Kohler K-700-NY Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
Installation and Care Guide
Guide d’installation et d’entretien
Guía de instalación y cuidado
Enameled Cast Iron Bath
Baignoire en fonte émaillée
Bañera de hierro fundido esmaltado
Record the model number for future reference:
Enregistrer le numéro du modèle pour référence
ultérieure:
Apunte el número de modelo para referencia
futura:__________________________
USA/Canada: 1-800-4KOHLER
México: 001-800-456-4537
kohler.com
©2012 Kohler Co.
K-700
1084188-2-B
Tools/Outils/Herramientas
Before You Begin
WARNING: Risk of personal injury. Wear personal protective equipment and
obtain sufficient help to carefully lift or move the bath. Cast iron baths are
extremely heavy. If the cast iron bath is not lifted properly, personal injury may
occur.
CAUTION: Risk of property damage. Do not support the bath by the rim. The
bath must be supported by the feet only.
Observe all local plumbing and building codes.
Before moving the bath, carefully plan the installation area. This bath is heavy and
will not easily fit through doorways.
To ensure a successful installation, the floor must be level.
Provide adequate floor support.
Ensure proper access to final plumbing connections.
These instructions are for both freestanding and drop-in installations. Follow the
instructions that apply to your particular installation.
Provide properly dimensioned framing.
The illustrations shown may not represent your actual product. The installation
instructions still apply.
This bath conforms to ASME Standard A112.19.1/CSA B45.2. All dimensions are
nominal.
Avant de commencer
AVERTISSEMENT: Risque de blessures. Porter un équipement de protection et
obtenir suffisamment d’aide pour soulever ou déplacer la baignoire. Les baignoires
en fonte sont très lourdes. Si la baignoire en fonte n’est pas soulevée correctement,
des blessures peuvent être occasionnées.
ATTENTION: Risque de dommages matériels. Ne pas supporter la baignoire par
le rebord. La baignoire doit être soutenue par les pieds uniquement.
Plus:/Plus:/Más:
• Conventional woodworking tools and materials
Outils et matériel de menuiserie conventionnels
Herramientas y materiales convencionales de
carpintería
• Drop cloth/Bâche de protection/Lona
• 2x4s or 2x6s/2 x 4 or 2 x 6/Listones de 2x4 ó 2x6
• Water-resistant wall material
Matériau de mur hydrorésistant
Material impermeable de la pared
• Metal shims/Cales en métal/Cuñas de metal
• 7/16" rachet or combination wrench
7/16" clé mâle ou clé mixte
Llave de trinquete o de combinación de 7/16"
• Rags/Chiffons/Trapos
1084188-2-B 2 Kohler Co.
Avant de commencer (cont.)
Respecter tous les codes de plomberie et de bâtiment locaux.
Avant de déplacer la baignoire, planifier avec attention l’emplacement
d’installation. Cette baignoire est lourde et ne passe pas facilement entre les
montants des portes.
Pour assurer une installation réussie, le sol doit être nivelé.
Fournir un support de plancher adéquat.
Assurer un bon accès aux connexions de plomberie finales.
Ces instructions sont destinées à des installations autoportantes et à encastrer par
le dessus. Suivre les instructions qui s’appliquent pour l’installation en question.
Fournir une charpente de dimensions appropriées.
Les illustrations peuvent être différentes du produit réel. Les instructions
d’installation s’appliquent tout de même.
Cette baignoire est conforme aux normes ASME A112.19.1/CSA B45.2. Toutes les
dimensions sont nominales.
Antes de comenzar
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales. Utilice equipo de protección
personal y obtenga suficiente ayuda para levantar o desplazar la bañera con
cuidado. Las bañeras de hierro fundido son muy pesadas. Si la bañera de hierro
fundido no se levanta correctamente, pueden ocurrir lesiones personales.
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. No apoye la bañera sobre el
borde. La bañera debe quedar soportada sólo por los pies de la bañera.
Cumpla con todos los códigos locales de plomería y construcción.
Antes de mover la bañera, planifique detenidamente el área de instalación. Esta
bañera es pesada y no cabrá fácilmente a través de los marcos de las puertas.
Para asegurar una instalación exitosa, el piso debe estar a nivel.
Provea el soporte de piso adecuado.
Asegúrese de que habrá el acceso adecuado a las conexiones finales de plomería.
Estas instrucciones son para las instalaciones autosoportadas y de sobreponer. Siga
las instrucciones correspondientes a su instalación particular.
Provea una estructura de postes de madera que tenga las dimensiones correctas.
Las ilustraciones pueden no representar el producto que haya adquirido. Las
instrucciones de instalación aun aplican.
Esta bañera cumple con la norma ASME A112.19.1/CSA B45.2. Todas las
dimensiones son nominales.
Kohler Co. 3 1084188-2-B
Prepare the Site (cont.)
For all installations:
Position the plumbing.
Cap the supplies and check for leaks.
Finished Flooring Freestanding Installations
Apply the finished flooring material prior to installing the bath.
Ensure the finished floor is level before proceeding with the bath installation.
Préparer le site
NOTICE: Mesurer le produit pour la préparation du site. Pour de plus amples
informations, consulter la page du produit sur le site www.kohler.com.
Plancher
Fournir un support de plancher adéquat.
NOTICE: Pour assurer une installation réussie, il est important d’installer la baignoire
sur un sous-plancher nivelé.
Vérifier que le sous-plancher est nivelé. Ajuster la mise à niveau le cas échéant.
Pour des installations autoportantes. appliquer du matériau d’étanchéité
hydrorésistant sur le sous-plancher. Ceci réduira le risque de dégâts d’eau.
Charpente
ATTENTION: Risque de dommages matériels. Ne pas supporter la baignoire par
le rebord. La baignoire doit être soutenue par les pieds uniquement.
Pour des installations à encastrer par le dessus ou sur podium:
NOTICE: Pour assurer que la baignoire ne repose pas sur le rebord, un espace de
1/16 (2 mm) doit exister entre le dessous du rebord et la charpente. Lors de la
construction de la charpente, prendre en considération l’espace de 1/16 (2 mm) et
l’épaisseur du matériau du mur/comptoir fini. Si ces facteurs ne sont pas pris en
compte, la baignoire ne s’adaptera pas dans l’emplacement d’installation.
Construire la charpente. Assurer qu’un espace de 1/16 (2 mm) soit présent entre
le dessous du rebord et la charpente.
À l’aide du gabarit de découpe accompagnant la baignoire, tracer et découper
soigneusement le matériau du sous-comptoir.
Plomberie
Pour des installations à encastrer par le dessus ou sur podium:
Utiliser le gabarit de découpe fourni avec la baignoire pour marquer correctement
les emplacements de l’alimentation en eau et du drain par rapport à
l’emplacement déterminé de la baignoire.
Pour toutes les installations:
Positionner la plomberie.
Boucher les alimentations et s’assurer de l’absence de fuites.
Plancher fini Installations autoportantes
Appliquer le matériau de plancher fini avant d’installer la baignoire.
Kohler Co. 5 1084188-2-B
2. Prepare the Bath
WARNING: Risk of personal injury. Wear personal protective equipment and
obtain sufficient help to carefully lift or move the bath. Cast iron baths are
extremely heavy. If the cast iron bath is not lifted properly, personal injury may
occur.
Place protective floor covering or throw rug near the installation area. This will
prevent damage to the floor and bath when the bath is set down.
With help, remove the bath from its carton and place it on top of the protective
floor covering.
Attach the drain to the bath according to the drain manufacturer’s instructions.
Do not connect the trap at this time.
Place a clean drop cloth in the bottom of the bath. This will prevent the surface of
the bath from scratching during the installation process.
Préparer la baignoire
AVERTISSEMENT: Risque de blessures. Porter un équipement de protection et
obtenir suffisamment d’aide pour soulever ou déplacer la baignoire. Les baignoires
en fonte sont très lourdes. Si la baignoire en fonte n’est pas soulevée correctement,
des blessures peuvent être occasionnées.
Placer une couverture de protection de plancher ou un tapis près de la zone
d’installation. Ceci évitera un endommagement du sol et de la baignoire lorsque la
baignoire est posée.
Avec de l’assistance, retirer la baignoire de son emballage et la placer au-dessus de
la couverture de protection du plancher.
Attacher le drain sur la baignoire selon les instructions du fabricant du drain. Ne
pas connecter le siphon pour l’instant.
Placer une bâche propre sur le fond de la baignoire. Ceci empêchera de rayer la
surface de la baignoire pendant la procédure d’installation.
Prepare la bañera
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales. Utilice equipo de protección
personal y obtenga suficiente ayuda para levantar o desplazar la bañera con
cuidado. Las bañeras de hierro fundido son muy pesadas. Si la bañera de hierro
fundido no se levanta correctamente, pueden ocurrir lesiones personales.
Coloque una protección de piso o tapete cerca del área de instalación. Esto evitará
daños al pisoyalabañera, al colocar la bañera en el piso.
Con la ayuda de un asistente, saque la bañera de la caja de cartón y colóquela
arriba de la protección del piso.
Fije el desagüe en la bañera según las instrucciones del fabricante del desagüe.
Aún no conecte la trampa.
Coloque una lona limpia en el fondo de la bañera. Esto evitará que la superficie
de la bañera se raye durante el proceso de instalación.
Kohler Co. 7 1084188-2-B
3. Install the Wood Bath Base
For Freestanding Installations
NOTE: A ceramic bath base is also available for this bath. See the instructions packed
with the ceramic bath base for this option.
NOTICE: Do not use the wood bath base to support the bath. The bath must be
supported by the bath feet only.
NOTICE: Ensure the rough plumbing and finished flooring are installed before
installing the bath base.
Attach the floor brackets to the bath base with the screws provided.
Apply two beads of silicone sealant to the bottom surface of the bath base.
Position the bath base in the desired location, and secure to the floor with the
screws provided.
With help, carefully lift the bath inside the bath base.
Position the bath so there is equal space between the bath skirt and the bath base.
Insert the dowels in the ends of the bath base.
Apply silicone sealant to the end rails, then press them completely onto the
dowels.
Immediately wipe away any excess sealant.
Installer la base en bois de la baignoire
Pour les installations autoportantes
REMARQUE: Une base de baignoire en céramique est aussi disponible pour cette
baignoire. Voir les instructions accompagnant la base en céramique pour cette option.
NOTICE: Ne pas utiliser la base en bois de la baignoire pour supporter cette
dernière. La baignoire doit être soutenue par les pieds uniquement.
Bath Base
Base de baignoire
Base de la bañera
Screws
Vis
Tornillos
Apply silicone sealant.
Appliquer du mastic à la silicone.
Aplique sellador de silicona.
Floor Bracket
Support du sol
Soporte para el piso
Dowel
Goujon
Espiga
1084188-2-B 8 Kohler Co.
Installer la base en bois de la baignoire (cont.)
NOTICE: S’assurer que la plomberie de raccordement et que le plancher soient
installés avant la mise en place de la base de baignoire.
Attacher les supports de plancher sur la base de baignoire avec les vis fournies.
Appliquer deux boudins de mastic d’étanchéité à la silicone sur la surface xérieure
de la base de la baignoire.
Positionner la base de baignoire à l’emplacement souhaité, et sécuriser au plancher
avec les vis fournies.
Avec de l’aide, soulever avec précaution la baignoire à l’intérieur de la base de la
baignoire.
Positionner la baignoire de façon à ce qu’il y ait le même espace entre la jupe et la
base de la baignoire.
Insérer les goujons dans les extrémités de la base de la baignoire.
Appliquer du mastic d’étanchéité à la silicone sur les rails d’extrémité puis les
presser complètement sur les goujons.
Essuyer immédiatement tout excédent de mastic d’étanchéité.
Instale la base de madera de la bañera
Para las instalaciones autosoportadas
NOTA: También hay disponible una base de cerámica para esta bañera. Consulte las
instrucciones provistas con la base de cerámica para esta opción.
AVISO: No utilice la base de madera para soportar la bañera. La bañera debe quedar
soportada sólo por los pies de la bañera.
AVISO: Asegúrese de que las tuberías de plomería y el piso acabado se instalen antes
de instalar la base de la bañera.
Fije los soportes para el piso a la base de la bañera con los tornillos provistos.
Aplique dos tiras de sellador de silicona a la superficie inferior de la base de la
bañera.
Coloque la base de la bañera en la ubicación deseada y fije al piso con los tornillos
provistos.
Con ayuda, levante con cuidado la bañera dentro de la base de la bañera.
Coloque la bañera de manera que haya el mismo espacio entre el faldón de la
bañera y la base de la bañera.
Inserte las espigas en los extremos de la base de la bañera.
Aplique sellador de silicona a los rieles finales, luego presiónelos completamente
dentro de las espigas.
Limpie de inmediato el exceso de sellador.
Kohler Co. 9 1084188-2-B
4. Install the Towel Rails
For Freestanding Installations
Attach the two end brackets to the bath rim with the washers and bolts.
Carefully slide the two support brackets onto the towel rail.
Slide one end of the towel rail into an end bracket, and attach the support
brackets to the bath rim with the washers and bolts.
Hand tighten the bolts.
Fit the other end of the towel rail into the remaining end bracket. Align as needed.
Tighten all the bolts. Secure the towel rail to the brackets with the setscrews.
Repeat for the other towel rail.
Installer les porte-serviettes
Pour les installations autoportantes
Attacher les deux supports d’extrémité sur le rebord de la baignoire avec les
rondelles et les écrous.
Faire glisser avec précaution les deux supports sur le porte-serviettes.
Faire glisser une extrémité du porte-serviettes dans un support d’extrémité, et
attacher les supports sur le rebord de la baignoire avec les rondelles et les
boulons.
Serrer les boulons à la main.
Adapter l’autre extrémité du porte-serviettes dans le support d’extrémité restant.
Aligner selon les besoins.
Serrer tous les boulons. Sécuriser le porte-serviettes aux supports avec les vis
d’arrêt.
Répéter cette procédure avec l’autre porte-serviettes.
Bath Rim
Rebord de la baignoire
Borde de la bañera
Towel Rail
Porte-serviettes
Toallero riel
Bolt/Boulon/Perno
Bolt/Boulon/Perno
Washer
Rondelle
Arandela
Washer
Rondelle
Arandela
Support Bracket
Support
Soporte
Setscrews
Vis d'arrêt
Tornillos de fijación
Setscrew
Tornillo de fijación
End Bracket
Support d'extrémité
Abrazadera del extremo
Vis d'arrêt
1084188-2-B 10 Kohler Co.
Install the Bath (cont.)
Verify the bath is: (1) level across the top of the bath, (2) plumb along the drain
side, and (3) resting on all four feet. If the bath is not level, metal shims must be
placed under the bath feet.
Level the Bath
Have several people lift the bath while one person slides metal shims underneath
the bath feet.
Installer la baignoire
AVERTISSEMENT: Risque de blessures. Porter un équipement de protection et
obtenir suffisamment d’aide pour soulever ou déplacer la baignoire. Les baignoires
en fonte sont très lourdes. Si la baignoire en fonte n’est pas soulevée correctement,
des blessures peuvent être occasionnées.
REMARQUE: Les illustrations peuvent être différentes du produit actuel. Les
instructions d’installation s’appliquent tout de même.
Pour toutes les installations
Avec de l’aide, déplacer soigneusement la baignoire dans l’emplacement
d’installation.
Connecter la pièce de raccordement du drain au siphon.
Vérifier que la baignoire est: (1) nivelée sur le dessus de la baignoire, (2) d’aplomb
sur le côté du drain, et (3) posée sur ses quatre pieds. Si la baignoire n’est pas
nivelée, des cales métalliques doivent être placées sous les pieds de la baignoire.
Niveler la baignoire
Obtenir l’aide de plusieurs personnes pour soulever la baignoire pendant qu’une
personne glisse les cales métalliques sous les pieds de la baignoire.
Instale la bañera
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales. Utilice equipo de protección
personal y obtenga suficiente ayuda para levantar o desplazar la bañera con
cuidado. Las bañeras de hierro fundido son muy pesadas. Si la bañera de hierro
fundido no se levanta correctamente, pueden ocurrir lesiones personales.
NOTA: La ilustración puede no representar el producto que haya adquirido. Las
instrucciones de instalación aun aplican.
Para todas las instalaciones
Con ayuda, mueva con cuidado la bañera al lugar de instalación.
Conecte el tubo final del desagüe a la trampa.
Verifique que la bañera: (1) esté a nivel en la parte superior de la bañera, (2) esté a
plomo del lado del desagüe y (3) descanse en los cuatro pies. Si la bañera no está
a nivel, debe instalar cuñas de metal debajo de los pies de la bañera.
Nivele la bañera
Pida que varias personas levanten la bañera mientras una persona desliza las
cuñas de metal debajo de los pies de la bañera.
1084188-2-B 12 Kohler Co.
6. Install the Plumbing
CAUTION: Risk of property damage. A watertight seal must exist on all bath
drain connections. The watertight seal will prevent property damage.
NOTE: To simplify future maintenance, provide access to all plumbing connections.
Connect the trap to the drain.
Install the faucet valving according to the faucet manufacturer’s instructions. Do
not install the faucet trim at this time.
Run water into the bath. Check the drain connections for leaks.
Fill the bath to the overflow. Check for leaks.
Installer la plomberie
ATTENTION: Risque de dommages matériels. Un joint étanche doit être présent
sur toutes les connexions de drain de baignoire. Le joint étanche empêchera les
dommages matériels.
REMARQUE: Prévoir un accès pour toutes les connexions de la plomberie pour
faciliter tout entretien futur.
Connecter le siphon au drain.
Installer la robinetterie selon les instructions du fabricant du robinet. Ne pas
installer la garniture du robinet pour l’instant.
Faire couler l’eau dans la baignoire. Inspecter les connexions du drain pour y
rechercher des fuites.
Remplir la baignoire jusqu’au trop-plein. Rechercher des fuites.
Instale la plomería
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. Debe existir un sello hermético
en todas las conexiones del desagüe de la bañera. Este sello hermético evitará
daños a la propiedad.
NOTA: Para simplificar el mantenimiento futuro, provea el acceso a todas las
conexiones de plomería.
Conecte la trampa al desagüe.
Instale las válvulas de la grifería según las instrucciones del fabricante de la
grifería. No instale la guarnición de la grifería en este momento.
Haga circular agua en la bañera. Revise que no haya fugas en las conexiones de
desagüe.
Llene la bañera hasta el rebosadero. Verifique que no haya fugas.
Kohler Co. 13 1084188-2-B
7. Complete the Installation
For Drop-In Installations
If required, install grab bars according to the manufacturer’s instructions.
Cover the framing with water-resistant deck material.
Using silicone sealant, seal the joints between the water-resistant deck material
and the edge of the rim.
Tape and mud the water-resistant deck material.
Install the finished deck material 1/16 (2 mm) away from the edge of the rim.
Apply a bead of silicone sealant in the groove between the finished deck and the
rim.
Install the faucet trim according to the manufacturer’s instructions.
Terminer l’installation
Pour des installations à encastrer par le dessus
Si requis, installer les barres d’appui selon les instructions du fabricant.
Couvrir la charpente avec du matériau de comptoir hydrorésistant.
Utiliser du mastic d’étanchéité à la silicone pour sceller les joints entre le matériau
hydrorésistant et le bord du rebord.
Poser du ruban et appliquer le matériau hydrorésistant du comptoir.
Installer le matériau du comptoir fini à 1/16 (2 mm) à l’écart du bord du rebord.
Appliquer un boudin de mastic d’étanchéité à la silicone dans la rainure entre le
comptoir fini et le rebord.
Installer la garniture du robinet conformément aux instructions du fabricant.
Rim/Rebord/Borde
Water-Resistant Deck Material
Matériau hydrorésistant du comptoir
Material de cubierta resistente al agua
Finished Deck Material
Matériau du comptoir fini
Material de acabado de la cubierta
Apply silicone sealant.
Appliquer du mastic à la silicone.
Aplique sellador de silicona.
Framing
Charpente
Estructura de postes
Bath
Baignoire
Bañera
1084188-2-B 14 Kohler Co.
Termine la instalación
Para las instalaciones de sobreponer
Si se requiere, instale agarraderas según las instrucciones del fabricante.
Cubra la estructura con material de cubierta resistente al agua.
Utilizando sellador de silicona, selle las juntas entre los filos de los bordes de la
bañera y el material de cubierta resistente al agua.
Adhiera el material de cubierta resistente al agua con cinta y yeso.
Instale el material de la cubierta acabada a 1/16 (2 mm) del filo del borde.
Aplique una tira de sellador de silicona en la ranura entre la cubierta acabada y el
borde.
Instale la guarnición de la grifería según las instrucciones del fabricante.
Care and Cleaning
For best results, keep the following in mind when caring for your KOHLER product:
Always test your cleaning solution on an inconspicuous area before applying to
the entire surface.
Wipe surfaces clean and rinse completely with water immediately after applying
cleaner. Rinse and dry any overspray that lands on nearby surfaces.
Do not allow cleaners to soak on surfaces.
Use a soft, dampened sponge or cloth. Never use an abrasive material such as a
brush or scouring pad to clean surfaces.
The ideal cleaning technique is to rinse thoroughly and blot dry any water from
the surface after each use.
Use a soft nylon brush on Safeguard
®
slip-resistant surfaces. Be sure to use a
water-soluble cleaner (dissolves 100% in water).
For detailed cleaning information and products to consider, visit www.kohler.com/clean.
To order Care & Cleaning information, call 1-800-456-4537.
Entretien et nettoyage
Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, prendre ce qui suit en considération lors de
l’entretien de votre produit KOHLER:
Toujours tester la solution de nettoyage sur une surface non visible avant de
l’appliquer sur l’ensemble de la surface.
Essuyer les surfaces et rincer complètement avec de l’eau immédiatement après
l’application du nettoyant. Rincer et sécher tout éclaboussement sur les surfaces
avoisinantes.
Ne pas laisser les nettoyants tremper sur les surfaces.
Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide. Ne jamais utiliser de matériau
abrasif tel qu’une brosse ou une éponge à récurer pour nettoyer les surfaces.
La technique idéale de nettoyage est de bien rincer et de sécher toute eau de la
surface après chaque usage.
Utiliser une brosse douce en nylon sur les surfaces anti-glissantes Safeguard
®
.
S’assurer d’utiliser un nettoyant hydrosoluble (qui se dissout à 100% dans l’eau).
Pour obtenir des informations détaillées sur le nettoyage et les produits à considérer,
consulter le site www.kohler.com/clean. Pour commander des informations sur
l’entretien & le nettoyage, appeler le 1-800-456-4537.
Kohler Co. 15 1084188-2-B
Warranty (cont.)
LIMITED TO THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. KOHLER CO. AND/OR SELLER
DISCLAIMS ANY LIABILITY FOR SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES.
Some states/provinces do not allow limitations on how long an implied warranty lasts,
or the exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so these
limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives the consumer
specific legal rights. You may also have other rights, which vary, from state/province to
state/province. This warranty is to the original consumer purchaser only, and excludes
product damage due to installation error, product abuse, or product misuse, whether
performed by a contractor, service company or the consumer.
This is Kohler Co.’s exclusive written warranty.
Garantie
Kohler Co. garantit les éléments en fonte des produits fabriqués après le 10 février 2000,
contre tout vice de matériau et de fabrication lors d’une utilisation domestique normale,
aussi longtemps que l’acquéreur d’origine demeure propriétaire de son domicile. Les
ternissements, les rayures, les taches et les attaques alcalines sur la finition au fil du
temps d’utilisation; les pratiques de nettoyage ou les conditions atmosphériques ou de
l’eau ne sont pas considérés comme étant des vices de fabrication, mais sont des signes
d’usure normale. La présente garantie s’applique uniquement aux produits en fonte
KOHLER installés aux États-Unis, au Canada ou au Mexique (Amérique du Nord).
Si un vice est décelé lors d’une utilisation domestique normale, Kohler Co. choisira, à sa
discrétion, la réparation, le remplacement ou la correction approprié. Tout dommage
causé par un accident, une mauvaise utilisation ou un mauvais traitement n’est pas
couvert par la présente garantie. Un entretien et un nettoyage inadéquats annulent la
présente garantie. Une preuve d’achat (ticket de caisse d’origine) doit être présentée à
Kohler Co. avec toutes les réclamations au titre de la garantie. Kohler Co. n’est pas
responsable des frais de main-d’œuvre, d’installation ou de tout autre frais particulier,
accessoire ou indirect. La responsabilité de Kohler Co. ne dépassera en aucun cas le prix
d’achat du produit.
Si le produit en fonte est utilisé commercialement ou s’il est installé en dehors
d’Amérique du Nord, Kohler Co. garantit le produit en fonte contre tout vice de
matériau et de fabrication pendant un (1) an à partir de la date d’installation dudit
produit et toutes les autres modalités de la présente garantie s’appliquent à l’exception
de sa durée. Tous les autres éléments autres que ceux en fonte émaillée sont couverts par
une garantie limitée d’un an de Kohler Co., sauf indication contraire.
Pour toute réclamation au titre de la présente garantie, contacter Kohler Co. par
l’intermédiaire du vendeur, plombier, centre de rénovation ou revendeur par internet, ou
bien par écrit à l’adresse suivante: Kohler Co., Attn.: Customer Care Center, 444
Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA. Fournir tous les renseignements pertinents à la
réclamation, dont notamment une description complète du problème et du produit, le
numéro de modèle, la couleur, la finition, la date et le lieu d’achat du produit. Joindre
également l’original de la facture. Pour de plus amples renseignements ou pour obtenir
les coordonnées du service de réparation le plus proche, appeler le 1-800-4-KOHLER
(1-800-456-4537) à partir des E.-U. et du Canada, et le 001-800-456-4537 à partir du
Mexique, ou consulter le site www.kohler.com aux É.-U., www.ca.kohler.com à partir du
Canada, ou www.mx.kohler.com au Mexique.
KOHLER CO. ET/OU LE REVENDEUR FOURNISSENT CETTE GARANTIE AU LIEU
ET PLACE DE TOUTES AUTRES GARANTIES, EXPRESSES OU TACITES, Y
COMPRIS LES GARANTIES TACITES DE COMMERCIALITÉ ET D’ADAPTATION
À UN USAGE PARTICULIER. KOHLER CO. ET/OU LE REVENDEUR DÉCLINENT
TOUTE RESPONSABILITÉ CONTRE LES DOMMAGES PARTICULIERS,
ACCESSOIRES OU INDIRECTS.
Kohler Co. 17 1084188-2-B
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Kohler K-700-NY Guide d'installation

Taper
Guide d'installation