Panasonic WH-UH12DE8 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
10
La pompe à chaleur air-eau de Panasonic est un système split
composé d’une unité intérieure et d’une unité extérieure. Ce système
est conçu pour être combiné avec un réservoir Panasonic. Si un
réservoir d’une autre marque que Panasonic est utilisé avec le
système de pompe à chaleur air-eau, Panasonic ne peut garantir ni
le bon fonctionnement ni la abilité du système.
Ce manuel décrit comment utiliser le système de pompe à chaleur
entre les unités intérieure et extérieure seulement.
Pour le fonctionnement d’autres systèmes tels que le réservoir d’eau,
le radiateur, le contrôleur thermique externe et le chauffage au sol,
référez-vous aux modes d’emploi de leurs fabricants respectifs.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Nous vous remercions d’avoir
porté votre choix sur un produit
Panasonic
TABLE DES MATIÈRESTABLE DES MATIÈRES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
10~11
PANNEAU DE COMMANDE
12~15
UNITÉ INTÉRIEURE
16
DÉPANNAGE
17
INFORMATIONS
74~76
REMARQUEREMARQUE
Les illustrations de ce mode d’emploi
sont fournies à titre d’exemple
uniquement et peuvent présenter des
différences par rapport à l’appareil
proprement dit. Celui-ci peut être modi é
sans préavis à des ns d’amélioration.
CONDITION D’UTILISATIONCONDITION D’UTILISATION
Température de
sortie d’eau (°C)
Unité
intérieure
CHAUFFAGE
Max. 65
Min. 25
Température
ambiante (°C)
Unité
extérieure
CHAUFFAGE
Max. 35
Min. -20
ATTENTION :
Si la température extérieure sort de la plage
de températures ci-dessus, la capacité
thermique chutera de façon importante et il
se peut que l’unité extérieure s’arrête pour le
contrôle de protection.
La PAC redémarrera automatiquement après
une courte durée, quand la température
extérieure sera à nouveau comprise dans la
plage limite de fonctionnement.
Si la température extérieure est extrêmement
basse, la fonctionnalité du chauffage de
secours est requise.
Pour éviter des blessures corporelles sur vous-même et sur les autres ou
des dégâts matériels, respectez les instructions ci-dessous.
Tout dysfonctionnement dû au non-respect des instructions peut
occasionner des nuisances ou des dégâts dont la gravité est classée
comme décrit ci-après:
AVERTISSEMENTAVERTISSEMENT
Ce symbole signale la présence d’un
danger pouvant provoquer des blessures
graves ou mortelles.
ATTENTIONATTENTION
Ce symbole signale la présence d’un
danger pouvant provoquer des blessures
corporelles ou des dégâts matériels.
Les instructions à respecter sont classées d’après les symboles suivants:
Ce symbole désigne une action
INTERDITE.
Ces symboles désignent des
actions OBLIGATOIRES.
AVERTISSEMENTAVERTISSEMENT
UNITÉ INTÉRIEURE ET UNITÉ EXTÉRIEUREUNITÉ INTÉRIEURE ET UNITÉ EXTÉRIEURE
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) aux capacités physiques, sensorielles
ou mentales diminuées, ou manquant d’expérience ou de
connaissances, sauf si une personne responsable de leur
sécurité leur a expliqué le fonctionnement de l’appareil et les
garde sous surveillance. Les enfants doivent être supervisés a n
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Veuillez consulter un revendeur agréé ou un spécialiste pour le
nettoyage des pièces internes et pour la réparation, l’installation,
le retrait et la réinstallation de l’unité. Une installation et une
manipulation incorrectes pourraient occasionner des fuites, un
choc électrique ou un incendie.
Validez auprès du revendeur agréé ou du spécialiste l’usage du
type de réfrigérant spéci é. L’utilisation d’un réfrigérant autre
que le type spéci é peut endommager le produit ou provoquer
des explosions, des brûlures, etc.
N’installez pas l’appareil dans une atmosphère potentiellement
explosive ou in ammable. Sinon, il y a un risque d’incendie.
Ne jamais insérer vos doigts ou des objets dans les
unités extérieure ou intérieure, les parties tournantes
peuvent causer des blessures.
Ne touchez pas l’unité extérieure au cours d’un orage, cela
pourrait provoquer un choc électrique.
F568675_YS0212-0.indb 10F568675_YS0212-0.indb 10 6/24/2012 6:40:39 PM6/24/2012 6:40:39 PM
Process CyanProcess CyanProcess MagentaProcess MagentaProcess YellowProcess YellowProcess BlackProcess BlackPANTONE 293 CPANTONE 293 C
FRANÇAIS
11
ATTENTIONATTENTION
UNITÉ INTÉRIEURE ET UNITÉ EXTÉRIEUREUNITÉ INTÉRIEURE ET UNITÉ EXTÉRIEURE
Ne nettoyez pas l’unité intérieure avec de l’eau, du
benzène, du solvant ou de la poudre à récurer.
N’installez pas l’unité à proximité d’un équipement
combustible ou dans une salle de bains. Sinon, il y
a risque de choc électrique ou d’incendie.
Ne touchez pas le tuyau d’évacuation d’eau de
l’unité intérieure pendant le fonctionnement.
Ne posez rien sur ou sous l’unité.
Ne touchez pas l’ailette pointue
d’aluminium, les parties pointues
peuvent causer des dommages.
Ne pas utiliser le système lors de la stérilisation
pour éviter une surchauffe ou brûlure pendant la
douche.
Assurez-vous que le tuyau de vidange est
correctement raccordé. Sinon, une fuite peut se
produire.
Après une longue période d’utilisation,
assurezvous que le support d’installation n’est pas
détérioré a n d’éviter une chute de l’unité.
Les réglages du champ de la fonction de
stérilisation doivent être con gurés par le
revendeur agréé conformément aux lois et
réglementations locales.
PANNEAU DE COMMANDE
Ne laissez pas le panneau de commande prendre
l’humidité. Sinon, il y a risque de choc électrique
ou d’incendie.
N’appuyez pas sur les touches du panneau de
commande à l’aide d’objets durs et pointus. Vous
pourriez endommager l’unité.
Ne nettoyez pas le panneau de commande avec
de l’eau, du benzène, du diluant ou de la poudre
à récurer.
N’inspectez pas et n’entretenez pas le panneau de
commande vous-même. Consultez un revendeur
agréé. Sinon, vous pourriez vous blesser en cas
de mauvaise manipulation.
AVERTISSEMENTAVERTISSEMENT
UNITÉ INTÉRIEURE ET UNITÉ EXTÉRIEUREUNITÉ INTÉRIEURE ET UNITÉ EXTÉRIEURE
Ne vous asseyez pas et ne montez
pas sur l’unité, vous risquez de tomber
accidentellement.
N’installez pas l’unité intérieure à l’extérieur. Elle
est uniquement conçue pour une installation en
intérieur.
ALIMENTATION
N’utilisez pas de cordon modi é,
de raccords, de rallonge ou de
cordon non spéci é a n d’éviter
une surchauffe et un incendie.
Pour éviter une surchauffe, un incendie ou un choc
électrique:
• Ne partagez pas la prise d’alimentation avec un
autre appareil.
• N’utilisez pas l’unité avec des mains mouillées.
• Ne pas plier excessivement la che électrique.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabriquant, par un de ses
techniciens ou par une personne qui possède des
quali cations équivalentes a n d’éviter tout risque.
Cette unité est équipée d’un disjoncteur de courant
résiduel (RCCB). Il est fortement conseillé de
faire contrôler le fonctionnement du RCCB après
l’installation et périodiquement après l’entretien
ou la maintenance par un revendeur agréé a n
de garantir son bon fonctionnement. Sinon, il y a
risque de choc électrique ou d’incendie en cas de
dysfonctionnement.
Il est fortement conseillé d’installer un dispositif à
courant résiduel (DCR) sur le site a n d’éviter un
choc électrique ou un incendie.
Cesser d’utiliser le produit lorsqu’une anomalie ou
défaillance quelconque se produit et débrancher
la che d’alimentation ou mettre hors tension
l’interrupteur et le disjoncteur.
(Risque de fumée / feu / choc électrique)
Exemples d’anomalie ou défaillance
L’RCCB s’arrête de lui-même.
Une odeur de brûlé, un bruit anormal, ou des
vibrations sonores sont observés durant le
fonctionnement de l’unité.
L’eau chaude continue à sortir de l’unité.
Contacter immédiatement votre revendeur local
pour l’entretien / réparation.
Il est conseillé de porter des gants pendant la
maintenance ou l’entretien a n d’éviter tout risque.
Cet équipement doit être raccordé à la terre a n
d’éviter un choc électrique ou un incendie.
Prévenez les chocs électriques coupant
l’alimentation:
- Avant le nettoyage ou l’entretien.
- En cas de non-utilisation prolongée.
Cet appareil convient à de multiples usages. Tous
les circuits d’alimentation électrique doivent être
coupés avant toute intervention sur les bornes de
l’unité intérieure, a n d’éviter tout choc électrique,
brûlure ou blessure mortelle.
/
/
Panneau
Alimentation
Panneau de
commande
Unité Intérieure
Unité Extérieure
Douche
Réservoir d’eau
Chauffage au sol
F568675_YS0212-0.indb 11F568675_YS0212-0.indb 11 6/24/2012 6:40:40 PM6/24/2012 6:40:40 PM
Process CyanProcess CyanProcess MagentaProcess MagentaProcess YellowProcess YellowProcess BlackProcess BlackPANTONE 293 CPANTONE 293 C
12
PANNEAU DE COMMANDE
CONFIGURATION DES FONCTIONS SPÉCIALES
Il est possible que certaines fonctions décrites dans ce manuel ne soient pas applicables à votre unité.
Consultez votre revendeur agréé le plus proche pour en savoir plus.
En fonctionnement normal, les touches
ERROR
RESET
,
FORCE
et
SERVICE
sont inactives.
HEA
T
TAN
K
QUIET
FORCE
HEATE
R
OPER
ATI
ON
BOO
STER
HEATER
ACTUAL
DEFROST
SETT
ING
STA
TUS
SERVICE
WAT
ER OUTLET
OFF
/
ON
TIMER OUTDOOR
C
C
C
Ouvrez le couvercle pour accéder
aux touches de sélection.
TIMER OUTDOOR
HEAT
SETTING
STATUS
SERVICE
BOOSTER
QUIET
TANK
DEFROST
WATER OUTLET
C
C
SET
SELECT
CANCEL
ERROR
RESET
SETTING
STATUS
SEARCH
SERVICEFORCECLOCK
CHECK
OFF
/
ON
MODE
HEATER
QUIET
OFF/ON
TIMER
HEATER
OPERATION
FORCE
HEATER
ACTUAL
TIMER
1
MON TUEWEDTHU FRI SAT SUN
SOLAR REMOTE
2 3 4 56
ON
OFF
a
b
c
d
e
f
g
h i
j
k l
m
n
o
p
q
r
1
6
5 10 3
7
8
4
9
2
AFFICHEUR DU PANNEAU DE COMMANDE
a
Voyant de MARCHE/ARRÊT du mode chauffage
j
Af chage du réglage Horloge/Minuterie
b
Voyant de mode Réservoir
k
Af chage de la température ambiante extérieure
c
Voyant de mode Silence
l
Af chage de la température de sortie d’eau
d
Voyant Activé/Désactivé du chauffage de secours
m
Voyant (MARCHE/ARRÊT) du chauffage de secours en
cours
e
Voyant de MARCHE/ARRÊT de la demande de chauffage
forcé
n
Voyant (MARCHE/ARRÊT) du chauffage d’appoint en cours
f
Panneau connecté du contrôleur thermo externe
o
Voyant MARCHE/ARRÊT du mode Dégivrage système
g
DEL de fonctionnement
p
Voyant de MARCHE/ARRÊT du mode de réglage du
système
h
Af chage solaire
q
Voyant de MARCHE/ARRÊT du mode de contrôle de l’état
du système
i
Voyant Attention (température du réservoir supérieure à 60°C)
r
Voyant MARCHE/ARRÊT du mode Entretien système
TOUCHES DU PANNEAU DE COMMANDE
1
Touche de marche/arrêt (OFF/ON)
6
Touche de groupe de réglage de la minuterie
2
Touche de mode de fonctionnement
7
Touche de mode de chauffage forcé
3
Touche de fonctionnement silencieux
8
Touche du mode Entretien système
4
Touche activant le chauffage de secours de l’unité
intérieure
9
Touches de mode de contrôle de l’état du système
5
Touches de mode de réglage du système
10
Touche de réinitialisation d’erreur
Remarques:
Le jour et l’heure doivent être réglés:
- Au premier démarrage de l’unité.
- Au redémarrage de l’unité après une longue période
d’arrêt.
L’heure réglée sera l’heure standard pour toutes les
opérations de la minuterie.
1. Appuyez sur
CLOCK
.
2. Appuyez sur
ou pour régler le jour.
3. Appuyez sur
SET
pour con rmer.
4. Répétez les étapes 2 et 3 pour régler l’heure.
PRÉPARATION DU PANNEAU DE COMMANDE
Réglage du jour et de l’heure
F568675_YS0212-0.indb 12F568675_YS0212-0.indb 12 6/24/2012 6:40:41 PM6/24/2012 6:40:41 PM
Process CyanProcess CyanProcess MagentaProcess MagentaProcess YellowProcess YellowProcess BlackProcess BlackPANTONE 293 CPANTONE 293 C
FRANÇAIS
13
CONFIGURATION DES FONCTIONS SPÉCIALESCONFIGURATION DES FONCTIONS SPÉCIALES
Après l’installation initiale, vous pouvez ajuster les réglages manuellement. Le réglage initial reste actif jusqu’à sa modi cation par l’utilisateur.
Le panneau de contrôle peut être utilisé pour plusieurs installations. Il est possible que certaines fonctions ne soient pas applicables à votre unité.
Assurez-vous que le voyant LED de fonctionnement est éteint (OFF) avant de réaliser le réglage.
SET
SELECT
CANCEL
SETTING
STATUS
CHECK
1. Appuyez simultanément sur
SET
et
CHECK
pendant 5 secondes pour entrer en mode de
réglage spécial. Le voyant « RÉGLAGE » et « ÉTAT » est ACTIVÉ.
2. Appuyez sur
ou pour naviguer entre les fonctions.
3. Appuyez sur
SELECT
pour entrer dans la fonction.
4. Appuyez sur
ou pour activer la fonction OUI ou désactiver la fonction NON ou
nir d’autres options.
5. Appuyez sur
SET
pour con rmer.
Réglage Af cheur du panneau de
commande
Description
1
Contrôleur thermique externe (OUI / NON)
Pour dé nir une connexion avec le contrôleur thermique externe.
2
HEATER
Sélection de la capacité du chauffage de secours intérieur (3 kW / 6 kW / 9 kW)
Pour réduire la puissance du chauffage à tout moment. Les options varient en fonction du modèle.
3
Fonction de prévention du gel du circuit d’eau (OUI / NON)
Pour activer ou désactiver la fonction de prévention du gel du circuit d’eau lorsque l’unité est en ARRÊT.
4
TANK
Connexion du réservoir (OUI / NON)
Pour dé nir une connexion avec le réservoir.
Remarque : Si « Connexion réservoir » est réglé sur « NON », les réglages 5 à 14 sont ignorés.
5
SOLAR
Priorité solaire (OUI / NON)
Pour choisir l’utilisation du solaire pour chauffer le réservoir d’eau.
6
HEAT
Priorité chauffage (OUI / NON)
Pour choisir le chauffage de la pièce comme priorité en mode HEAT (CHAUFFAGE) + TANK
(RÉSERVOIR).
Remarque : Si « Priorité chauffage » est réglé sur « OUI », les réglages 7 et 8 sont ignorés.
7
HEAT
Réglage de l’intervalle de fonctionnement du chauffage
Pour régler le minuteur pour le mode Chauffage pendant le mode HEAT (CHAUFFAGE) + TANK
(RÉSERVOIR) (0,5 heures à 10 heures).
8
TANK
Réglage de l’intervalle de chauffe du réservoir
Pour régler le minuteur du réservoir en mode CHAUFFAGE + RÉSERVOIR
(5 minute ~ 1 heure 35 minutes).
9
BOOSTER
Fonction Chauffage d’appoint (OUI / NON)
Pour activer ou désactiver la fonction de chauffage d’appoint.
Remarque : si la « fonction Chauffage d’appoint » est réglée sur « NON », le réglage 10 est ignoré.
10
BOOSTER
Réglage de l’heure de retard du chauffage de démarrage
Pour régler le minuteur de retard pour le chauffage d’appoint sur ON (MARCHE) si la température
du réservoir d’eau n’est pas atteinte (20 minutes à 1 heure 35 minutes).
Ne pas utiliser le système lors de la stérilisation pour éviter une surchauffe ou brûlure pendant la douche.
Les réglages du champ de la fonction de stérilisation doivent être con gurés par le revendeur agréé conformément aux lois et
réglementations locales.
11
Stérilisation (OUI / NON)
Pour régler la stérilisation, si nécessaire.
Remarque : Si « Stérilisation » est réglé sur « NON », les réglages 12 à 14 sont ignorés.
12
nition du jour et de l’heure de la stérilisation
Pour régler le minuteur pour la stérilisation (seulement une fois par semaine, fonctionnera même
en état de veille).
13
Réglage de la température de stérilisation
Pour régler la température pour la fonction de stérilisation (40°C ~ 75°C).
14
Temps continu de stérilisation
Pour régler le minuteur de façon à maintenir la température de chauffage a n de terminer la
fonction de stérilisation (5 minutes ~ 1 heure).
F568675_YS0212-0.indb 13F568675_YS0212-0.indb 13 6/24/2012 6:40:44 PM6/24/2012 6:40:44 PM
Process CyanProcess CyanProcess MagentaProcess MagentaProcess YellowProcess YellowProcess BlackProcess BlackPANTONE 293 CPANTONE 293 C
14
FONCTIONNEMENT DE BASE
OFF
/
ON
POUR METTRE L’APPAREIL SOUS /
HORS TENSION
Lorsque l’unité est en marche (ON), le voyant LED de fonctionnement
est éclairé et les températures réelles de sortie d’eau et d’air
extérieur apparaissent sur l’af cheur du panneau de commande.
MODE
POUR SÉLECTIONNER UN MODE DE
FONCTIONNEMENT
HEAT HEAT +TANK TANK
MODE CHAUFFAGE
- Pour ACTIVER ou DÉSACTIVER le mode de chauffage de
panneau / au sol.
- Dans ce mode, l’unité extérieure fournit la capacité de chauffage à
l’unité intérieure.
MODE CHAUFFAGE + RÉSERVOIR
- Dans ce mode, l’unité extérieure fournit la capacité de chauffage
au réservoir sanitaire et à l’unité intérieure.
- Cette opération n’est pas utilisée si le réservoir d’eau sanitaire
n’est pas installé.
MODE RÉSERVOIR
- Pour ACTIVER ou DÉSACTIVER le fonctionnement du réservoir
sanitaire.
- Dans ce mode, l’unité extérieure fournit la capacité de chauffage
au réservoir sanitaire.
QUIET
POUR UN ENVIRONNEMENT SILENCIEUX
Cette opération réduit le bruit de l’unité extérieure. Dans cette
condition, cela peut provoquer une baisse de la capacité de
chauffage.
HEATER
POUR ACTIVE LE CHAUFFAGE DE
SECOURS
Le chauffage de secours fournit une capacité de chauffage
supplémentaire en cas de température extérieure très basse et ne
peut être utilisé que lorsque l’unité intérieure est en mode chauffage
quand il a été activé après avoir poussé cette touche.
Le chauffage de secours est automatiquement ACTIVÉ lorsque les
conditions de réglage sont remplies.
Pour désactiver manuellement l’opération de chauffage, appuyez à
nouveau sur la touche correspondante.
STATUS
SEARCH
CHECK
MODE DE CONTRÔLE DE L’ÉTAT DU
SYSTÈME
1. Appuyez sur
CHECK
pendant 5 secondes pour entrer en
mode de statut (STATUS).
2. Appuyez sur ou pour véri er la température de l’eau
d’entrée, la température du réservoir, la fréquence de fonctionnement
du compresseur ou l’historique d’erreurs.
• Appuyez sur
C
AN
C
E
L
pour sortir du mode de STATUS.
Une fois le mode de statut (STATUS) activé, le voyant
« STATUS » s’allume.
Le mode de statut (STATUS) ne peut pas être activé lorsque le
voyant « SETTING » est allumé.
Il est vivement recommandé de contacter le revendeur agréé le plus
proche pour changer la plage de température de l’eau.
Il est possible d’utiliser le panneau de commande pour régler la plage de
température de sortie d’eau et de température d’air extérieur.
MODE DE RÉGLAGE DU SYSTÈME
SET
SELECT
CANCEL
SETTING
TIMER OUTDOOR
HEAT
SETTING
STATUS
SERVICE
BOOSTER
DEFROST
QUIET
TANK
WATER OUTLET
C
HEATER
OPERATION
FORCE
HEATER
ACTUAL
ON
Mode de
fonctionnement
Af chage de la
température
Indicateur de réglage
(SETTING)
Paramètre *
1. Appuyez sur
SET
pendant 5 secondes pour entrer en mode de réglage
« SETTING ». Le voyant « SETTING » s’allume.
2. Appuyez sur
ou sur pour choisir un paramètre.
3. Après avoir sélectionné le paramètre désiré, appuyez sur
SELECT
pour
entrer le paramètre.
4. Appuyez sur
ou sur pour dé nir la température désirée.
5. Appuyez à nouveau sur
SET
pour con rmer le réglage.
Répétez les étapes 2 à 5 pour dé nir les autres paramètres.
Mode de
fonctionnement
Paramètre* Description
HEAT
Température réglée ambiante extérieure
basse (-15°C ~ 15°C).
HEAT
Température réglée ambiante extérieure
haute (-15°C ~ 15°C).
HEAT
Température de sortie d’eau dé nie pour
une température de l’air extérieur basse
(25°C ~ 65°C).
HEAT
Température de sortie d’eau dé nie pour
une température de l’air extérieur élevée
(25°C ~ 65°C).
Température de l’eau
Température extérieure
HEAT
OFF
Température dé nie pour l’arrêt (OFF) de
l’opération de chauffage (5°C ~ 35°C).
HEATER
ON
Température de l’air extérieur dé nie pour
le démarrage (ON) de l’opération de
chauffage (-15°C ~ 20°C).
TANK
Température du réservoir sanitaire dé nie
(40°C ~ 75°C).
RÉGLAGE DU RELAIS THERMIQUE DE LA TEMPÉRATURE DE
L’EAU
1. Appuyez sur
SET
dans les 5 secondes.
Répétez les étapes 3 à 5 pour régler la température de relais souhaitée
(-5°C ~ 5°C).
Remarques:
Appuyez sur
C
AN
C
E
L
ou attendez 30 secondes pour quitter le mode de
réglage « SETTING ».
La température de réglage est mémorisée dans le système sur
con rmation.
Le mode « SETTING » ne peut pas être activé lorsque les voyants
« SERVICE » et « STATUS » sont allumés.
FONCTIONNEMENT AVANCÉ
F568675_YS0212-0.indb 14F568675_YS0212-0.indb 14 6/24/2012 6:40:45 PM6/24/2012 6:40:45 PM
Process CyanProcess CyanProcess MagentaProcess MagentaProcess YellowProcess YellowProcess BlackProcess BlackPANTONE 293 CPANTONE 293 C
FRANÇAIS
15
TIMER
1
MON TUE WEDTHU FRI SAT SUN
2 3 4 5 6
ON
OFF
C
SOLAR REMOTE
S’illumine lorsque l’opération de minuterie est sélectionnée
Jour à sélectionner
Minuterie de démarrage (ON) - Pour démarrer automatiquement l’unité
6 programmes différents peuvent être dé nis dans une journée (1 ~ 6)
Indique le jour sélectionné
Changement thermique de la température de l’eau (-5°C à 5°C)
Minuterie d’arrêt (OFF) - Pour arrêter automatiquement l’unité
SET
SELECT
CANCEL
SETTING
CLOCK
OFF/ON
TIMER
STATUS
MODE
HEATER
QUIET
Fonction Étape
Entrer en mode de
minuterie
Appuyez sur
TIMER
.
Régler le jour et
l’heure
1.
Appuyez sur ou pour sélectionner le jour de votre choix.
2.
Appuyez sur
SELECT
pour con rmer.
3.
«
1
»
clignotera, appuyez sur
SELECT
pour régler le programme 1.
4.
Appuyez sur
OFF/ON
pour sélectionner la minuterie de DÉMARRAGE ou d’ARRÊT.
5.
Appuyez sur ou pour sélectionner l’heure de votre choix.
Vous pouvez régler
MODE
,
QUIET
,
HEATER
et la température de changement souhaitée à l’aide du minuteur.
6.
Appuyez sur
SET
pour con rmer le programme 1. Le jour sélectionné sera mis en évidence avec .
Après 2 secondes, l’af chage se déplacera au programme suivant.
7.
Répétez les étapes 4 à 7 pour régler les programmes 2 à 6.
Au cours de la con guration de la minuterie, si aucune touche n’est pressée dans les 30 secondes ou si la touche
SET
est pressé, le réglage à ce moment-là, est con rmé et la con guration de la minuterie est terminée.
Ajouter/modi er
une minuterie
Répétez les étapes ci-dessus.
Désactiver la
minuterie
Appuyez sur
TIMER
, puis appuyez sur
CANCEL
.
Activer la
minuterie
Appuyez sur
TIMER
, puis appuyez sur
SET
.
Véri er la
minuterie
1. Appuyez sur
TIMER
.
2. Appuyez sur ou jusqu’à ce que votre jour souhaité s’af che, appuyez sur
SELECT
pour con rmer
votre sélection.
3. Appuyez sur
ou pour véri er les programmes réglés.
Annuler la
minuterie
1. Appuyez sur
TIMER
.
2. Appuyez sur ou jusqu’à ce que votre jour souhaité s’af che, appuyez sur
SELECT
pour con rmer
votre sélection.
3. Appuyez sur
SELECT
pour entrer dans le réglage des programmes.
4. Appuyez sur ou jusqu’à ce que votre programme souhaité s’af che.
5. Appuyez sur
CANCEL
pour annuler le programme.
RÉGLAGE DE LA MINUTERIE HEBDOMADAIRE
Remarques:
Vous pouvez régler la minuterie pour chaque jour de la semaine (du lundi au dimanche), avec 6 programmes par jour.
Lorsque l’appareil est allumé par la minuterie (TIMER), il utilisera la température déjà réglée pour contrôler la température
de la sortie d’eau.
Le même programme de minuterie ne peut pas être réglé dans la même journée.
Vous pouvez également sélectionner des groupes de jours avec le même réglage de minuterie.
Favorise les économies d’énergie en vous permettant de régler jusqu’à 6 programmes tous les jours.
F568675_YS0212-0.indb 15F568675_YS0212-0.indb 15 6/24/2012 6:40:48 PM6/24/2012 6:40:48 PM
Process CyanProcess CyanProcess MagentaProcess MagentaProcess YellowProcess YellowProcess BlackProcess BlackPANTONE 293 CPANTONE 293 C
16
UNITÉ INTÉRIEURE
Coupez l’alimentation avant le nettoyage.
CONSIGNES POUR LE NETTOYAGECONSIGNES POUR LE NETTOYAGE CONSEILCONSEIL
N’utilisez pas de benzène, de diluant ou de poudre à récurer.
Utilisez uniquement du savon ( pH7) ou un détergent
ménager neutre.
N’utilisez pas de l’eau dont la température est supérieure à
40°C.
Pour garantir une performance optimale de l’unité, un
nettoyage d’entretien doit être effectué à intervalles réguliers.
Veuillez consulter un revendeur agréé.
UNITÉ ET PANNEAU DE COMMANDE INTÉRIEURS
N’éclaboussez pas d’eau directement.
Essuyez délicatement l’unité avec un chiffon doux et sec.
FILTRE EXTERNE
• Nettoyez le ltre externe au moins une fois par an. Ne pas le faire pourrait résulter en un colmatage du ltre et par
conséquence une panne du système. Veuillez consulter un revendeur agréé.
UNITÉ EXTÉRIEURE
N’obstruez pas les évents d’admission et de sortie d’air sous peine de provoquer une baisse des performances ou une
panne. Retirez les obstacles pour garantir la ventilation.
En hiver, nettoyez et retirez la neige à proximité de l’unité extérieure de façon à ce qu’elle n’obstrue pas les évents
d’admission et de sortie d’air.
INSPECTION
• A n de garantir une performance optimale de l’appareil, des inspections saisonnières de l’appareil, du ltre externe et du
câblage sur site doivent être effectuées à intervalles réguliers. Cet entretien doit être effectué par le revendeur agréé.
Dégagez toute obstruction des évents d’admission et de sortie d’air de l’unité extérieure.
PRÉPARATION EN CAS D’INUTILISATION PROLONGÉE
Déconnectez la source d’alimentation.
PIECES NON SUSCEPTIBLES D’ETRE REPAREES PAR VOS SOINSPIECES NON SUSCEPTIBLES D’ETRE REPAREES PAR VOS SOINS
DÉBRANCHEZ L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE et contactez le revendeur autorisé dans les conditions suivantes:
Bruits anormaux pendant la mise en service.
Pénétration d’eau/corps étrangers à l’intérieur du panneau de commande.
Fuite d’eau de l’unité intérieure.
Désactivation fréquente du disjoncteur.
Le cordon d’alimentation est inhabituellement chaud.
Les hénomènes suivants ne correspondent pas à un dysfonctionnement.
PHÉNOMÈNE CAUSE
Véri ez les éléments suivants avant de faire appel au service de maintenance.
PHÉNOMÈNE VÉRIFICATION
La DEL de fonctionnement clignote et un code d’erreur apparaît sur l’écran du panneau de commande.
Touche de mode de chauffage forcé
0.2
0.40
0.30.1
MPa
TIMER OUTDOOR
HEAT
SETTING
DEFROST
STATUS
SERVICE
BOOSTER
QUIET
TANK
WATER OUTLET
C
C
OFF
/
ON
HEATER
OPERATION
FORCE
HEATER
ACTUAL
TIMER
1
MONTUEWEDTHUFRI SAT SUN
SOLAR REMOTE
NOT AVAILABLE
2 3 4 56
ON
OFF
JAUGE DE PRESSION D’EAU JAUGE DE PRESSION D’EAU
0.2
0.40
0.30.1
MPa
Ne faites pas subir de pression ou
de coups au couvercle en verre
avec des objets durs et pointus.
Cela pourrait endommager l’unité.
• Assurez-vous que la pression de
l’eau est située entre 0,05 et
0,3 MPa (0,1 MPa = 1 bar).
• Si la pression de l’eau sort de
la plage ci-dessus, veuillez
consulter votre revendeur agréé.
F568675_YS0212-0.indb 16F568675_YS0212-0.indb 16 6/24/2012 6:40:50 PM6/24/2012 6:40:50 PM
Process CyanProcess CyanProcess MagentaProcess MagentaProcess YellowProcess YellowProcess BlackProcess BlackPANTONE 293 CPANTONE 293 C
FRANÇAIS
17
DÉPANNAGE
Les hénomènes suivants ne correspondent pas à un dysfonctionnement.Les hénomènes suivants ne correspondent pas à un dysfonctionnement.
PHÉNOMÈNEPHÉNOMÈNE CAUSECAUSE
Bruit d’écoulement pendant le fonctionnement. Fluide frigorigène à l’intérieur de l’appareil.
Le fonctionnement ralentit quelques minutes après avoir
remis en marche l’appareil.
Le ralentissement est une protection du compresseur de
l’appareil.
L’unité extérieure dégage de la vapeur ou de l’eau. De l’eau se condense ou s’évapore dans les tuyaux.
En mode de chauffage, l’unité extérieure émet de la
vapeur.
Cela est dû à l’opération de dégivrage sur l’échangeur
thermique.
L’unité extérieure ne fonctionne pas. Lorsque la température extérieure sort de la plage des
conditions de fonctionnement, le système de pompe à
chaleur entre en contrôle de protection.
Le système de la pompe à chaleur air à eau s’éteint. • Le système de la pompe à chaleur bascule en mode
de contrôle de protection. Le compresseur s’arrête
lorsque la température d’entrée de l’eau est inférieure à
18°C; l’alimentation électrique du chauffage de secours
s’allume lorsque la température d’entrée de l’eau est
inférieure à 23°C.
Le système a du mal à chauffer. • Si le chauffage fourni par l’unité intérieure est doublé
d’un chauffage au sol ou d’un radiateur, il se peut que la
température de l’eau chaude baisse et affaiblisse l’action
calori que du chauffage au sol ou du radiateur.
Lorsque la température extérieure est faible, il peut être
dif cile de chauffer.
• Véri er qu’aucun bloc de neige n’obstrue l’évacuation ou
l’admission de l’unité extérieure.
Si la température de sortie d’eau est faible, il peut être
dif cile d’obtenir de la chaleur.
Le système ne peut pas chauffer instantanément. De par la nature du système de pompe à chaleur, la
chauffe de l’eau peut prendre un certain temps si l’unité
est démarrée à froid.
Le chauffage de secours s’allume automatiquement
lorsqu’il n’est pas activé.
La mise sous tension du chauffage de secours est une
protection de l’échangeur thermique de l’unité intérieure.
L’opération démarre automatiquement même si le minuteur
n’est pas sur ON (MARCHE).
Le minuteur de stérilisation a été réglé.
Véri ez les éléments suivants avant de faire appel au service de maintenance.Véri ez les éléments suivants avant de faire appel au service de maintenance.
PHÉNOMÈNEPHÉNOMÈNE VÉRIFICATIONVÉRIFICATION
La fonction chauffage ne fonctionne pas ef cacement. Réglez la température correctement.
• Véri ez que la vanne du panneau chauffant est fermée.
Dégagez toute obstruction des évents d’admission et de
sortie d’air de l’unité extérieure.
L’appareil fait du bruit lorsqu’il fonctionne. • Véri ez si l’unité n’a pas été installée en inclinaison ou si
le capot n’est pas mal fermé.
L’appareil ne fonctionne pas. • Véri ez si le coupe-circuit est déclenché.
La DEL de fonctionnement n’est pas allumée ou l’écran du
panneau de commande est vide.
Il se peut que l’alimentation soit coupée ou qu’il y ait une
panne de courant.
La DEL de fonctionnement clignote et un code d’erreur apparaît sur l’écran du panneau de commande.La DEL de fonctionnement clignote et un code d’erreur apparaît sur l’écran du panneau de commande.
TIMER
TIMER
1
MON TUEWEDTHU FRI SAT SUN
2 3 4 5 6
ON
OFF
Éteignez l’unité et indiquez le code d’erreur au revendeur agréé.
L’opération de minuterie est annulée lorsque le code d’erreur apparaît.
Touche de mode de chauffage forcéTouche de mode de chauffage forcé
FORCE
En cas de panne du système de pompe à chaleur air-eau, le chauffage de secours peut être utilisé
pour chauffer l’eau de chauffage. Appuyez sur
FORCE
pour enclencher le chauffage de secours.
• Appuyez sur
OFF
/
ON
pour arrêter l’opération de chauffage forcé.
En mode de chauffage forcé, toutes les opérations ne sont pas autorisées.
F568675_YS0212-0.indb 17F568675_YS0212-0.indb 17 6/24/2012 6:40:51 PM6/24/2012 6:40:51 PM
Process CyanProcess CyanProcess MagentaProcess MagentaProcess YellowProcess YellowProcess BlackProcess BlackPANTONE 293 CPANTONE 293 C
74
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and
electronic products should not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to applicable collection points, in
accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC.
By disposing of these products correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative
effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products, please contact your local municipality, your
waste disposal service or the point of sale where you purchased the items.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation.
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local
authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
INFORMATION/INFORMATIONS/INFORMACIÓN/
INFORMATIONEN/INFORMAZIONI/ INFORMATIE/
INFORMAÇÃO/ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ/INFORMACE
Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils usagés
Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou gurant dans la documentation qui l’accompagne, ce
pictogramme indique que les piles et appareils électriques et électroniques usagés doivent être séparés des ordures
ménagères.
A n de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage adéquats des piles et des appareils usagés, veuillez les
porter à l’un des points de collecte prévus, conformément à la législation nationale en vigueur ainsi qu’aux directives
2002/96/CE et 2006/66/CE.
En éliminant piles et appareils usagés conformément à la réglementation en vigueur, vous contribuez à prévenir
le gaspillage de ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé humaine et l’environnement contre les effets
potentiellement nocifs d’une manipulation inappropriée des déchets.
Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage des piles et appareils usagés, veuillez vous
renseigner auprès de votre mairie, du service municipal d’enlèvement des déchets ou du point de vente où vous avez
acheté les articles concernés.
Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des déchets est passible d’une peine d’amende.
Pour les utilisateurs professionnels au sein de l’Union européenne
Si vous souhaitez vous défaire de pièces d’équipement électrique ou électronique, veuillez vous renseigner directement
auprès de votre détaillant ou de votre fournisseur.
[Information relative à l’élimination des déchets dans les pays extérieurs à l’Union européenne]
Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de l’Union européenne. Pour connaître la procédure applicable dans les pays
hors Union Européenne, veuillez vous renseigner auprès des autorités locales compétentes ou de votre distributeur.
Información para usuarios sobre la recogida y eliminación de aparatos viejos
Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, signi can que los aparatos eléctricos
y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos.
Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por favor,
observe las normas de recogida aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas 2002/96/
CE y 2006/66/CE.
Al desechar estos aparatos y baterías correctamente, Usted estará ayudando a preservar recursos valiosos y
a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud de la humanidad y el medio ambiente que, de lo
contrario, podría surgir de un manejo inapropiado de los residuos.
Para mayor información sobre la recolección y el reciclado de aparatos y baterías viejas, por favor, contacte
con su comunidad local, su servicio de eliminación de residuos o al comercio donde adquirió estos aparatos.
Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos, de acuerdo a la legislación nacional.
Para usuarios empresariales en la Unión Europea
Si usted desea desechar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor contacte con su distribuidor o proveedor
a n de obtener mayor información.
[Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor
contacte con sus autoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación.
F568675_YS0212-0.indb 74F568675_YS0212-0.indb 74 6/24/2012 6:42:06 PM6/24/2012 6:42:06 PM
Process CyanProcess CyanProcess MagentaProcess MagentaProcess YellowProcess YellowProcess BlackProcess BlackPANTONE 293 CPANTONE 293 C
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Panasonic WH-UH12DE8 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire