Makita JR3070CTZ Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

8 FRANÇAIS
FRANÇAIS (Mode d’emploi original)
SPÉCIFICATIONS
Modèle JR3060T JR3070CT / JR3070CTZ
Longueur de frappe 32 mm (1-1/4")
Capacités de coupe max. Tuyau 130 mm (5-1/8")
Bois 255 mm (10")
Nombre d'impacts par minutes 0 - 2 800 /min
Longueur totale 485 mm (19-1/8")
Poids net 4,4 kg (9,6 lbs) 4,6 kg (10,0 lbs)
• Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécications conte-
nues dans ce manuel sont sujettes à modication sans préavis.
• Les spécications peuvent varier suivant les pays.
• Poids conforme à la procédure EPTA du 01/2003
Consignes de sécurité générales
pour outils électriques
MISE EN GARDE Veuillez lire toutes les mises
en garde de sécurité et toutes les instructions.
L'ignorance des mises en garde et des instructions
comporte un risque de choc électrique, d'incendie et/ou
de blessure grave.
Conservez toutes les mises en garde
et instructions pour référence future.
Le terme « outil électrique » qui gure dans les avertis-
sements fait référence à un outil électrique branché sur
une prise de courant (par un cordon d'alimentation) ou
alimenté par batterie (sans l).
Sécurité de la zone de travail
1. Maintenez la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones de travail encombrées ou
sombres ouvrent grande la porte aux accidents.
2. N'utilisez pas les outils électriques dans les
atmosphères explosives, par exemple en pré-
sence de liquides, gaz ou poussières inam-
mables. Les outils électriques produisent des
étincelles au contact desquelles la poussière ou
les vapeurs peuvent s'enammer.
3. Assurez-vous qu'aucun enfant ou curieux ne
s'approche pendant que vous utilisez un outil
électrique. Vous risquez de perdre la maîtrise de
l'outil si votre attention est détournée.
Sécurité en matière d'électricité
4. Les ches d'outil électrique sont conçues pour
s'adapter parfaitement aux prises de courant.
Ne modiez jamais la che de quelque façon
que ce soit. N'utilisez aucun adaptateur de
che sur les outils électriques avec mise à
la terre. En ne modiant pas les ches et en les
insérant dans des prises de courant pour les-
quelles elles ont été conçues vous réduirez les
risques de choc électrique.
5. Évitez tout contact corporel avec les surfaces
mises à la terre, telles que les tuyaux, radia-
teurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risque
de choc électrique est plus élevé si votre corps se
trouve mis à la terre.
6. N'exposez pas les outils électriques à la pluie
ou à l'eau. La présence d'eau dans un outil élec-
trique augmente le risque de choc électrique.
7. Ne maltraitez pas le cordon. N'utilisez jamais
le cordon pour transporter, tirer ou débrancher
l'outil électrique. Maintenez le cordon à l'écart
des sources de chaleur, de l'huile, des objets à
bords tranchants et des pièces en mouvement.
Le risque de choc électrique est plus élevé lorsque
les cordons sont endommagés ou enchevêtrés.
8. Lorsque vous utilisez un outil électrique à l'ex-
térieur, utilisez un cordon prolongateur prévu
à cette n. Les risques de choc électrique sont
moindres lorsqu'un cordon conçu pour l'extérieur
est utilisé.
9. Si vous devez utiliser un outil électrique dans
un endroit humide, utilisez une source d'ali-
mentation protégée par un disjoncteur de fuite
à la terre. L'utilisation d'un disjoncteur de fuite à la
terre réduit le risque de choc électrique.
Sécurité personnelle
10. Restez alerte, attentif à vos mouvements et
faites preuve de bon sens lorsque vous utili-
sez un outil électrique. Évitez d'utiliser un outil
électrique si vous êtes fatigué ou si vous avez
pris une drogue, de l'alcool ou un médicament.
Un moment d'inattention pendant l'utilisation d'un
outil électrique peut entraîner une grave blessure.
11. Portez des dispositifs de protection person-
nelle. Portez toujours un protecteur pour la
vue. Les risques de blessure seront moins élevés
si vous utilisez des dispositifs de protection tels
qu'un masque antipoussières, des chaussures à
semelle antidérapante, une coiffure résistante ou
une protection d'oreilles.
12. Évitez les démarrages accidentels. Assurez-
vous que l’interrupteur soit en position d'arrêt
avant de brancher l'outil à la prise électrique
et/ou au bloc-piles, avant de prendre ou de
transporter l’outil. Vous ouvrez la porte aux
accidents si vous transportez les outils électriques
avec le doigt sur l’interrupteur ou si vous les bran-
chez alors que l’interrupteur est en position de
marche.
9 FRANÇAIS
13. Retirez toute clé de réglage ou de serrage
avant de mettre l'outil sous tension. Toute clé
laissée en place sur une pièce rotative de l'outil
électrique peut entraîner une blessure.
14. Maintenez une bonne position. Assurez-vous
d'une bonne prise au sol et d'une bonne
position d'équilibre en tout temps. Cela vous
permettra d'avoir une meilleure maîtrise de l'outil
dans les situations imprévues.
15. Portez des vêtements adéquats. Ne portez ni
vêtements amples ni bijoux. Vous devez main-
tenir cheveux, vêtements et gants à l'écart des
pièces en mouvement. Les pièces en mouve-
ment peuvent happer les vêtements amples, les
bijoux et les cheveux longs.
16. Si des accessoires sont fournis pour raccor-
der un appareil d'aspiration et de collecte
de la poussière, assurez-vous qu'ils sont
correctement raccordés et qu'ils sont utilisés
de manière adéquate. L'utilisation d'un appareil
d'aspiration permet de réduire les risques liés à la
présence de poussière dans l'air.
Utilisation et entretien des outils électriques
17. Ne forcez pas l'outil électrique. Utilisez l'outil
électrique adéquat suivant le type de travail à
effectuer. Si vous utilisez l'outil électrique adéquat
et respectez le régime pour lequel il a été conçu,
il effectuera un travail de meilleure qualité et de
façon plus sécuritaire.
18. N'utilisez pas l'outil électrique s'il n'est pas
possible de mettre sa gâchette en position de
marche et d'arrêt. Un outil électrique dont l'inter-
rupteur est défectueux représente un danger et
doit être réparé.
19. Débranchez la che de la source d'alimen-
tation et/ou retirez le bloc-piles de l'outil
électrique avant d'effectuer tout réglage, de
changer un accessoire ou de ranger l'ou-
til électrique. De telles mesures préventives
réduisent les risques de démarrage accidentel de
l'outil électrique.
20. Après l'utilisation d'un outil électrique,
rangez-le hors de portée des enfants et ne
laissez aucune personne l'utiliser si elle n'est
pas familiarisée avec l'outil électrique ou les
présentes instructions d'utilisation. Les outils
électriques représentent un danger entre les
mains de personnes qui n'en connaissent pas le
mode d'utilisation.
21. Veillez à l’entretien des outils électriques.
Assurez-vous que les pièces mobiles ne sont
pas désalignées ou coincées, qu’aucune pièce
n’est cassée et que l’outil électrique n’a subi
aucun dommage affectant son bon fonction-
nement. Le cas échéant, faites réparer l'outil
électrique avant de l'utiliser. De nombreux
accidents sont causés par des outils électriques
mal entretenus.
22. Maintenez les outils tranchants bien aiguisés
et propres. Un outil tranchant dont l'entretien est
effectué correctement et dont les bords sont bien
aiguisés risquera moins de se coincer et sera plus
facile à maîtriser.
23. Utilisez l'outil électrique, ses accessoires, ses
embouts, etc., en respectant les présentes
instructions, en tenant compte des conditions
de travail et du type de travail à effectuer.
L'utilisation d'un outil électrique à des ns autres
que celles prévues peut entraîner une situation
dangereuse.
Réparation
24. Faites réparer votre outil électrique par un
réparateur qualié qui utilise des pièces de
rechange identiques aux pièces d'origine. Le
maintien de la sûreté de l'outil électrique sera ainsi
assuré.
25. Suivez les instructions de lubrication et de
changement des accessoires.
26. Maintenez les poignées de l'outil sèches,
propres et exemptes d'huile ou de graisse.
UTILISEZ UN CORDON PROLONGATEUR
APPROPRIÉ. Assurez-vous que votre cordon prolon-
gateur est en bonne condition. Lorsque vous utilisez
un cordon prolongateur, assurez-vous qu'il est assez
robuste pour transporter le courant exigé par le produit.
Un cordon qui est trop petit entraînera une baisse dans
la tension composée, ce qui causera une perte d'éner-
gie et un surchauffage. Le tableau 1 indique la dimen-
sion de cordon à utiliser, en fonction de la longueur du
cordon et de l'intensité nominale gurant sur la plaque
signalétique. En cas de doute, utilisez un cordon plus
robuste. Plus le numéro de calibre est bas, plus le
cordon est robuste.
Tableau 1. Gabarit minimum du cordon
Intensité nominale
Volts
Longueur totale du cordon en pieds
Plus de Pas plus de
120V 25 pi 50 pi 100 pi 150 pi
Calibre américain des fils
06
6
10
12
10
12
16
18
18
16
14
16 16 14
1416
16
12
14
12
12
Non recommandé
220V - 240V 50 pi 100 pi 200 pi 300 pi
10 FRANÇAIS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR
SCIE ALTERNATIVE
1.
Tenez l’outil électrique par ses surfaces de
prise isolées pendant toute opération où l’ac-
cessoire de coupe pourrait venir en contact
avec un câblage dissimulé ou avec son propre
cordon. En cas de contact de l’accessoire de
coupe avec un conducteur sous tension, les pièces
métalliques à découvert de l’outil électrique risque-
raient de transmettre une décharge à l’utilisateur.
2. Utilisez des dispositifs de serrage ou un autre
moyen pratique pour xer la pièce à une sur-
face de travail stable. La pièce sera instable et
vous risquerez d'en perdre la maîtrise si vous la
tenez avec une main ou l'appuyez simplement
contre une partie du corps.
3. Portez toujours des lunettes de sécurité ou
des lunettes à coques. Les lunettes ordinaires
et les lunettes de soleil ne sont PAS des
lunettes de sécurité.
4. Évitez les clous. Avant de commencer à scier,
vériez la pièce pour en retirer tous les clous.
5. Ne sciez pas de pièces dont le diamètre
dépasse la capacité de coupe de la scie.
6.
Avant de commencer la coupe, assurez-vous qu'il
y a sufsamment d'espace sous la pièce pour que
la lame ne heurte pas le plancher, l'établi, etc.
7. Tenez l'outil fermement.
8. Assurez-vous que la lame n'entre pas en
contact avec la pièce avant de mettre l'outil
sous tension.
9.
Gardez vos mains éloignées des pièces mobiles.
10. N'abandonnez pas l'outil alors qu'il tourne. Ne
faites fonctionner l'outil qu'une fois que vous
l'avez bien en main.
11. Avant de retirer la lame de la pièce, coupez
toujours le contact et attendez l'arrêt complet
de la lame.
12.
Ne touchez ni la lame ni la pièce immédiatement
après la coupe. Elles risquent d'être extrême-
ment chaudes et de vous brûler la peau.
13. Ne faites pas tourner inutilement l'outil à vide.
14. Utilisez toujours un masque antipoussières
ou un masque ltrant approprié au matériau à
travailler et à l'outil utilisé.
15. Certains matériaux contiennent des produits
chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez
les précautions nécessaires pour éviter l'inha-
lation de ces poussières ou leur contact avec
la peau. Conformez-vous aux consignes de
sécurité du fournisseur du matériau.
CONSERVEZ CE MODE D'EMPLOI.
MISE EN GARDE : NE VOUS LAISSEZ
PAS tromper (au l d'une utilisation répé-
tée) par un sentiment d'aisance ou de
familiarité avec le produit en négligeant les
consignes de sécurité qui accompagnent
le produit. L'utilisation non sécuritaire ou
incorrecte de cet outil comporte un risque
de blessure grave.
Symboles
Les symboles utilisés pour l'outil sont indiqués ci-dessous.
volts
ampères
hertz
courant alternatif
vitesse à vide
construction, catégorie II
tours ou alternances par minute
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION :
Assurez-vous toujours que l'outil est hors ten-
sion et débranché avant de l'ajuster ou de véri-
er son fonctionnement.
Réglage du sabot
1
2
A
1. Sabot 2. Bouton du sabot
11 FRANÇAIS
12
B
1. Bouton du sabot 2. Sabot
Lorsque la lame perd de son efcacité de coupe sur
une portion de son tranchant, repositionnez le sabot de
façon à utiliser une autre portion intacte. Cela vous per-
mettra d'allonger la durée d'usage de votre lame. Pour
repositionner le sabot sur l'une des cinq positions de
réglage, poussez le bouton du sabot dans le sens "A"
jusqu'à ce qu'il émette un léger bruit sec, et procédez
comme illustré sur la gure. Pour immobiliser le sabot,
poussez le bouton du sabot dans le sens "B" jusqu'à ce
qu'il émette un léger bruit sec.
Sélection du mouvement de coupe
1
2
1. Levier 2. Butoir
Cet outil peut être utilisé avec un mouvement de coupe
orbital ou rectiligne. Le mouvement de coupe orbital
pousse la lame vers l'avant pendant sa course, aug-
mentant considérablement la vitesse de coupe.
Pour modier le mouvement de coupe, appuyez sur la
butée et tournez le levier sur la position de mouvement
de coupe désirée. Relâchez ensuite la butée pour ver-
rouiller le levier. Consultez le tableau pour sélectionner
le mouvement de coupe approprié.
NOTE :
Le mouvement orbital signie que la lame se
déplace à la fois de haut en bas et de l'avant à
l'arrière. Il en résulte une plus grande efcacité
de coupe.
Position
0
I
II
III
Mouvement de coupe
Mouvement de coupe
rectiligne
Mouvement de coupe
à petite orbite
Mouvement de coupe
à moyenne orbite
Mouvement de coupe
à grande orbite
Applications
Pour couper l'acier doux, l'acier
inoxydable et le plastique.
Pour des coupes nettes dans le bois
et le contreplaqué.
Pour couper l'acier doux, l'aluminium
et le bois dur.
Pour couper le bois et le contreplaqué.
Pour la coupe rapide de l'aluminium
et de l'acier doux.
Pour la coupe rapide du bois et du
contreplaqué.
Interrupteur
1
2
1. Gâchette 2. Bouton de verrouillage
ATTENTION :
Avant de brancher l'outil, assurez-vous toujours
que la gâchette fonctionne correctement et
revient en position d'arrêt une fois relâchée.
Pour les modèles JR3060T, JR3070CT
ATTENTION :
Pour rendre le travail de l'utilisateur plus confor-
table lors d'une utilisation prolongée, l'interrup-
teur peut être verrouillé en position de marche.
Soyez prudent lorsque vous verrouillez l'outil en
position de marche, et maintenez une poigne
solide sur l'outil.
Pour mettre l'outil en marche, appuyez simplement sur
la gâchette. La vitesse de l'outil augmente à mesure
que l'on accroît la pression exercée sur la gâchette.
Pour l'arrêter, relâchez la gâchette.
Pour un fonctionnement continu, appuyez sur la
gâchette puis enfoncez le bouton de verrouillage.
Pour arrêter l'outil alors qu'il est en position verrouillée,
appuyez à fond sur la gâchette puis relâchez-la.
Pour les modèles JR3070CTZ
Pour mettre l'outil en marche, appuyez simplement sur
la gâchette. La vitesse de l'outil augmente à mesure
que l'on accroît la pression exercée sur la gâchette.
Pour l'arrêter, relâchez la gâchette.
12 FRANÇAIS
Cadran de réglage de la vitesse
(pour JR3070CT, JR3070CTZ)
1
1. Cadran de réglage
Il est possible de régler le nombre d'impacts par minute
simplement en tournant le cadran de réglage. Cette
opération est possible même pendant que l'outil est
en marche. Le cadran est gradué de 1 (vitesse la plus
lente) à 6 (vitesse la plus rapide). Tournez le cadran de
réglage sur une position de 1 à 6, suivant le travail à
effectuer.
Référez-vous au tableau pour sélectionner la vitesse
qui convient à la pièce à couper. La vitesse adéquate
peut toutefois varier suivant le type de matériau ou
l'épaisseur de la pièce. En général, les vitesses rapides
permettent de couper les pièces plus rapidement, mais
cela réduit la durée de service de la lame.
Numéro sur le cadran de réglage
Nombre d'impacts par minutes
62
800
52
500
41
850
31
400
21
000
1 950
Numéro sur le cadran de réglage
6
Béton léger autoclavé
5 - 6
Acier doux 3 - 4
Aluminium 3 - 5
Plastique 1 - 4
Acier inoxydable 1 - 2
Pièce à couper
Bois
NOTE :
Si l'outil est utilisé de manière continue à vitesse
réduite sur une période prolongée, la durée de
service du moteur sera réduite.
Le cadran de réglage de la vitesse ne peut pas
dépasser le 6 et le 1. Ne le forcez pas à dépas-
ser le 6 ou le 1, sinon la fonction de réglage de
la vitesse risque de ne plus fonctionner.
Les caractéristiques qui suivent facilitent l'utilisation des
outils munis de fonctions électroniques.
Commande de vitesse constante
Commande électronique de la vitesse an d'obtenir une
vitesse constante. Permet d'obtenir une nition précise
puisque la vitesse de rotation est maintenue constante
même dans des conditions de lourde charge.
Fonction de démarrage en douceur
Démarrage sûr et en douceur, grâce à la suppression
du choc de démarrage.
ASSEMBLAGE
ATTENTION :
Avant d'effectuer toute intervention sur l'outil,
assurez-vous toujours qu'il est hors tension et
débranché.
Pose et retrait de la lame de scie
ATTENTION :
Nettoyez toujours la lame, la porte-lame et/
ou le coulisseau de tous les copeaux ou corps
étrangers qui y adhèrent. La négligence de ce
nettoyage peut causer un serrage insufsant de
la lame dont peut résulter une grave blessure.
Pour installer la lame, assurez-vous toujours que le levier de serrage
se trouve en position de libération sur le couvercle d'isolation
avant d'insérer la lame. Si le levier de serrage de la lame se trouve
en position de verrouillage, tournez-le dans le sens de la èche de
sorte qu'il puisse s'immobiliser sur la position de libération .
2
1
3
1. Manchon de serrage de lame 2. Position ouverte
3. Position d'immobilisation
Insérez la lame à fond dans le dispositif de serrage de la lame.
Le levier de serrage de la lame tourne et la lame se verrouille.
Assurez-vous que la lame ne sort pas même si vous tirez dessus.
1
1. Fer
13 FRANÇAIS
NOTE :
Si la lame n'est pas insérée assez profondé-
ment, elle risque de s'éjecter de manière inat-
tendue pendant que l'outil fonctionne. Cela est
extrêmement dangereux.
Si le levier se trouve à l'intérieur de l'outil, mettez l'outil
en marche juste une seconde pour laisser la lame sortir,
tel qu'illustré.
Éteignez l'outil et débranchez-le de la prise de courant.
Pour retirer la lame, tournez complètement le levier de
serrage dans le sens de la èche. La lame est alors
retirée et le levier de serrage s'immobilise en position
de libération .
1
1. Levier de serrage de la lame
NOTE :
Gardez les mains et les doigts à l'écart du levier
pendant le changement. Autrement il y a risque
de blessure.
Si vous retirez la lame sans faire tourner com-
plètement le levier de serrage, ce dernier risque
de ne pas se verrouiller en position de libéra-
tion
. Le cas échéant, faites tourner complète-
ment le levier de serrage puis assurez-vous qu'il
est verrouillé en position de libération .
UTILISATION
ATTENTION :
Appuyez toujours fermement le sabot sur la
pièce pendant l’utilisation. Si le sabot est retiré
ou tenu à l’écart de la pièce pendant l’utilisation,
de fortes vibrations et/ou une rotation seront
provoquées, ce qui pourrait projeter dangereu-
sement la lame.
Portez toujours des gants pour protéger vos
mains des projections de copeaux chauds
pendant la coupe du métal.
Assurez-vous de toujours porter un dispositif
de protection des yeux conforme aux normes
nationales en vigueur.
Utilisez toujours un uide de refroidissement
(huile de coupe) adéquat lors de la coupe du
métal. Autrement, cela causera l'usure très
rapide de la lame.
Appliquez le sabot fermement contre la pièce. Ne lais-
sez pas l'outil rebondir. Amenez légèrement la lame
en contact avec la pièce. Pratiquez d'abord un sillon
pilote en faisant fonctionner l'outil à vitesse réduite.
Augmentez ensuite la vitesse pour poursuivre la coupe.
ENTRETIEN
ATTENTION :
Assurez-vous toujours que l'outil est hors ten-
sion et débranché avant d'y effectuer tout travail
d'inspection ou d'entretien.
N'utilisez jamais d'essence, de benzine, de
solvant, d'alcool ou d'autres produits similaires.
Une décoloration, une déformation, ou la forma-
tion de ssures peuvent en découler.
Remplacement des charbons
1
1. Trait de limite d'usure
Retirez et vériez régulièrement les charbons. Remplacez-les
lorsqu'ils sont usés jusqu'au trait de limite d'usure. Maintenez
les charbons propres et en état de glisser aisément dans les
porte-charbon. Les deux charbons doivent être remplacés en
même temps. N'utilisez que des charbons identiques.
Utilisez un tournevis pour retirer les bouchons de
porte-charbon. Enlevez les charbons usés, insérez-en
de nouveaux et revissez solidement les bouchons de
porte-charbon.
14 FRANÇAIS
1
2
1. Bouchon de porte-charbon 2. Tournevis
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du pro-
duit, les réparations, tout autre travail d'entretien ou
de réglage doivent être effectués dans un centre de
service Makita agréé ou un centre de service de l'usine
Makita, exclusivement avec des pièces de rechange
Makita.
ACCESSOIRES EN
OPTION
ATTENTION :
Ces accessoires ou pièces complémentaires
sont recommandés pour l'utilisation avec
l'outil Makita spécié dans ce mode d'emploi.
L'utilisation de tout autre accessoire ou pièce
complémentaire peut comporter un risque de
blessure. N'utilisez les accessoires ou pièces
qu'aux ns auxquelles ils ont été conçus.
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces
accessoires, veuillez contacter le centre de service
après-vente Makita le plus près.
Lames de scie récipro
Mallette de transport en plastique
NOTE :
Certains éléments de la liste peuvent être inclus
avec l'outil comme accessoires standard. Ils
peuvent varier suivant les pays.
GARANTIE LIMITÉE MAKITA
Pour les conditions de garantie en vigueur qui s’ap-
pliquent à ce produit, veuillez vous reporter à la feuille
de garantie en annexe. Si la feuille de garantie en
annexe n’est pas disponible, reportez-vous aux détails
de la garantie présentés sur le site Web de votre pays,
ci-dessous.
États-Unis d’Amérique: www.makitatools.com
Canada: www.makita.ca
Autres pays: www.makita.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Makita JR3070CTZ Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues