO DE SYNC e CLOCK
Teclas "step” 1, 2, 3 ou 4 representam a
fonte de relógio INT, MIDI, USB ou TRIG
respectivamente.
Teclas "step” 5, 6, 7 ou 8 representam o
ritmo do relógio 1PPS, 2PPQ, 24PPQ, ou
48PPQ respectivamente.
1. Função Press.
2. Certique-se de que nenhuma
sequência esteja sendo reproduzida.
3. Aperte PATTERN GROUP e WRITE/NEXT
ao mesmo tempo para inserir o modo
de conguração Sync.
4. Os LEDs de seletores 1 a 8 acenderão, e
a fonte de relógio atual (1 a 4) e o ritmo
do relógio (5 a 8) piscarão. Você terá
aproximadamente 3 segundos para
fazer quaisquer mudanças.
5. Aperte as teclas “step” 1, 2, 3, ou 4
para mudar a fonte de relógio para INT,
MIDI, USB, ou TRIG respectivamente.
6. Aperte as teclas “step” 5, 6, 7, ou
8 para mudar a fonte de relógio
para 1PPS, 2PPQ, 24PPQ, ou 48PPQ
respectivamente.
7. Aperte quaisquer outros botões
ou após não haver mudanças por 3
segundos, as mudanças serão salvas.
8. Repita a etapa 3 para vericar sua
seleção.
SELEÇÃO MIDI CHANNEL
Aperte e mantenha apertado FUNCTION,
depois aperte PATTERN GROUP para entrar
no modo de conguração do canal MIDI,
depois aperte as teclas STEP KEYS 1-16 to
para selecionar o canal, aperte PATTERN
GROUP para comutar entre MIDI transmit
(out) e receive (in).
SEÇÃO PATCH BAY
Essa seção proporciona versatilidade
de conexão a outras unidades e
equipamentos sintetizadores modulares
a m de criar diversos sons diferentes.
As conexões são padrão TS 3.5 mm e os
requisitos de tensão estão demonstrados
na tabela de dados técnicos. O RD-6 não
precisa dessas conexões para operar,
o usados para expandir o seu sistema
ainda mais.
Advertência: Não
sobrecarregue a saída sync
de 3.5 mm.
Ela só é capaz de aceitar os níveis de
tensão corretos demonstrados nas tabelas
de dados técnicos. As saídas de 3.5 mm
só devem ser conectadas a entradas
capazes de receber tensão de saída. O
não cumprimento dessas instruções pode
danicar o RD-6 ou unidades externas.
ATUALIZAÇÃO DE FIRMWARE
Favor, vericar o site behringer.com
regularmente para obter atualizações
sobre o aplicativo Behringer Synth Tool.
O aplicativo busca o arquivo de rmware
mais atual que pode ser baixado e usado
para atualizar o RD-6. O aplicativo Synth
Tool pode ser usado para mudar certas
congurações do RD-6.
GRAVAÇÃO DE UM PADRÃO
1. Selecione o modo PATTERN WRITE.
2. Selecione uma tecla “step” de 1 a 16.
3. Aperte em START.
4. O padrão de fábrica tem 16 etapas
(steps). O ponto de padrão nal pode
ser congurado apertando a etapa
(step) FUNCTION/LAST e selecionando
a tecla “step” onde o padrão deve
terminar.
5. Selecione o instrumento que você
gostaria de programar através do
controle.
6. Selecione as etapas as quais você
deseja que soem no instrumento ou
use o botão TAP para inserir um ritmo
em tempo real.
7. Repita a etapa 7 para outros
instrumentos. Aperte “stop” para
completar o processo de gravação de
padrão.
MODO PATTERN PLAY
No modo PATTERN PLAY você pode
selecionar qual padrão deseja reproduzir
selecionando a tecla etapa (1 a 16). O
botão PATTERN GROUP pode ser usado
para comutar dentre os dois bancos
de padrões. É possível comutar para o
modo de gravação de padrão durante
a reprodução para realizar edições em
tempo real.
PATTERN CHAIN
Em PATTERN WRITE/PLAY padrões podem
ser unidos em cadeia em grupos de até 16
ao se apertar e segurar o primeiro padrão
e apertar o último padrão na cadeia. Isso
possibilita que até 256 etapas sejam
programadas em uma sequência contínua.
MODO TRACK WRITE
Selecione uma faixa de 1 a 8. Aperte
CLEAR/BAR RESET para voltar ao início
da faixa. Comece a reprodução do RD-6
e selecione o padrão desejado, então
aperte o botão WRITE/NEXT, e em seguida
selecione o próximo padrão e aperte
WRITE/NEXT novamente. Depois do
último padrão, aperte o botão CLEAR e
depois o botão WRITE/NEXT. Isso indica
ao sequenciador que o último padrão foi
selecionado.
MODO TRACK PLAY
Selecione a faixa que deseja reproduzir
dentre 1 a 8, aperte CLEAR/BAR RESET
para voltar ao início da faixa, e em seguida
aperte START.
TAP
Dependendo da conguração do seletor
MODE e circunstância do RUN/STOP, esse
botão desempenhará funções diferentes.
Quando estiver rodando em PATTERN
WRITE, ele desempenhará programação
TAP em tempo real.
Quando estiver rodando em PATTERN PLAY,
o botão TAP age como um botão STEP
RESET para imediatamente recomeçar da
primeira etapa do padrão atual.
Quando tiver parado em TRACK PLAY ou
TRACK WRITE o botão TAP avançará uma
barra a mais em direção da faixa TRACK
selecionada.
Quando estiver rodando em TRACK PLAY,
apertar o botão Tap instantaneamente
retornará a faixa sendo reproduzida
à medida designada pelo símbolo e
continuará normalmente a partir daquele
ponto.
Quando estiver rodando em TRACK
WRITE, o botão Tap desempenhará
uma função WRITE/NEXT, gravando um
padrão que estiver atualmente sendo
ouvido e indicado pelos indicadores
LED na memória da faixa e avançando
a designação de número de barra
adequadamente.
A função WRITE/NEXT sempre interage
em unidades de padrão completas. Se um
padrão em cadeia for reproduzido em uma
faixa usando o botão TAP, o número da
barra avançará de acordo com o número de
barras contido no padrão em cadeia.
PADRÃO RANDOM
No modo PATTER WRITE (esteja o padrão
sendo reproduzido ou não) aperte CLEAR e
START/STOP ao mesmo tempo para gerar
um padrão aleatório.
Nota: Isso sobregravará o padrão
selecionado atualmente.
SAÍDAS TRIGGER
O RD-6 fornece duas saídas TRIGGER
programáveis independentes. Elas
permitem a interface com outros
sintetizadores e sequenciadores. Cada
sinal de acionamento é um pulso de 15 V
positivo que ativa as entradas Trigger ou
Gate do equipamento externo.
Um sintetizador como o Behringer
MS-1 pode ser direcionado a processar
seus próprios osciladores. Os TRIGGERS
também podem ser usados para controlar
o ritmo e velocidade do arpejo do
sintetizador.
As duas saídas TRIGGER correspondem aos
ritmos programados nas posições Low Tom
ou High Tom, ritmos determinados pelo
seletor e programação Track/Program.
Esses instrumentos podem ser usados
simultaneamente com seu TRIGGER
OUT ou programados especicamente
para proporcionar ritmos TRIGGER OUT,
silenciando os instrumentos através
dos controles INSTRUMENT MIX LEVEL
individuais
32 33Quick Start GuideRD-6
(IT) Passo 3: Iniziare
RD-6 Getting started
PANORAMICA
Questa “guida introduttiva” vi aiuterà a
congurare la vostra RD-6 e ne presenta
brevemente le capacità.
CONNESSIONE
Per collegare l'RD-6 al vostro impianto
consultate la guida alla connessione,
precedente in questo documento.
SETUP DEL SOFTWARE
RD-6 è un dispositivo MIDI conforme USB,
quindi non è necessaria l'installazione
di driver. RD-6 non richiede alcun driver
aggiuntivo per funzionare con Windows
e MacOS.
SETUP DEL DISPOSITIVO
Eettuate tutte le connessioni del vostro
sistema. Mentre eettuate i collegamenti
tenere l'RD-6 spenta.
Usare esclusivamente il trasformatore
in dotazione per RD-6. Assicuratevi che
l'audio del vostro impianto sia abbassato.
Accendere l'RD-6 prima di accendere
qualsiasi amplicatore e spegnerla per
ultima. Ciò consentirà di evitare qualsiasi
“scoppio o botto” ai diusori durante
l'accensione o lo spegnimento.
TEMPO DI RISCALDAMENTO
Consigliamo di lasciare acceso almeno 15
minuti l'RD-6 per il farlo scaldare prima
della registrazione o dell'esecuzione dal
vivo. (tempi maggiori se è stata portata
dal freddo.) Ciò consentirà ai circuiti
analogici di precisione di raggiungere
la normale temperatura operativa e
garantire prestazioni ottimali.
IMPOSTARE I TIPI DI SYNC e CLOCK
I tasti step 1, 2, 3 o 4 rappresentano
rispettivamente la sorgente di clock INT,
MIDI, USB o TRIG.
I tasti step 5, 6, 7 o 8 rappresentano
rispettivamente le frequenze di clock
1PPS, 2PPQ, 24PPQ o 48PPQ.
1. Premete FUNCTION.
2. Assicuratevi che nessuna sequenza sia
in esecuzione.
3. Premete simultaneamente PATTERN
GROUP e WRITE/NEXT per entrare nel
modo di impostazione del Sync .
4. Si accenderanno i led del selettore da
1 a 8 e lampeggeranno sia l'attuale
sorgente di clock (da 1 a 4) che la
frequenza di clock (da 5 a 8). Avete
circa 3 secondi per apportare eventuali
modiche.
5. Premete i tasti step 1, 2, 3 o 4 per
selezionare la sorgente di clock
rispettivamente su INT, MIDI,
USB o TRIG.
6. Premete i tasti step 5, 6, 7 o 8 per
selezionare la frequenza di clock
rispettivamente su 1PPS, 2PPQ, 24PPQ
o 48PPQ.
7. Le scelte sono salvate se premete
qualsiasi altro tasto o 3 secondi dopo
l'ultima selezione.
8. Ripetete lo step 3 per controllare la
vostra scelta.
SELEZIONE DEL CANALE MIDI
Per accedere al modo di impostazione del
canale MIDI tenete premuto FUNCTION,
quindi premete PATTERN GROUP; quindi
premete i tasti step 1-16 per selezionare
il canale. Premete PATTERN GROUP per
passare dalla trasmissione MIDI (OUT) alla
ricezione (IN).
SEZIONE CONNESSIONI
Questa sezione vi ore la versatilità di
collegare altri dispositivi e sintetizzatore
modulari per creare un'ampia gamma di
suoni. I collegamenti sono jack standard
sbilanciati da 3,5mm e i requisiti di
tensione sono indicati nella tabella delle
speciche. RD-6 non ha bisogno di queste
connessioni per funzionare, servono solo
per un'ulteriore espansione del sistema.
Attenzione: Non sovraccaricate
l'ingresso sync da 3,5mm.
Può accettare esclusivamente il livello
corretto di tensioni come indicato nelle
tabelle delle speciche. Le uscite da
3,5mm devono essere collegate solo a
ingressi in grado di ricevere le tensioni di
uscita. La mancata osservanza di queste
istruzioni può danneggiare l'RD-6 o le
unità esterne.
AGGIORNAMENTO DEL FIRMWARE
Controllate regolarmente behringer.com
per eventuali aggiornamenti dell'app
Behringer Synth Tool.
L'app cerca il le di rmware più recente
che può quindi essere scaricato e usato per
aggiornare l'RD-6. L'app Synth Tool può
essere utilizzata per modicare alcune
impostazioni di RD-6.
SCRIVERE UN PATTERN
1. Selezionate il modo PATTERN WRITE.
2. Selezionate un tasto step fra 1 e 16.
3. Premete START.
4. La lunghezza di default del pattern è di
16 step. È possibile impostare il punto
nale del pattern tenendo premuto
FUNCTION/LAST STEP e selezionando
il tasto step nel quale il pattern deve
terminare.
5. Selezionate lo strumento che
desiderate programmare con il
controllo.
6. Selezionate gli step nel quale
desiderate che lo strumento suoni o
usate il tasto TAP per inserire un suono
in tempo reale.
7. Ripetete il punto 7 per altri strumenti.
Premete stop per completare il
processo di scrittura del pattern.
MODO PATTERN PLAY
Nel modo PATTERN PLAY potete
selezionare quale pattern riprodurre
scegliendo il tasto step (1-16). Il tasto
PATTERN GROUP può essere usato per
alternare fra i due banchi di pattern.
Per eettuare modiche in tempo reale
durante la riproduzione è possibile passare
alla scrittura del pattern.
CONCATENAMENTO DEI PATTERN
In PATTERN WRITE/PLAY i pattern possono
essere concatenati in gruppo no a 16,
premendo e tenendo premuto il primo
pattern e premendo l'ultimo pattern della
catena. Ciò consente di programmare no
a 256 step per un'unica sequenza continua.
MODO TRACK WRITE
Selezionate una tracK da 1 a 8. Premete
CLEAR/BAR RESET per tornare all'inizio
della track. Iniziare la riproduzione
dell'RD-6 e selezionare il pattern
desiderato, quindi premete il tasto
WRITE/NEXT, quindi selezionate il pattern
successivo e premete nuovamente WRITE/
EXT. Dopo l'ultimo pattern premete il tasto
CLEAR quindi il tasto WRITE/NEXT. Ciò
informa il sequencer che l'ultimo pattern
è stato selezionato.
MODO TRACK PLAY
Selezionate la track che desiderate
riprodurre da 1 a 8, premete CLEAR/BAR
RESET per tornare all'inizio della track
quindi premete START.
TAP
Secondo le impostazioni del selettore
MODE e della condizione di RUN/STOP,
questo tasto esegue diverse funzioni.
Durante l'esecuzione in PATTERN WRITE,
eseguirà la programmazione TAP in tempo
reale.
Durante l'esecuzione in PATTERN PLAY,
il tasto TAP funge da STEP RESET per
ricominciare immediatamente dal primo
step dell'attuale pattern.
Quando si è fermi in TRACK PLAY o TRACK
WRITE, il tasto TAP avanza di una barra
nella track scelta.
Durante l'esecuzione in TRACK PLAY,
premendo il tasto Tap si riporta
istantaneamente la track in riproduzione
sulla misura cui è stato assegnato il segno
e continua normalmente da quel punto.
Durante l'esecuzione in TRACK WRITE,
il tasto Tap esegue la funzione WRITE/
NEXT, scrivendo sul pattern attualmente in
ascolto e mostrato dai led indicatori nella
memoria della track e facendo avanzare di
conseguenza l'assegnazione del numero
della barra.
Questa funzione WRITE/NEXT si occupa
sempre di unità di pattern complete. Se un
pattern concatenato è scritto in una track,
usando il tasto Tap il numero della barra
farà avanzare il numero di barre contenute
nel pattern concatenato.
PATTERN RANDOM
Nel modo PATTERN WRITE,
indipendentemente dal fatto che il
pattern stia suonando o meno, premete
contemporaneamente CLEAR e START/
STOP per generare un pattern casuale.
Nota: ciò sovrascriverà il pattern
attualmente selezionato.
USCITE TRIGGER
L'RD-6 fornisce due USCITE TRIGGER
indipendenti e programmabili, che
consentono l'interfacciamento con altri
sintetizzatori o sequencer. Ogni segnale di
trigger è un impulso positivo di 15V adatto
per attivare gli ingressi Trigger o Gate di
apparecchiature esterne.
Un sintetizzatore come il Behringer MS-1
può ricevere il gate per elaborare i propri
oscillatori. I TRIGGER possono essere
usati anche per controllare il ritmo e la
frequenza dell'arpeggio del sintetizzatore.
Le due uscite TRIGGER corrispondono
ai ritmi programmati nelle posizioni
diLow Tom o di High Tom, ritmi
determinati dal selettore Track/Program e
programmazione.
Questi strumenti possono essere usati
contemporaneamente al loro TRIGGER
OUT o programmati specicamente per
fornire ritmi di TRIGGER OUT, silenziando
gli strumenti usando i relativi controlli
INSTRUMENT MIX LEVEL.
34 35Quick Start GuideRD-6
Specications
Examples
Function Command
Note on 90 3C 64
Note o 80 3C 40
All notes o B0 7B
Note: 1, MIDI input channel 1.
MIDI message
Status Second Third Parameter Description
Channel
Message
8n kk vv [0, 7F] Note O
9n kk vv [0, 7F] Note On
Bn 7B All Notes O
SysRT
F8 Timing Clock
FA Start
FB Continue
FC Stop
MIDI information
Voice MIDI Note No.
Bass Drum 36, 0x24
Snare Drum 40, 0x28
Low Tom 45, 0x2D
Hi Tom 50, 0x32
Clap 39, 0x27
Cymbal 51, 0x33
Open Hat 46, 0x2E
Closed Hat 42, 0x2A
Voices
Number of sounds 8
Type Analog
Number of simultaneous
voices
8
Voice controls
Accent Level
Bass drum Level
Snare drum Level
Low tom, hi tom Level
Cymbal, clap Level
Open hat, closed hat Level
Connectivity
Power input DC input connector
Power switch Push button on/o
USB (MIDI) USB 2.0, type B
MIDI In, Out / Thru 2 x 5-pin DIN
Start / stop 1 x ¼" TS
Mix out
1 x ¼" TS, unbalanced,
1 k impedance
Voice out
6 x ⁄" TS, unbalanced,
100  impedance
Sync in / out
2 x ⁄" TRS (Tip is
clock and Ring is the
start message) more
than: 2.5 V
Trigger outs
LT and HT 2 x +15 V,
1PPS/24PPQ/48PPQ
50% pulse length, 2PPQ
narrow pulse length.
Phones
1 x ⁄" TRS, stereo,
15  impedance
USB
USB
Class compliant USB 2.0,
type B
Supported
operating systems
Windows 7 or higher
Mac OS X 10.6.8 or higher
Pattern / Storage
Capacity 2 x 16 patterns
Steps 16 steps
Power Requirements
External power adapter 9 V DC, 670 mA
Power consumption 2 W max.
Indicator Power LED
Environmental
Operating temperature
range
5°C – 40°C (41°F – 104°F)
Physical
Dimensions (H x W x D)
56 x 305 x 165 mm
(2.2 x 12 x 6.5")
Weight 0.9 kg (2.0 lbs)
Shipping Weight 1.6 kg (3.5 lbs)
36 37Quick Start GuideRD-6
Other important information
1. Register online.
Pleaseregister your new Music Tribe
equipment right after you purchase it by
visiting behringer. com. Registeringyour
purchase using our simple online
form helps us to process your repair
claims more quickly and eciently.
Also, read the terms and conditions of
our warranty, ifapplicable.
2. Malfunction. Should your
Music Tribe Authorized Reseller not be
located in your vicinity, you may contact
the Music Tribe Authorized Fulller for
your country listed under “Support” at
behringer. com. Shouldyour country not
be listed, pleasecheck if your problem
can be dealt with by our “OnlineSupport”
which may also be found under “Support”
at behringer. com. Alternatively, please
submit an online warranty claim at
behringer. com BEFORE returning
theproduct.
3. Power Connections.
Beforeplugging the unit into a power
socket, please make sure you are using the
correct mains voltage for your particular
model. Faulty fuses must be replaced
with fuses of the same type and rating
withoutexception.
1. Registro online.
Lerecomendamos que registre su nuevo
aparato Music Tribe justo después de
su compra accediendo a la página web
behringer. com. Elregistro de su compra
a través de nuestro sencillo sistema
online nos ayudará a resolver cualquier
incidencia que se presente a la mayor
brevedad posible. Además,aproveche
para leer los términos y condiciones
de nuestra garantía, siesaplicable en
sucaso.
2. Averías. En el caso de que no
exista un distribuidor Music Tribe en las
inmediaciones, puede ponerse en contacto
con el distribuidor Music Tribe de su
país, queencontrará dentro del apartado
“Support” de nuestra página web
behringer. com. En caso de que su país no
aparezca en ese listado, acceda a la sección
“Online Support” (quetambiénencontrará
dentro del apartado “Support” de nuestra
páginaweb) y compruebe si su problema
aparece descrito y solucionado allí.
Deforma alternativa, envíenos a través
de la página web una solicitud online de
soporte en periodo de garantía ANTES de
devolvernoselaparato.
3. Conexiones de corriente.
Antes de enchufar este aparato a una
salida de corriente, asegúrese de que
dicha salida sea del voltaje adecuado
para su modelo concreto. En caso de
que deba sustituir un fusible quemado,
deberáhacerlo por otro de idénticas
especicaciones, sinexcepción.
1. Enregistrez-vous
enligne. Prenezle temps
d’enregistrer votre produit Music Tribe
aussi vite que possible sur le site Internet
behringer. com. Lefait d’enregistrer le
produit en ligne nous permet de gérer
les réparations plus rapidement et plus
ecacement. Prenezégalement le
temps de lire les termes et conditions de
notregarantie.
2. Dysfonctionnement. Si vous
n’avez pas de revendeur Music Tribe près
de chez vous, contactez le distributeur
Music Tribe de votre pays: consultez la
liste des distributeurs de votre pays dans
la page “Support” de notre site Internet
behringer. com. Si votre pays n’est pas
dans la liste, essayez de résoudre votre
problème avec notre “aideen ligne”
que vous trouverez également dans la
section “Support” du site behringer. com.
Vouspouvez également nous faire
parvenir directement votre demande de
réparation sous garantie par Internet sur
le site behringer. com AVANT de nous
renvoyer leproduit.
3. Raccordement au secteur.
Avant de relier cet équipement au secteur,
assurez-vous que la tension secteur
de votre région soit compatible avec
l’appareil. Veillez à remplacer les fusibles
uniquement par des modèles exactement
de même taille et de même valeur
électrique — sans aucuneexception.
Important information Aspectos importantes
Informations importantes
1. Online registrieren.
Bitteregistrieren Sie Ihr neues
Music Tribe-Gerät direkt nach dem
Kauf auf der Website behringer. com.
WennSie Ihren Kauf mit unserem
einfachen online Formular registrieren,
könnenwir Ihre Reparaturansprüche
schneller und ezienter bearbeiten.
Lesen Sie bitte auch unsere
Garantiebedingungen, fallszutreend.
2. Funktionsfehler. Sollte sich
kein Music Tribe Händler in Ihrer Nähe
benden, können Sie den Music Tribe
Vertrieb Ihres Landes kontaktieren, der auf
behringer. com unter Support aufgeführt
ist. Sollte Ihr Land nicht aufgelistet sein,
prüfen Sie bitte, ob Ihr Problem von
unserem Online Support gelöst werden
kann, den Sie ebenfalls auf behringer. com
unter Support nden. Alternativ reichen
Sie bitte Ihren Garantieanspruch online
auf behringer. com ein, BEVOR Sie das
Produktzurücksenden.
3. Stromanschluss. Bevor Sie das
Gerät an eine Netzsteckdose anschließen,
prüfen Sie bitte, obSie die korrekte
Netzspannung für Ihr spezielles Modell
verwenden. Fehlerhafte Sicherungen
müssen ausnahmslos durch Sicherungen
des gleichen Typs und Nennwerts
ersetztwerden.
1. Registre-se online. Porfavor,
registreseu novo equipamento
Music Tribe logo após a compra visitando
o site behringer. com Registrar sua
compra usando nosso simples formulário
online nos ajuda a processar seus
pedidos de reparos com maior rapidez
e eciência. Além disso, leia nossos
termos e condições de garantia,
caso sejanecessário.
2. Funcionamento
Defeituoso. Casoseufornecedor
Music Tribe não esteja localizado nas
proximidades, vocêpode contatar
um distribuidor Music Tribe para o
seu país listado abaixo de “Suporte”
embehringer. com. Se seu país não estiver
na lista, favor checar se seu problema pode
ser resolvido com o nosso “SuporteOnline”
que também pode ser achado abaixo
de “Suporte”em behringer. com.
Alternativamente, favorenviar uma
solicitação de garantia online em
behringer. com ANTES da devolução
doproduto.
3. Ligações. Antes de ligar a unidade
à tomada, assegure-se de que está a
utilizar a voltagem correcta para o modelo
em questão. Osfusíveis com defeito
terão de ser substituídos, sem qualquer
excepção, porfusíveis do mesmo tipo e
correntenominal.
1. Registratevi online.
Vi invitiamo a registrare il nuovo
apparecchio Music Tribe subito dopo
averlo acquistato visitando behringer.
com. La registrazione dell'acquisto
tramite il nostro semplice modulo online
ci consente di elaborare le richieste
di riparazione in modo più rapido ed
eciente. Leggete anche i termini e
le condizioni della nostra garanzia,
qualora applicabile.
2. Malfunzionamento. Nel caso
in cui il rivenditore autorizzato Music
Tribe non si trovi nelle vostre vicinanze,
potete contattare il Music Tribe Authorized
Fulller per il vostro paese, elencato in
“Support” @ behringer.com. Se la vostra
nazione non è elencata, controllate se
il problema può essere risolto tramite
il nostro “Online Support”che può
anche essere trovato sotto “Support”
@ behringer.com. In alternativa,
inviate una richiesta di garanzia online
su behringer.com PRIMA di restituire
il prodotto.
3. Collegamento
all'alimentazione. Prima di
collegare l'unità a una presa di corrente,
assicuratevi di utilizzare la tensione di rete
corretta per il modello specico. I fusibili
guasti devono essere sostituiti, senza
eccezioni, con fusibili dello stesso tipo e
valore nominale.
Weitere wichtige
Informationen
Outras Informações
Importantes
Informazioni importanti
38 39Quick Start GuideRD-6
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Behringer RHYTHM DESIGNER RD-6-RD Guide de démarrage rapide

Catégorie
Équipement musical supplémentaire
Taper
Guide de démarrage rapide