Metabo SBE 660 Mode d'emploi

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Mode d'emploi
Operating Instructions........... page
Mode d’emploi ...................... page
Instrucciones de manejo .... página
Instruções de serviço ......... página
Made in Germany
170 26 7930 - 0106
5
12
20
28
SB 660
SBE 660
SBE 705
SBE 750
SBE 850 Contact
SBE 850 Impuls
SBE 1010
SBE 1010 Plus
SBE Partner Edition
SBE 1010 NAFTA.book Seite 1 Mittwoch, 25. Januar 2006 3:07 15
12
FRANÇAIS
F
1 Utilisation conforme
2 Consignes générales de sécurité
3 Consignes spéciales de sécurité
4Vue d'ensemble
5 Propriétés particulières du produit
6 Mise en service
6.1 Montage de la poignée collier
7 Utilisation
7.1 Réglage de la butée de profondeur
7.2 Mise sous/hors tension
7.3 Présélection de vitesse
7.4 Sélection de la vitesse
7.5 Commutation perçage simple / à
percussion
7.6 Sélection du sens de rotation
7.7 Changement d'outil - Mandrin
autoserrant Futuro Top
7.8 Changement d'outil - Mandrin
autoserrant Futuro Plus
7.9 Changement d'outil - Mandrin à clé
7.10 Fonction « Contact »
7.11 Fonction « Impuls »
7.12 Limitation du couple
7.13 Changement de mandrin
8 Conseils et astuces
9Entretien
10 Dépannage
11 Accessoires
12 Réparation
13 Protection de l'environnement
14 Caractéristiques techniques
La machine convient aux travaux de perçage sans
percussion dans le métal, le bois, le plastique et
les matériaux similaires, et aux travaux de perçage
à percussion dans le béton, la pierre et les
matériaux similaires. La machine est d'autre part
adaptée au taraudage et au vissage (sauf SB 660).
Les dommages résultant d'une utilisation non
conforme incombent entièrement à l'utilisateur.
Les prescriptions générales en vigueur en matière
de prévention des accidents, ainsi que les
consignes de sécurité jointes, doivent être
respectées.
1 AVERTISSEMENT! Vous devez lire et
comprendre toutes les instructions.
Le non-respect, même partiel, des instructions ci-
après entraîne un risque de choc électrique,
d'incendie et/ou de blessures graves.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
2 Aire de travail
2.1
Veillez à ce que l’aire de travail soit propre
et bien éclairée.
Le désordre et le manque de
lumière favorisent les accidents.
2.2
N'utilisez pas d’outils électriques dans une
atmosphère explosive, par exemple en
présence de liquides, de gaz ou de poussières
inflammables.
Les outils électriques créent des
étincelles qui pourraient enflammer les poussières
ou les vapeurs.
2.3
Tenez à distance les curieux, les enfants et
les visiteurs pendant que vous travaillez avec
un outil électrique.
Ils pourraient vous distraire et
vous faire faire une fausse manoeuvre.
3 Sécurité électrique
3.1
Les outils mis à la terre doivent être
branchés dans une prise de courant
correctement installée et mise à la terre
conformément à tous les codes et règlements
pertinents. Ne modifiez jamais la fiche de
quelque façon que ce soit, par exemple en
enlevant la broche de mise à terre. N'utilisez
pas d'adaptateur de fiche. Si vous n’êtes pas
certain que la prise de courant est
correctement mise à la terre, adressez-vous à
un électricien qualifié.
En cas de défaillance ou
de défectuosité électrique de l'outil, une mise à la
terre offre un trajet de faible résistance à
l'électricité qui autrement risquerait de traverser
l'utilisateur.
S'applique aux outils de classe I (mis à la terre)
seulement.
3.2
Les outils à double isolation sont équipés
d’une fiche polarisée (une des lames est plus
large que l’autre), qui ne peut se brancher que
d’une seule façon dans une prise polarisée. Si
la fiche n’entre pas parfaitement dans la prise,
Mode d'emploi
Cher client,
merci de la confiance que vous nous avez témoignée en achetant un outil électrique Metabo. Tous les
outils électriques Metabo sont testés avec soin et font l'objet de contrôles qualité très stricts effectués
par le Service Qualité Metabo. Mais c'est vous qui avez la plus grande influence sur la durée de vie de
votre outil électrique. Veuillez respecter les informations contenues dans ces instructions d'utilisation et
dans les documents ci-joints. En prenant grand soin de votre outil électrique Metabo, vous en
augmenterez la durée de vie et en garantirez le bon fonctionnement.
Sommaire
1 Utilisation conforme
2 Consignes générales de
sécurité
SBE 1010 NAFTA.book Seite 12 Mittwoch, 25. Januar 2006 3:07 15
FRANÇAIS
13
F
inversez sa position ; si elle n’entre toujours
pas bien, demandez à un électricien qualifié
d’installer une prise de courant polarisée. Ne
modifiez pas la fiche de l’outil.
La double
isolation élimine le besoin d’un cordon
d’alimentation à trois fils avec mise à la terre ainsi
que d’une prise de courant mise à la terre.
S’applique aux outils de classe II seulement.
3.3
Evitez tout contact corporel avec des
surfaces mises à la terre (tuyauterie,
radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs, etc.).
Le
risque de choc électrique est plus grand si votre
corps est en contact avec la terre.
3.4
N’exposez pas les outils électriques à la
pluie ou à l’eau.
La présence d’eau dans un outil
électrique augmente le risque de choc électrique.
Cette consigne est facultative pour les outils
étanches à l’eau ou à l’épreuve de
l'éclaboussement.
3.5
Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez
pas l’outil par son cordon et ne débranchez pas
la fiche en tirant sur le cordon. N’exposez pas
le cordon à la chaleur, à des huiles, à des arêtes
vives ou à des pièces en mouvement.
Remplacez immédiatement un cordon
endommagé.
Un cordon endommagé augmente
le risque de choc électrique.
3.6
Lorsque vous utilisez un outil électrique à
l’extérieur, employez un prolongateur pour
l'extérieur marqué « W-A » ou « W ».
Ces cordons
sont faits pour être utilisés à l’extérieur et réduisent
le risque de choc électrique.
4 Sécurité des personnes
4.1
Restez alerte, concentrez-vous sur votre
travail et faites preuve de jugement. N’utilisez
pas un outil électrique si vous êtes fatigué ou
sous l’influence de drogues, d’alcool ou de
médicaments.
Un instant d'inattention suffit pour
entraîner des blessures graves.
4.2
Habillez-vous convenablement. Ne portez ni
vêtements flottants ni bijoux. Confinez les
cheveux longs. N’approchez jamais les
cheveux, les vêtements ou les gants des pièces
en mouvement.
Des vêtements flottants, des
bijoux ou des cheveux longs risquent d’être
happés par des pièces en mouvement.
4.3
Méfiez-vous d’un démarrage accidentel.
Avant de brancher l’outil, assurez-vous que son
interrupteur est sur ARRÊT.
Le fait de transporter
un outil avec le doigt sur la détente ou de brancher
un outil dont l’interrupteur est en position
MARCHE peut mener tout droit à un accident.
4.4
Enlevez les clés de réglage ou de serrage
avant de démarrer l’outil.
Une clé laissée dans
une pièce tournante de l’outil peut provoquer des
blessures.
4.5
Ne vous penchez pas trop en avant.
Maintenez un bon appui et restez en équilibre
en tout temps.
Un bonne stabilité vous permet de
mieux réagir à une situation inattendue.
4.6
Utilisez des accessoires de sécurité. Portez
toujours des lunettes ou une visière.
Selon les
conditions, portez aussi un masque antipoussière,
des bottes de sécurité antidérapantes, un casque
protecteur et/ou un appareil antibruit.
5 Utilisation et entretien des outils
5.1
Immobilisez le matériau sur une surface
stable au moyen de brides ou de toute autre
façon adéquate.
Le fait de tenir la pièce avec la
main ou contre votre corps offre une stabilité
insuffisante et peut amener un dérapage de l’outil.
5.2
Ne forcez pas l'outil. Utilisez l’outil
approprié à la tâche.
L’outil correct fonctionne
mieux et de façon plus sécuritaire. Respectez
aussi la vitesse de travail qui lui est propre.
5.3
N’utilisez pas un outil si son interrupteur est
bloqué.
Un outil que vous ne pouvez pas
commander par son interrupteur est dangereux et
doit être réparé.
5.4
Débranchez la fiche de l’outil avant
d’effectuer un réglage, de changer
d’accessoire ou de ranger l’outil.
De telles
mesures préventives de sécurité réduisent le
risque de démarrage accidentel de l’outil.
5.5
Rangez les outils hors de la portée des
enfants et d’autres personnes
inexpérimentées.
Les outils sont dangereux dans
les mains d’utilisateurs novices.
5.6
Prenez soin de bien entretenir les outils. Les
outils de coupe doivent être toujours bien
affûtés et propres.
Des outils bien entretenus,
dont les arêtes sont bien tranchantes, sont moins
susceptibles de coincer et plus faciles à diriger.
5.7
Soyez attentif à tout désalignement ou
coincement des pièces en mouvement, à tout
bris ou à toute autre condition préjudiciable au
bon fonctionnement de l’outil. Si vous
constatez qu’un outil est endommagé, faites-le
réparer avant de vous en servir.
De nombreux
accidents sont causés par des outils en mauvais
état.
5.8
N’utilisez que des accessoires que le
fabricant recommande pour votre modèle
d’outil.
Certains accessoires peuvent convenir à
un outil, mais être dangereux avec un autre.
6 RÉPARATION
6.1
La réparation des outils électriques doit être
confiée à un réparateur qualifié.
L’entretien ou la
réparation d’un outil électrique par un amateur
peut avoir des conséquences graves.
6.2
Pour la réparation d’un outil, n’employez
que des pièces de rechange d’origine. Suivez
les directives données à la section « Réparation
» de ce manuel.
L’emploi de pièces non
autorisées ou le non-respect des instructions
SBE 1010 NAFTA.book Seite 13 Mittwoch, 25. Januar 2006 3:07 15
14
FRANÇAIS
F
d’entretien peut créer un risque de choc électrique
ou de blessures.
Tenez l'outil par ses surfaces de prise isolées
pendant toute opération où l'outil de coupe
pourrait venir en contact avec un câblage dissi-
mulé ou avec son propre cordon.
En cas de
contact avec un conducteur sous tension, les
pièces métalliques à découvert de l'outil trans-
mettraient un choc électrique à l'utilisateur.
Portez une protection auditive lorsque vous
utilisez une perceuse à percussion.
Le bruit est
susceptible de provoquer une perte de capacité
auditive.
Utiliser les poignées complémentaires fournies
avec l'outil.
La perte de contrôle de la machine est
susceptible de provoquer des blessures.
Avant d'utiliser l'outil électrique, lisez
attentivement et entièrement les instructions de
sécurité ci-jointes ainsi que le mode d'emploi.
Conservez les documents ci-joints et veillez à les
remettre obligatoirement avec l'appareil à tout
utilisateur concerné.
Pour votre sécurité et celle de votre
outillage électrique, observez les
endroits du texte marqués par ce
symbole!
Débrancher le cordon d'alimentation de la prise de
courant avant toute opération de réglage ou de
maintenance.
Notez la position des conduites de gaz et d'eau,
ainsi que des câbles électriques!
Débrayage de sécurité Metabo S-automatic.
(sauf SBE 1010)
En cas de déclenchement du débrayage de
sécurité, arrêtez immédiatement la machine!
Pour éviter tout redémarrage intempestif:
déverrouillez systématiquement la gâchette
lorsque la prise est débranchée ou en cas de
coupure de courant. Inutile avec le système
électronique VTC (protection contre le
redémarrage).
Pour des raisons de sécurité, utilisez
systématiquement la poignée collier livrée.
Ne pas toucher à l'outil en rotation!
N'enlever les copeaux ou autres déchets que
lorsque la machine est arrêtée.
Attention en cas de vissage dur (vissage dans des
filets métriques ou des filets au pouce dans
l'acier). La tête de vis peut être cassée ou des
moments de réaction élevés peuvent intervenir au
niveau de la poignée.
Il convient donc de toujours maintenir l'outil avec
fermeté, de prendre une posture stable et de se
concentrer sur son travail.
Les pièces de petite taille doivent être serrées, par
ex. dans un étau.
SYMBOLES SUR L’OUTIL:
....... Construction de classe II
V ........... volts
A........... ampères
Hz......... hertz
BPM ..... frappe par minute
~ ........... courant alternatif
Voir page 3 (déplier).
1 Mandrin à clé *
2 Mandrin autoserrant Futuro Plus *
3 Mandrin autoserrant Futuro Top *
4 Butée de profondeur
5 Sélecteur de vitesse
6 Commutateur à coulisse perçage simple /
à percussion
7 Affichage d'état « contact » *
8 Fonction « Contact » marche-arrêt *
9 Molette de réglage pour fonction «Impuls»*
10 Affichage signal électronique *
11 Bouton de blocage
12 Molette de présélection de la vitesse *
13 Gâchette
14 Inverseur de sens de rotation *
15 Compartiment à forets *
16 Poignée collier/poignée collier avec
revêtement caoutchouté
*
*
selon l'équipement standard
Débrayage de sécurité Metabo S-automatic :
(sauf SBE 1010)
Si l'outil interchangeable reste coincé ou
accroché, la transmission de la force vers le
moteur est limitée. Comme dans ce cas, on
rencontre des forces élevées, il faut systématique-
ment saisir la machine des deux mains aux poig-
nées prévues à cet effet, veiller à bien se camper
sur ses jambes et à se concentrer sur son travail.
Balais autorupteurs:
Quand les balais de charbon sont complètement
usés, la machine s'arrête automatiquement.
Système électronique VTC: une diode lumineuse
s'allume avant que les balais de charbon soient
complètement usés.
3 Consignes spéciales de
sécurit
4Aperçu
5 Propriétés particulières du
produit
SBE 1010 NAFTA.book Seite 14 Mittwoch, 25. Januar 2006 3:07 15
FRANÇAIS
15
F
Protection contre le redémarrage avec
le système VTC:
(SBE 1010, SBE 1010 Plus)
La protection contre le redémarrage empêche un
redémarrage intempestif de la machine après un
nouveau branchement au secteur ou en cas de
remise sous tension après une coupure de
courant.
Indication de surcharge avec le système VTC:
(SBE 1010 Plus)
L'indicateur de surcharge prévient en cas de
surcharge de la machine.
Fonction Metabo « Impuls »:
(SBE 850 Impuls)
Pour le vissage et le dévissage aisé de vis
bloquées, même quand les têtes de vis sont
endommagées.
Pour un démarrage de perçage rapide sans
pointage, que ce soit dans du carrelage, de
l'aluminium ou d'autres matériaux.
Limitation électronique du couple :
(SBE 850 impulsions)
Le couple peut être diminué à une valeur
correspondant au travail à effectuer en vissant de
petites vis et en filetant avec des taraudeuses à un
diamètre inférieur.
Fonction Metabo « Contact »:
(SBE 850 Contact)
Pour un perçage intelligent dans les murs
comportant des conduites ou des câbles cachés.
La machine s'arrête immédiatement quand l'outil
rencontre un matériau conducteur relié à la terre
ou des câbles secteur conducteurs d'électricité.
Avant la mise en service, s'assurer que la
tension et la fréquence secteur
mentionnées sur la plaque signalétique
correspondent bien aux caractéristiques de
votre réseau électrique.
Pour garantir la bonne tenue du mandrin
de perçage :
Après le premier perçage
(rotation à droite), resserrer énergiquement
la vis de sécurité située à l'intérieur du mandrin (si
le modèle en comporte une) à l'aide d'un tour-
nevis. Attention filet à gauche ! (Voir chapitre 7.13.)
6.1 Montage de la poignée collier
Pour des raisons de sécurité, utilisez
toujours la poignée collier qui est
comprise dans la livraison.
Ouvrir l'anneau de serrage en tournant la poignée
(16) vers la gauche. Faire coulisser la poignée sur
le collier du marteau. Introduire la butée de profon-
deur (4). Selon l'utilisation souhaitée, serrer
vigoureusement la poignée dans l'angle désiré.
Ne saisir l'outillage électrique que sur les
parties du boîtier isolées quand il existe
un risque de toucher des conduites ou le
câble secteur pendant les travaux.
Le contact
avec les câbles conducteurs d'électricité peut
mettre les pièces de boîtier métalliques sous
tension et représenter un risque de choc électrique
pour l'utilisateur.
7.1 Réglage de la butée de profondeur
Desserrer la poignée collier (16). Mettre en place la
butée de profondeur (4) sur la profondeur de
perçage souhaitée et resserrer la poignée.
7.2 Mise sous/hors tension
Pour mettre la machine en marche, actionner la
gâchette (13).
La vitesse peut être modifiée via la gâchette
(sauf SB 660).
Grâce au démarrage électronique en douceur, la
machine accélère en continu jusqu'à la vitesse
présélectionnée (SBE 1010, SBE 1010 Plus,
SBE 850 Impuls, SBE 850 Contact).
Pour un fonctionnement continu, la gâchette peut
être verrouillée avec le bouton de blocage (11).
Pour la déverrouiller, actionner de nouveau la
gâchette.
Si elle est réglée sur marche continue, la
machine continue à tourner si elle
s'arrache de la main. Pour cette raison, il
faut systématiquement saisir la machine des
deux mains aux poignées prévues à cet effet,
veiller à bien se camper sur ses jambes et à se
concentrer sur son travail.
7.3 Présélection de la vitesse
(sauf SB 660, SBE 1010)
Avec la molette de réglage (12), présélectionner la
vitesse maximale. Voir les vitesses conseillées
pour le perçage à la page 4.
7.4 Sélection de la vitesse
Sélectionner la vitesse souhaitée en tournant le
commutateur (5).
Ne commuter que lorsque la machine est en
décélération (brève mise en marche/arrêt).
1ère vitesse
(vitesse réduite, couple élevé) p. ex.
pour le vissage, perçage
2ème vitesse
(grande vitesse) p. ex. pour le
perçage, perçage avec percussion
6 Mise en service
7Utilisation
SBE 1010 NAFTA.book Seite 15 Mittwoch, 25. Januar 2006 3:07 15
16
FRANÇAIS
F
7.5 Commutation perçage simple / à
percussion
Sélectionner le mode de fonctionnement souhaité
en déplaçant le commutateur à coulisse (6).
Perçage simple
Perçage avec percussion
En mode Perçage avec percussion, travailler à
grande vitesse. Régler le commutateur (5) sur
.
Perçage avec percussion et perçage simple
uniquement en rotation à droite.
7.6 Sélection du sens de rotation
(sauf SB 660)
N'actionner l'inverseur du sens de
rotation (14) que lorsque le moteur est
arrêté.
Sélectionner le sens de rotation:
R = vers la droite
L = vers la gauche
Le mandrin de perçage doit être
énergiquement vissé sur la broche, et la
vis de sécurité située à l'intérieur du
mandrin de perçage (si le modèle en comporte
une) doit être énergiquement serrée à l'aide
d'un tournevis. Attention filet à gauche ! Dans le
cas contraire, il risquerait de se desserrer en
rotation à gauche (par ex. pour visser).
7.7 Changement d'outil - Mandrin
autoserrant Futuro Top (3)
Mettre l'outil en place. Maintenir la bague de
serrage (a) et tourner vigoureusement la douille (b)
avec l'autre jusqu'à la butée. Pour libérer l'outil,
tenir la bague de serrage (a) et tourner la douille (b)
dans le sens inverse.
7.8 Changement d'outil - Mandrin
autoserrant Futuro Plus (2)
Mettre l'outil en place. Tenir la bague de serrage (a)
et tourner avec l'autre main la douille (b) dans le
sens «GRIP, ZU», jusqu'à ce que la résistance
mécanique perceptible soit surmontée.
Attention! L'outil n'est pas encore serré!
Continuer à tourner vigoureusement
(un « clic »
doit être perçu)
, jusqu'à ce qu'il ne soit plus
possible de continuer -
Ce n'est qu'à présent
que
l'outil
est serré
de façon sûre.
En cas de tige d'outil non trempée, il convient de
procéder éventuellement à un resserrage après
une brève période de perçage.
Ouverture du mandrin:
Tenir la bague de serrage (a) et tourner avec l'autre
main la douille (b) dans le sens «AUF, RELEASE».
Remarque:
Le cliquetis (lors du fonctionnement)
éventuellement perceptible après ouverture du
mandrin est éliminé en tournant la douille dans le
sens inverse.
Lorsque le mandrin est comptement bloqué :
Débrancher la fiche du secteur. Tenir le mandrin
avec une clé à fourche au niveau de la tête et
tourner la douille (b) avec force dans le sens "AUF,
RELEASE".
7.9 Changement d'outil - Mandrin à clé (1)
Serrage de l'outil:
Mettre l'outil en place et le serrer uniformément
dans les 3 trous avec la clé.
Enlèvement de l'outil:
Ouvrir le mandrin avec la clé et enlever l'outil.
b
a
a
b
3x
SBE 1010 NAFTA.book Seite 16 Mittwoch, 25. Januar 2006 3:07 15
FRANÇAIS
17
F
7.10 Fonction « Contact »
(SBE 850 Contact)
Appuyer sur le bouton (8) pour enclencher la
fonction Contact.
La fonction Contact peut éventuellement être
désactivée à l'aide du bouton (8), p. ex. pour le
perçage de poutres en acier ou de cloisons avec
armature en acier.
L'affichage d'état « Contact » (7) informe sur l'état
momentané:
Vert: Fonction « Contact » activée.
Rouge: la machine s'est arrêtée parce qu'elle a
touché un matériau conducteur relié à la
terre ou un câble conducteur de courant.
Retirer immédiatement la machine avec
l'outil du trou de perçage et réparer les
éventuels dommages par un spécialiste.
Arrêt: Fonction « Contact » désactivée.
7.11 Fonction d'impulsion
(SBE 850 impulsions)
Régler au niveau de la molette (9).
La fonction impulsions est toujours activée
+ Arrêt de la fonction d'impulsion (pour le
perçage)
Réglages recommandés pour le vissage p. ex.
dans le bois (vissage en douceur) ::
7.12 Limitation du couple
(SBE 850 impulsions)
Le moteur s'arrête une fois que le couple
présélectionné est atteint. Régler au niveau de la
molette (9). (positions 1 à 6).
1 Le moteur s'arrête une fois qu'un couple
inférieur est atteint.
6 Le moteur s'arrête une fois qu'un couple
supérieur est atteint.
7.13 Dépose de mandrin
Mandrin autoserrant Futuro Top (3)
Dévisser le mandrin avec deux clés à fourche.
Mandrin autoserrant Futuro Plus (2)
Dévisser la vis de sécurité. Attention : pas à
gauche!
Tenir la broche avec une clé à fourche. Débloquer
le mandrin en frappant légèrement avec un
marteau en caoutchouc sur une clé mâle coudée
pour vis à six pans serrée dans le mandrin et le
dévisser.
Mandrin à clé (1)
Dévisser la vis de sécurité. Attention : pas à
gauche!
ø
4,0
B2
4,5
B3
5,0
C3
6,0
C4
8,0
D5
SBE 1010 NAFTA.book Seite 17 Mittwoch, 25. Januar 2006 3:07 15
18
FRANÇAIS
F
Tenir la broche avec une clé à fourche. Débloquer
le mandrin en frappant légèrement avec un
marteau en caoutchouc sur la clé à mandrin serrée
et le dévisser.
En cas de perçages profonds, retirer de temps à
autre l'outil du trou de perçage pour éliminer la
poussière ou les copeaux.
Percer les carrelages et autres matériaux cassants
sans percussion. Activer la fonction « Impuls »
(SBE 850 Impuls) pour le démarrage du perçage
sans pointage.
Pour le vissage, le mandrin peut être démonté.
Placer l'embout de vissage directement dans
l'alésage à six pans.
Quand la douille de serrage d'embout est montée,
l'embout de vissage est maintenu.
Pour le taraudage, (sauf SB 660) huiler légèrement
le taraud. Sélectionner une vitesse réduite et
. Tarauder vers la droite, stopper, sortir en
tournant vers la gauche.
Nettoyage du mandrin autosserrant:
au bout d'un certain temps, tenir le mandrin avec
l'ouverture vers le bas et l'ouvrir et le fermer
plusieurs fois complètement. La poussière qui s'
est accumulée tombe de l'ouverture. L'utilisation
régulière de spray de nettoyage au niveau des
mors et de leurs guidages correspondants est
conseillée.
Si la gâchette (13) ne peut pas être actionnée,
vérifier si l'inverseur de sens de rotation (14) est
complètement en position R ou L (sauf la SB 660).
SBE 850 impulsions: Quand la machine est
connectée et si la molette de présélection de la
vitesse est réglée de (9) fonction d'impulsion à
limitation du moment de couple, la machine
s'arrête automatiquement. Arrêter et rebrancher la
machine.
Affichage signal électronique (10)
Clignotement rapide - Protection contre le
redémarrage
(SBE 1010, SBE 1010 Plus)
Quand la tension revient après une coupure du
courant secteur, la machine encore sous tension
ne redémarre pas d'elle-même. Ceci pour des
raisons de sécurité. Arrêter la machine et la
redémarrer.
Clignotement lent - Balais de charbon usés
(SBE 1010, SBE 1010 Plus)
Les balais de charbon sont presque complètement
usés. Quand ils sont complètement usés, la
machine s'arrête automatiquement. Faire
remplacer les balais de charbon par le service
après-vente.
Allumage permanent - Surcharge
(SBE 1010 Plus)
En cas de surcharge prolongée de la machine, la
puissance absorbée est réduite, ce qui permet
d'éviter un excédent de surchauffe du moteur.
Laisser refroidir la machine au ralenti à haute
vitesse.
f
N'utiliser que des accessoires originaux Metabo.
Si vous avez beson d'accessoires, veuillez vous
adresser à votre concessionnaire.
Pour choisir l'accessoire approprié, veuillez
indiquer le type exact de votre outillage électrique
à votre revendeur.
Voir page 4.
AMetabox
B Adaptation renvoi d'angle
CFlexible
D Plateau à poncer en caoutchouc
E Disques abrasifs sur toile
F Support de perçage
(possibilité de faire tourner le berceau du
support sur 360° autour de la colonne.)
G Support de moulurage / perçage
(Colonne à crémaillère et rainure de guidage)
H Etau machine
I Brosse métallique, forme pinceau
J Brosse métallique boisseau
K Brosse métallique ronde
L
Douille de serrage pour embouts
Voir programme complet des accessoires sur
www.metabo.com ou dans le catalogue principal.
8 Conseils et astuces
9Entretien
10 Dépannage
11 Accessoires
SBE 1010 NAFTA.book Seite 18 Mittwoch, 25. Januar 2006 3:07 15
FRANÇAIS
19
F
Les réparations sur les outillages électriques ne
doivent être effectuées que par un électricien
spécialisé!
Les outillages électriques Metabo devant être
réparés peuvent être envoyés aux adresses
mentionnées à l'avant-dernière page.
Lors de l'expédition pour réparation, veuillez
décrire le défaut constaté.
Les emballages Metabo sont à 100% recyclables.
Les outillages électriques et les accessoires hors
d'usage comportent de grandes quantités de
matières premières et plastiques précieuses qui
peuvent être également envoyées au recyclage.
Cette notice d'utilisation est imprimée sur du
papier blanchi sans chlore.
Explications relatives aux indications de la page 2.
Sous réserve de modifications inhérentes au
progrès de la technique.
P
1
= Puissance nominale absorbée
P
2
= Puissance utile
n
1
*1 = Vitesse à vide
n
2
*1 = Vitesse en charge
ø max = Diamètre de perçage maximal
S max = Cadence de frappe maximale
b = Capacité du mandrin
G = Filetage de broche
H = Broche à six pans creux
m=Poids
D = Diamètre du collet
Pendant le fonctionnement, il se peut que le niveau
sonore dépasse les 85 db(A).
Porter un protège-oreilles!
*1 Les perturbations haute fréquence de forte
énergie peuvent provoquer des variations de la
vitesse de rotation allant jusqu'à 20 %. Ces
variations cessent toutefois dès que les
perturbations ont disparu (uniquement machines «
Impuls », « Contact »).
Les caractéristiques indiquées sont soumises à
tolérance (selon les normes en vigueur
correspondantes).
12 Réparation
13 Protection de
l'environnement
14 Caractéristiques
techniques
SBE 1010 NAFTA.book Seite 19 Mittwoch, 25. Januar 2006 3:07 15
1 / 1