Signature Hardware VILAMONTE MIRVL4RTGCP Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation

Ce manuel convient également à

www.mirabelleproducts.com
© 2018 Ferguson Enterprises, Inc. 253537 01/06
1
TWO HANDLE ROMAN TUB FAUCET
GRIFO ROMANO DE LA TINA
ROBINET ROMAIN DE BAQUET
Installation Instructions
Instructions d’installationt
Instrucciones de instalación
MIRVL4RTGCP, MIRVL4RTGBN,
MIRVL4RTGORB, MIRVL4RTGPN
IMPORTANT INSTRUCTIONS
Read before you begin
CAUTION-TIPS FOR REMOVAL
OF OLD FAUCET:
Always turn off water supply
before removing existing faucet
or replacing any part of the
faucet. Open the faucet handle
to relieve water pressure and
ensure that water is completely
shut off.
CARE INSTRUCTIONS:
To preserve the finish of your
faucet, apply non-abrasive wax.
Any cleaners should be rinsed
off immediately. Do not use
abrasive cleaners on the faucet.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
À lire avant de commencer
PRECAUCIÓN-CONSEJOS PARA
CAMBIAR LA LLAVE
MEZCLADORA:
Siempre corte el suministro de
agua antes de retirar el grifo actual
o remplazar cualquier pieza del
mismo. Abra la llave del grifo para
liberar la presión de agua y
asegurar que ya no corre agua.
INSTRUCCIONES DE CUIDADO:
Para conservar el acabado que cubre
las partes metálicas de su llave
mezcladora, aplique cera que no sea
abrasive, como una cera para autos.
Si usa algún tipo de limpiador,
deberá enjuagarlo inmediatamente.
Los abrasivos suaves son aceptables
en acabados platinum y LifeShine.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
Leer antes de comenzar
ATTENTION-SUGGESTIONS
POUR ENLEVER L'ANCIEN
ROBIENT:
Toujours couper l'alimentation en
eau avant d'enlever ou de
démonter le robinet. Ouvrir le
robinet pour libérer la pression
d'eau et pour s'assurer que
l'alimentation en eau a bien été
coupée.
DIRECTIVES D'ENTRETINE:
Pour préserver le fini des pièces
métalliques du robinet, appliquer
une cire non abrasive comme une
cire à votiure. Rincer
immédiatement le robinet aprés
l'avoir nettoyé avec un agent
nettoyant. Les finis platinum et
LifeShine peuvent être nettoyés à
l'aide de produits abrasifs doux.
VILAMONTE
www.mirabelleproducts.com
© 2018 Ferguson Enterprises, Inc. 253537 01/06
2
A
B
Recommended Tools and Accessories
Outils et matériaux recommandés / Herramientas y materiales recomendados
(A) Wrench (B) (2) Supply Lines (C) Goggles (D) Basin Wrench (E) Silicone (F) Sealant Tape (G) 2.5mm/3.2mm Hex Allen Wrench
(A) Clef (B) 2 Líneas de Suministro (C) Anteojos Protectores (D) Llave para Instalar Grifos (E) Silicón (F) Cinta Selladora (G) 2.5mm/3.2mm Hex Llave Allen
(A) Llave inglesa (B) (2) Tuyaux d'alimentation (C) Lunettes de sécurité (D) Clé pour lavabo (E) Silicone (F) Ruban d'étanchéité (G) 2.5mm/3.2mm Cié hexagonale
C
D
E
F G
SILICONE
(FIG.1)
(FIG.2)
1. Remove plastic cap and discard. 1. Retira la tapa de plástico y deséchala. 1. Retirez le capuchon en plastique et le jetez.
2. Install the spout (1) on the spout adapter
(2). Be sure the spout is resting firmly on the
deck. Push down on spout and tighten set
screw (3) with Allen wrench (Hex: 3.2mm) (4).
Insert the index (5). Thread lift rod (6) onto
diverter body through the spout (1) tightly.
2. Instala el caño (1) en su adaptador (2).
Asegúrate de que el caño descanse de
manera firme sobre el borde. Presiona el caño
hacia abajo y aprieta el tornillo de fijación (3)
con la llave Allen (Hexagonal: 3,2 mm) (4).
Inserta el índice (5). Enrosca la vara del aireador
(6) en el cuerpo del desviador a través del caño
(1) firmemente.
2.Installez le bec (1) sur l'adaptateur de bec (2).
Vérifiez que le bec repose solidement sur la
plage. Poussez sur le bec et serrez la vis de
pression (3) à l'aide d'une clé hexagonale (3,2
mm) (4). Insérez le repère de température (5).
Vissez bien serrée la tirette (6) sur le corps de
dérivation à travers le bec (1).
4
5
2
6
3
1
(FIG.3)
(FIG.4)
3. Place handle assembly (1) onto the right
(cold) valve stem (3). Then thread the handle
seat (2) onto the flange (4). Place the other
handle assembly onto the left (hot) valve
stem and install the same way. After
installation of handle assembly, if the handle
seat is not properly aligned with handle in a
line as shown in the above diagram (5), rotate
the handle seat back (the rotating angle can
not exceed 90 degrees) to make the handle
seat align with handle as shown.
3. Monta el ensamblado de la manija (1) en el
vástago de la válvula (agua fría) derecha (3).
Luego enrosca el asiento de la manija (2) en la
brida (4). Coloca el otro ensamblado de la
manija en el vástago de la válvula (agua caliente)
izquierda e instala de la misma manera.
Después de la instalación del ensamblaje de la
llave, si su asiento no está bien alineado con ella
como se muestra en el diagrama más arriba (5),
gira el asiento de la llave hacia atrás (en ángulo
no mayor de 90 grados) para alinearlo con la
llave como se muestra.
3. Placez la manette (1) sur la tige droite (froid)
du robinet (3). Puis vissez le siège de la
manette (2) sur la bride (4). Placez l'autre
manette sur la tige gauche (chaud) du robinet
et fixez de la même manière. Après avoir
installé la manette, si le siège de la manette
n’est pas aligné correctement avec la
manette, tel qu’illustré dans le schéma
ci-dessus (5), tournez le siège de la manette
vers l’arrière (l’angle de rotation ne peut pas
dépasser 90°) pour aligner le siège de la
manette avec celle-ci, tel qu’illustré.
4. Insert spray hose (1) onto flange (2). Pull
out the flexible water supply hose (4) and
remove clip (3). Connect the flexible water
supply hose (4) to the spray hose (1). Push
down on flange (2) and tighten set screw (5)
with Allen wrench (Hex: 2.5mm) (6).
4. Coloca la manguera del rociador (1) en la
brida (2). Hala hacia afuera la manguera flexible
de suministro de agua (4) y retira la presilla (3).
Conecta la manguera flexible de suministro de
agua (4) a la manguera del rociador (1). Presiona
la brida (2) hacia abajo y aprieta el tornillo de
fijación (5) con la llave Allen (Hexagonal: 2,5 mm)
(6).
4. Insérez le tuyau de douchette (1) sur la
bride (2). Tirez le tuyau flexible d'alimentation
en eau (4) pour le sortir et retirez la pince (3).
Raccordez le tuyau flexible d'alimentation en
eau (4) au tuyau de douchette (1). Enfoncez la
bride (2) et serrez la vis de pression (5) avec
une clé hexagonale (2,5 mm) (6).
www.mirabelleproducts.com
© 2018 Ferguson Enterprises, Inc. 253537 01/06
3
2
1
4
3
5
3
4
1
6
2
5
(FIG.5)
(FIG.6)
5. Turn on hot and cold water supplies and
flush water lines for one minute. Pull spray
hose (1) to its farthest extension and point it
down into the tub. Pull the lift rod up to the
full ON position and flush water lines for one
minute. After flushing, turn the handles all
the way off to shut off the water. The lift rod
should now be in its normal position.
Important: This flushes away any debris
that could cause damage to internal parts.
5. Abre los suministros de agua caliente y fría y
purga los conductos de agua durante un
minuto. Hala la manguera del rociador (1) hasta
su máxima extensión posible hacia abajo en
dirección de la tina. Hala la vara del aireador
completamente hacia arriba a la posición de
Encendido (ON) y purga los conductos de agua
durante un minuto. Después de purgar, gira las
manijas para cerrar el suministro del agua. La
vara del aireador debe estar ahora en su
posición normal. Importante: Esto limpia
cualquier residuo que pueda causar
daño a las partes internas.
5. Faites couler l’eau chaude et l’eau froide
pour purger les conduites d'eau pendant une
minute. Tirez le tuyau de la douchette (1) pour
l'allonger au maximum et pointez-le dans la
baignoire. Tirez la tirette pour l'amener en
position ouverte maximale et purgez les
conduites d'eau pendant une minute. Après la
purge, tournez complètement les manettes
pour fermer l'eau. La tirette devrait maintenant
être dans sa position normale.
Important: Cette opération sert à évacuer les
débris qui pourraient endommager les
éléments internes.
6. Connect hand held shower (1) into the end
of spray hose (2) by turning metal hose fitting
clockwise. Hand tighten.
6. Conecta la ducha manual (1) en el extremo de
la manguera del rociador (2) girando el conector
de metal de la manguera hacia la derecha.
Aprieta con la mano.
6. Raccorder la douche-téléphone (1) à
l'extrémité du tuyau de douchette (2) en
tournant le raccord de tuyau métallique dans
le sens des aiguilles d'une montre. Serrez à la
main.
www.mirabelleproducts.com
© 2018 Ferguson Enterprises, Inc. 253537 01/06
4
1
1
1
2
www.mirabelleproducts.com
© 2018 Ferguson Enterprises, Inc. 253537 01/06
5
* Specify Finish
Especifíque el Acabado
Précisez le Fini
RP40159*
Lift Rod & Lift Rod Knob
Perilla de la varilla de extensión &
Varilla de elevación
Bouton & Tuge de Tige de levage
RP70221
2.5mm Hex Allen Wrench
2.5mm Hex Llave Allen
2.5mm Hex Cié hexagonale
RP70332
3.2mm Hex Allen Wrench
3.2mm Hex Llave Allen
3.2mm Hex Cié hexagonale
RP60093
O-Ring
Junta en Forma de Aro Tórico
Joint torique
RP50002
Set Screw
Tornillo de Fijación
Vis de calage
RP60049
O-Ring
Junta en Forma de Aro Joint torique
Rondelle d’usure
RP80321*
Index
Índice
Repère
RP50054
Set Screw
Tornillo de Fijación
Vis de calage
RP17132*
Handle
Llave
Poignée
RP80322*
Flange
Ribete
Bride
RP38129
Hose
Manguera
Rondelle
MIRHS4060G*
Shower Head
Cabezal de ducha
Pomme de douche
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5

Signature Hardware VILAMONTE MIRVL4RTGCP Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation
Ce manuel convient également à