Pfister LG534-7CC Instruction Sheet

Taper
Instruction Sheet

Ce manuel convient également à

Pster®
Lifetime Limited Mechanical & Pnish Warranty
Covers Pnish and Pfunction for as Long as You
Own Your Home
(Commercial Applications Limit the Duration of the
Warranties as Provided Below)
Pster provides the following Warranties for its products. Proof of Purchase
may be required in order to obtain any of the benets set forth below.
Limited Warranties: Pster warrants that for as long as the original purchaser
owns the home in which the Pster product (the “Product”) is originally
installed, the Product will be free of all defects in material and workmanship
that would impair the intended and proper use of the Product. If the Product is
installed in a commercial application, the above mechanical warranty shall be
limited for a period of ten (10) years from the date of purchase of the Product.
Pster warrants against deterioration of the Product’s nish for as long as
the original purchaser owns the home in which the Product is originally
installed. If the Product is installed in a commercial application, the above
nish warranty for Products that do not contain the Pforever nish shall be
limited to a period of ten (10) years from the date of purchase.
Exclusive Remedy: In the event of any defect in the Product that breaches
the foregoing warranties, Pster, at its option, will repair or replace the
defective part of the Product. Repair or replacement of the Product is the
exclusive remedy.
For any remedy under this warranty, Pster is to be notied describing the
problem. In order to notify Pster and receive assistance or service under
this warranty, the original purchaser may: (1) call 1-800-Pfaucet (1-800-
732-8238) for a consumer service representative who can assist you, or (2)
write consumer service department c/o Pster Inc., 19701 DaVinci, Lake
Forest, CA 92610, and include a description of the problem, model number,
your name, address, phone number and approximate date of purchase, or (3)
email Pster’s customer service department by going to www.psterfaucets.
com, or (4) notify the location or distributor from which the Product was
purchased. In any case, you may be required to return the Product to Pster
for inspection and proof of purchase may be required.
Limitations and Exclusions:
PFISTER WILL NOT BE LIABLE FOR ANY OTHER DAMAGES
OR LOSSES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, INCIDENTAL
AND/OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, REGARDLESS OF THE
LEGAL THEORY ASSERTED, INCLUDING ANY CLAIM OR BREACH
OF WARRANTY HEREUNDER OR ANY OTHER CAUSE, AND
WHETHER ARISING IN CONTRACT OR IN TORT (including negligence
and strict liability).
Pster has the right to discontinue or modify any product at any time. Some
states do not allow limitations or exclusions of incidental or consequential
damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This
warranty gives you specic legal rights, and you may also have other rights
which vary from state to state.
The above warranties do not cover damage resulting from improper
maintenance, repair, cleaning or installation, misuse, abuse, alterations,
accidents or acts of God.
Pster®
Garantía Mecánica y sobre el Acabado Limitada de por Vida
Cubre las funciones y el acabado por el tiempo en que usted sea
propietario de su casa
(Las Aplicaciones Comerciales Limitan la Duración
de las Garantías)
Pster suministra las siguientes Garantías para sus productos. Es posible que
se requiera la presentación de una Prueba de compra para obtener cualquiera
de los benecios indicados a continuación.
Garantías Limitadas: Pster garantiza que por el tiempo en que el comprador
original sea propietario de la casa en el que se hubiese instalado inicialmente
el producto Pster (el “Producto”), este Producto estará libre de todo defecto
en material y mano de obra que pueda afectar el uso proyectado y correcto
del Producto. Si el Producto se instala en una aplicación comercial, la
garantía mecánica que antecede estará limitada a un período de diez (10)
años a partir de la fecha de compra del Producto.
Pster garantiza el acabado del Producto contra deterioro por el tiempo
en que el comprador original sea propietario de la casa en la que hubiese
instalado inicialmente el Producto. Si el Producto se instala en una
aplicación comercial, la garantía sobre el acabado que precede para
Productos que no contengan el acabado “Pforever” estará limitada a un
periodo de diez (10) años a partir de la fecha de compra.
Recurso exclusivo: En el caso de que haya un defecto en el Producto que
viole las garantías que preceden, Pster, a su opción, reparará o reemplazará
la pieza defectuosa del Producto. La reparación o el reemplazo del Producto
es el recurso exclusivo.
Para todo recurso con respecto a esta garantía, Pster deberá ser noticado,
con una descripción del problema. Para noticar a Pster y recibir ayuda
o servicio bajo esta garantía, el comprador original puede: (1) llamar al
1-800-Pfaucet (1-800-732-8238) para hablar con un representante de servicio
al cliente que lo pueda ayudar, o (2) escribir al departamento de servicio
al consumidor, c/o Pster Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610
U.S.A., e incluir una descripción del problema, el número del modelo, su
nombre, dirección, número de teléfono y fecha aproximada de compra, o
(3) enviar un e-mail al departamento de servicio al consumidor de Price
Pster entrando en la página web www.psterfaucets.com, o (4) avisarle al
lugar o al distribuidor en donde se compró el Producto. En cualesquiera de
los casos, podría pedírsele devolver el Producto a Pster para su inspección
y es posible que se requiera la presentación de una prueba de compra.
Limitaciones y Exclusiones:
PFISTER NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN OTRO DAÑO O
PERJUICIO, INCLUYENDO, PERO SIN ESTAR LIMITADO A DAÑOS
INCIDENTALES Y/O CONSECUENTES, SIN IMPORTAR LA TEORÍA LEGAL
A LA QUE SE ALEGUE, INCLUYENDO TODO RECLAMO O VIOLACIÓN DE
LA GARANTÍA PRESENTE O CUALQUIER OTRA CAUSA, Y YA SEAN COMO
RESULTADO DE LA LEY CONTRACTUAL O LA DE ANTECEDENTES
(incluyendo negligencia y responsabilidad estricta).
Pster tiene el derecho de discontinuar o modicar cualquier producto en
cualquier momento. Ciertos estados no permiten limitaciones o exclusiones
de daños incidentales o consecuentes, de manera que es posible que las
limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta
garantía le otorga derechos legales especícos y es posible que usted también
tenga otros derechos que dieren entre un estado y otro.
Las garantías que preceden no cubren daños y perjuicios ocasionados
como resultado de mantenimiento, reparaciones, limpieza o instalación
inadecuados, mal uso, abuso, alteraciones, accidentes o causas de fuerza
mayor.
Pster®
Une garantie limitée à vie
pour ce qui est de l’aspect mécanique et de la nition,
tant et aussi longtemps que vous serez propriétaire
de votre domicile.
(Garantie limitée en cas d’utilisation commerciale
– voir ci-dessous)
Veuillez noter qu’une preuve d’achat peut être requise en cas de recours
au titre de la garantie.
Garantie limitée : Tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire
du domicile dans lequel le produit Pfister a été installé, nous lui
garantissons que ce dernier sera exempt de tout défaut de matériau ou
vice de fabrication pouvant en entraver l’utilisation correcte tel que prévu.
Dans le cas des produits d’utilisation commerciale, la garantie exprimée
ci-dessus est restreinte à une période de dix (10) ans.
Par ailleurs, tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire du
domicile dans lequel le produit Pster a été installé, nous lui garantissons
un article dont la nition ne pourra se détériorer. Dans le cas des produits
d’utilisation commerciale qui ne comportent pas la nition “Pforever”,
la garantie est restreinte à une période de dix (10) ans.
Recours exclusif : En cas de défaut du produit relevant de la garantie,
le fabricant pourra, à sa discrétion, réparer ou remplacer la partie
défectueuse. Cette mesure constitue un recours exclusif.
Pour tout recours au titre de la garantie, les clients doivent communiquer
avec le fabricant pour lui faire part du problème. L’acheteur d’origine
peut : (1) composer le 1 800 732-8238 pour parler à un représentant
qui l’assistera; (2) écrire au service à la clientèle : Pster Inc., 19701
DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., et fournir une explication du
problème, en précisant le numéro de modèle, son nom, son adresse et
son numéro de téléphone, ainsi que la date d’achat approximative; (3)
communiquer par courrier électronique avec le service à la clientèle en
utilisant le site www.psterfaucets.com, ou (4) aviser le détaillant qui a
vendu le produit. On peut être obligé de retourner le produit au fabricant,
et une preuve d’achat peut être exigée.
Limitations et exclusions :
PFISTER NE SERA PAS RESPONSABLE DES AUTRES DOMMAGES
OU PERTES, Y COMPRIS LES DOMMAGES
INDIRECTS,
INDÉPENDAMMENT DE TOUTE THÉORIE
JURIDIQUE, Y COMPRIS
TOUTE RÉCLAMATION SELON LAQUELLE IL Y AURAIT EU
RUPTURE DE GARANTIE, QUE CE SOIT PAR RAPPORT À UN
CONTRAT OU PAR VOIE DE NÉGLIGENCE (cela comprend la
négligence et la responsabilité stricte).
Pster se réserve le droit de discontinuer ou de modier un produit en
tout temps. Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la
limitation des dommages indirects, de sorte que la limitation exprimée
peut ne pas s’appliquer. La présente garantie octroie aux clients certains
droits d’ordre juridique, et ceux-ci pourraient en avoir d’autres, selon la
province où ils habitent.
La garantie ne s’applique pas aux dommages résultant d’un entretien, d’un
nettoyage ou d’une installation fautivement eectués, ou encore d’usages
fautifs, d'abus, de modications, d'accidents ou de catastrophes naturelles.
13256-31Copyright © 2022, Pfister® Inc. 47252-0500
March 16, 2022
LG 534 Series
Serie LG 534
Série LG 534
Single Control Pullout Kitchen
Faucet
Grifo Monomando Con Desmontable
Manija Para La Cocina
Branchement Robinet De Cuisine Avec
Commande Simple
SAMPLE COPY
ENGLISHENGLISH
ENGLISH
2
3
4
7
6
5
Thank you for purchasing this Pster product. All Pster products are carefully engineered, and factory tested to provide long
trouble-free use under normal conditions. This product is easy to install using basic tools and our easy to follow illustrated
instructions. If you have any questions regarding this product, call 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238)
1 BEFORE PROCEEDING
WARNING: Read all the instructions completely before proceeding.
Pster recommends calling a professional if you are uncertain about installing
this product!
This product should be installed in accordance with all local and state plumbing and
building codes.
2 SHUT OFF WATER SUPPLY
Locate water supply inlets and shut off the water supply valves. These are
usually found under the sink or near the water meter. If you are replacing an
existing faucet, remove the old faucet from the sink and clean the sink surface
thoroughly.
3 TOOLS RECOMMENDED
•Plumber's putty •Slotted screwdriver •Philips head screwdriver
•Pliers •Adjustable wrench •Flashlight
•Cloth
Your installation may require new supply lines and / or shut-off valves or other
additional tools.
Go To Step 10Go To Step 10

3-HOLE INSTALLATION USING DECK PLATE
INSTALLATION
These instructions cover two different installations:
For 3-hole installation using deck plate:
For 1-hole installation using single post:
Go To Step 5Go To Step 5
Go To Step 8Go To Step 8
WARNING: Do not install the faucet using both the single post
mounting ring and the deck plate!
5 INSTALLING Deck Plate
Ensure that Plastic Putty Plate (
5A
) is pressed on to Deck Plate (
5B
). Place a
bead of plumbers putty in the bottom groove along the outer edge of the Putty
Plate (
5A
). Install Deck Plate (
5B
) over the three holes in your sink.
6 SECURING DECK PLATE
From underneath sink, hand tighten Wing Nuts (
6A
). Caution: do not over-
tighten wing nuts. Remove any excess putty from around the outside edge of
Deck Plate (
6B
).
7 BODY INSTALLATION
Retract Pullout Hose (
7A
) up through Faucet Body (
7B
), until the pullout hose
tting is ush with the bottom of Mounting Shank (
7C
). Insert Faucet Supply
Tubes (
7D
) and Mounting Shank (
7C
) through the hole in Deck Plate (
7E
). Note:
Tabs (7F) on Faucet Body (
7B
) must be aligned with Grooves (7G) inside Deck
Plate (
7E
). To ensure this is the case, rotate Faucet Body (
7B
) back and forth.
When the tabs are aligned, the faucet will not rotate.
Note: Do not feed the pullout Hose (7A) back down through the spout yet.
2
5A
6A
7A
5B
6A
6B
7B
7C
7D
7E
7B
7E
7F
7G
BOTTOM GROOVE
ENGLISHENGLISH
ENGLISH
11
9
810
1-HOLE INSTALLATION USING SINGLE POST
8 SINGLE POST RING INSTALLATION
Pass Single Post Ring (8A) over copper inlet / outlet tubes (8B), and press onto
Faucet Body (8C). Note: Tabs (8D) on Faucet Body (8C) must be aligned
with Grooves (8E) inside Single Post Ring (8A). To ensure this is the case,
rotate Single Post Ring (8A). When the tabs are aligned, the ring will not rotate.
9 SINGLE POST BODY INSTALLATION
Retract Pullout Hose (9A) up through Faucet Body (9B), until the pullout hose
tting is ush with the bottom of Mounting Shank (9C). Insert Faucet Supply
Tubes (9D) and Mounting Shank (9C) through the center hole of the sink.
Note: Do not feed the Pullout Hose (9A) back down through the spout yet.
10 MOUNTING HARDWARE INSTALLATION
From underneath sink, feed Washer (10A) and Mounting Nut (10B) over
Supply Tubes (10C) and Pullout Hose (10D). Thread Mounting Nut (10B) on
to Mounting Shank (10E). Hand tighten Mounting Nut (10B) to the underside
of the sink. Using either a Phillips screwdriver, or a slotted screwdriver, evenly
tighten the Mounting Nut Retaining Screws (10F), until faucet is rmly secured
to sink. From above sink, feed the pullout hose (10D) down through the spout,
until Hose End (10G) docks into the spout.
11 QUICK CONNECT & WEIGHT ATTACHMENT
Insert the end of the Pull-Out Hose (11A) into the Weight (11B). Screw Quick
Connector (11C) to the free end of Pull-Out Hose (11A).
3
9A
8A
10A
11A
11C
8A
8B
8C
8D
8E
8C
9B
9C
9D
10B
10C
10D
10E
10F
10F
10D
10G
11B
ENGLISHENGLISH
ENGLISH
14
13
17
15
16
12
12 PULLOUT HOSE CONNECTION
From underneath sink, push Quick Connect Housing (12A), located on the end
of the Pullout Hose (12B) rmly upward onto Receiving Tube (12C), until unable
to push any further. Pull down on Quick Connect Housing (12A). If the housing
and Inner Collet (12D) separate slightly but do not pull off, the Receiving Tube
(12C) quick connect is secure.
13 WATER SUPPLY LINES
Gently separate hot and cold supply tubes (13A), approximately three inches
apart. Connect water Supply Lines (13C) to Faucet Inlets (13B). Hot water
supply line goes to hot inlet tting indicated by red tag (13D). (Supply lines
and ttings are not included.) Please follow manufacturers instructions when
installing supply lines.
14 SECURING INLET LINES
Do not cross Pullout Hose Connection (14A) with Inlet Supply Tubes (14B) to
avoid binding, jamming and interference with the movement of the pullout hose.
15 UNIT START UP
Turn on hot and cold water supplies, and check for leaks above and below the sink
.
16 FLUSHING
To prevent damage to the internal parts of your faucet from debris that may
have collected in the water lines, it will be necessary to ush the faucet. Lift
the faucet handle (16A) up to the full on position. Run water for one minute.
Repeat in hot and cold positions.
17 SPRAY HEAD INSTALLATION
Assemble Sprayhead (17A) to Pullout Hose (17B) by turning the metal Hose
Fitting (17C) clockwise.
Caution: do not over tighten!
4
17A
14A
13A
12A
12A
12B
12C
12C
12D
12A
13A
13C 13C
13B
13B
14B 14B
16A
17B
17C
17A 17C
HOT COLD
13D
ENGLISHENGLISH
ENGLISH
20 23
22
21
18
19
FAUCET FUNCTIONS

Spout (18A) can be rotated around the Faucet Body in any direction.

By lifting Lever Handle (19A) up, the valve will be activated allowing water to
ow. The water ow will increase by continuing to lift up Lever Handle (19A).
By rotating Lever Handle (19A) counterclockwise, the water temperature will
decrease to fully cold. By rotating Lever Handle (19A) clockwise, the water
temperature will increase to fully hot.

Spray Head (20A) can be pulled forward to spray water in any direction.
21 SPRAY OPERATION
To activate the spray mode, simply press Toggle Button (21A) located under
the spray head. You can change between spray and stream by pressing the
opposite sides of the Toggle Button (21A/21B) while the faucet is in operation.
To select between hard spray and soft spray, slide Spray Selector Switch (21C)
from side to side.
Note: The faucet will always turn on in regular stream mode.
22 AERATOR CLEANING
Over time, the aerator in your faucet may become clogged with debris. To
clean, unscrew Aerator (22A) from Spray Head (22B) using a 7/8” open ended
wrench or adjustable wrench. Separate Aerator Housing (22C), Aerator Basket
(22D), and Flat Seal (22E). Once parts have been cleaned, reassemble by
reversing these steps.

To remove the quick connect attachment, Push up on Quick Connect Housing
(23A). Holding Plastic Collet (23B) in place, pull downward on Quick Connect
Housing (23A) until Tube (23C) is free.
MAINTENANCE & CARE
5
21A
18A
19A
22A
23C
20A
18A
19A
21B
21C
22B
22E
22D
22C
23A
23B
23A
HOT
OPEN
COLD
ENGLISHENGLISH
ENGLISH
24
25
CAUTION: Maintenance
Disassembly:
1. Replacement parts may be available at the store where you purchased
your faucet.
2. When replacement parts are not available, please write or call Pster
Consumer Service.
3. Always turn off water and relieve pressure before working on your faucet.
NOTE: Trim Care
Cleaning Instructions:
For all Handles and decorative nishes, use only a soft damp cloth to clean
and shine. Use of polish, detergents, abrasive cleaners, organic solvents or
acid may cause damage. Use of other than a soft damp cloth will nullify
our warranty!
Special Trim:
Trim products which contain Porcelain or other similar substance are not
acceptable for public areas or Commercial use. Installation of Said Trim is at
Users Risk!
1–800–PFAUCET (1–800–732–8238)
For Toll-Free Pfaucet information call
1–800–PFAUCET (1–800–732–8238)
or visit www.psterfaucets.com
• Installation Support
• Care and Warranty Information

Carefully pry off Handle Button (24A) by using a small screwdriver or blade.
Using a 3/32Allen wrench, loosen Set Screw (24B) and remove Handle (24C).
Reassemble handle by reversing steps.
26 CARTRIDGE REPLACEMENT
Turn off water supplies and relieve pressure before working on your faucet (see
step 2). Remove handle (see step 24). Remove Dome Cap (25A) by unscrewing
counter clockwise. Using pliers, unscrew Retainer Ring (25B) and carefully
remove Cartridge (25C) by pulling it straight up and out.
Reassemble faucet by reversing steps. 6
25A
24A
24B
24C
25B
25C
ESPAÑOL
ESPAESPAÑÑOLOL
2
3
4
7
6
5
Gracias por haber comprado este producto Pster. Todos los productos Pster están diseñados cuidadosamente y son sometidos a pruebas en
la fábrica para ser utilizados sin problemas bajo condiciones normales. Este producto es fácil de instalar con herramientas básicas y nuestras
instrucciones ilustradas fáciles de seguir. Si tiene alguna pregunta sobre este producto, llame al 1-800 Pfaucet (1-800-732-8238)
.
1 ANTES DE PROCEDER
ADVERTENCIA: Antes de proceder, lea completamente todas las
instrucciones. Pster recomienda llamar a un profesional si no se está seguro
acerca de cómo instalar este producto.
Este producto debe instalarse de acuerdo a los códigos de plomería y de construcción
locales y estatales.
2 CIERRE EL SUMINISTRO DE AGUA
Ubique las entradas del suministro de agua y cierre las válvulas de suministro
de agua. Generalmente se encuentran debajo del fregadero o cerca del medidor
de agua. Si se trata de un reemplazo de grifo, quite el grifo viejo y limpie
completamente la supercie del fregadero.
3 HERRAMIENTAS RECOMENDADAS
• Masilla para plomería • Destornillador recto • Destornillador en cruz
• Tenazas • Llave ajustable • Linterna de mano
• Paño
Para hacer la instalación podría ser necesario contar con nuevas tuberías de
suministro, válvulas de cierre o herramientas adicionales.
Instalación en 3 agujeros utilizando la placa de cubierta:
Instalación en 1 agujero utilizando el poste único:
Estas instrucciones cubren dos instalaciones distintas:


ADVERTENCIA: ¡No instale el grifo utilizando el aro de montaje de
poste único y la placa de cubierta! 

INSTALACIÓN EN 3 AGUJEROS CON PLACA DE CUBIERTA
5 INSTALACIÓN DE LA PLACA DE CUBIERTA
Verique que la placa de plástico para masilla (5A) esté oprimida sobre la
placa de cubierta (5B). Aplique un cordón de masilla de plomería en la ranura
a lo largo del borde exterior de la placa para masilla (5A). Instale la placa de
cubierta (5B) sobre los tres agujeros en el fregadero.
6 SUJECIÓN DE LA PLACA A LA CUBIERTA
Apriete las tuercas de mariposa (6A) con la mano desde debajo del fregadero.
Precaución: No apriete demasiado las tuercas de mariposa. Quite el exceso
de masilla de alrededor del borde exterior de la placa de cubierta (6B).
7 INSTALACIÓN DEL GRIFO UZANDO LA PLACA DE CUBIERTA
Recoja la manguera desmontable (7A) hacia arriba por el cuerpo del grifo (7B), hasta
que el conector de la manguera quede a ras con el extremo inferior de la espiga de
montaje (7C). Inserte los tubos de suministro del grifo (7D) y la espiga de montaje
(7C) a través del agujero en la placa de cubierta (7E). Nota: Las lengüetas (7F) en
el cuerpo del grifo (7B) deben alinearse con las ranuras (7G) dentro de la placa de
cubierta (7E). Para asegurar que así sea, gire el cuerpo del grifo (7B) de un lado a otro.
Nota: Todavía no introduzca la manguera desmontable (7A) nuevamente
hacia abajo por el surtidor.
INSTALACIÓN
7
5A
6A
7A
5B
6A
6B
7B
7C
7D
7E
7B
7E
7F
7G
RANURA INFERIOR
ESPAÑOL
ESPAESPAÑÑOLOL
11
9
810
INSTALACIÓN EN 1 AGUJERO USANDO EL POSTE ÚNICO
8 INSTALACIÓN DEL ARO DE POSTE ÚNICO
Pase el aro de poste único (8A) sobre los tubos de entrada / salida de cobre
(8B) y empújelo sobre el cuerpo del grifo (8C). Nota: Las lengüetas (8D) en
el cuerpo del grifo (8C) deben alinearse con las ranuras (8E) dentro del aro de
poste único (8A). Para asegurar que así sea, gire el aro de poste único (8A).
Cuando las lengüetas estén alineadas, el aro dejará de girar.
9 INSTALACIÓN DEL GRIFO UTILIZANDO EL ARO DE POSTE
Alimente la manguera desmontable (9A) hacia arriba por el cuerpo del grifo
(9B), hasta que el conector de la manguera quede a ras con el extremo inferior
de la espiga de montaje (9C). Inserte los tubos de suministro del grifo (9D) y la
espiga de montaje (9C) a través del agujero en el fregadero.
Nota: Todavía no introduzca la manguera desmontable (9A) nuevamente
hacia abajo por el surtidor.
10 INSTALACIÓN DE LA CERRAJERÍA DE MONTAJE
Desde abajo del fregadero, coloque la arandela (10A) y la tuerca de montaje de
latón (10B) sobre los tubos de suministro (10C) y la manguera desmontable (10D).
Enrosque la tuerca de montaje de latón (10B) en la espiga de montaje (10E). Con
la mano, apriete la tuerca de montaje de laton (10B) a la supercie inferior del
fregadero. Usando un destornillador de cruz, o un destornillador plano, apriete
uniformamente los tornillos de retención (10F) de la tuerca de montaje hasta que
el grifo esté rmemente sujeto al fregadero. Desde arriba del fregadero, alimente
la manguera desmontable (10D) nuevamente hacia abajo a través del surtidor,
hasta que la cabeza de rociado (10G) se asiente en el surtidor.
11 CONEXIÓN DEL CONTRAPESO Y CONEXIÓN RÁPIDA
Inserte el extremo de la manguera desmontable (11A) en el contrapeso
(11B). Enrosque el conectador rápido (11C) en el extremo de la manguera
desmontable (11A).
8
9A
8A
10A
11A
11C
8A
8B
8C
8D
8E
8C
9B
9C
9D
10B
10C
10D
10E
10F
10F
10D
10G
11B
ESPAÑOL
ESPAESPAÑÑOLOL
14
13
17
15
16
12
12 CONEXIÓN DE LA MANGUERA DESMONTABLE
Desde abajo del fregadero, empuje la caja de conexión rápida (12A) situada en
el extremo de la manguera desmontable (12B) rmemente hacia arriba sobre
el tubo de recibo (12C) hasta que ya no se pueda empujar más. Tire hacia
abajo la caja de conexión rápida (12A). Si la caja y la boquilla interior (12D)
se separan ligeramente pero no se desprenden del tubo de recibo (12C), la
conexión rápida está rme.
13 CONEXIONES DE SUMINISTRO DE AGUA
Separe suavemente los tubos de suministro de agua caliente y fría (13A)
aproximadamente tres pulgadas. Conecte las líneas del suministro de agua
(13C) a las entradas del grifo (13B). Conecte la línea de suministro de agua
caliente al conector de entrada de agua caliente (13D) indicado con la etiqueta
roja. (Las líneas de suministro y las guarniciones de fuente no son incluidas.)
14 INSTALACIÓN SEGURA DE LAS LÍNEAS DE ENTRADA
No cruce la conexión de la manguera desmontable (14A) con los tubos de
suministro de entrada (14B) para evitar el atascamiento, las obstrucciones y
la interferencia con el movimiento de la manguera desmontable.
15 FUNCIONAMIENTO INICIAL DEL GRIFO
Abra los suministros de agua caliente y fría, y verique que no haya fugas
arriba y debajo del fregadero.
16 ENJUAGUE
Para impedir los daños a los componentes internos del grifo debido a residuos
acumulados en las líneas de agua, será necesario purgar el grifo. Levante la
manija del grifo (16A) a la posición completamente abierta. Deje correr el agua
durante un minuto. Repita en las posiciones caliente y fría.
17 INSTALACIÓN DE LA CABEZA DE ROCIADO
Instale la cabeza de rociado (17A) en la manguera desmontable (17B) girando
el conector de metal de la manguera (17C) en sentido horario.
Precaución: No apriete demasiado.
9
17A
14A
13A
13A
13C 13C
13B
13B
14B 14B
16A
17B
17C
17A 17C
13D
FRÍA
CALIENTE
12A
12A
12B
12C
12C
12D
12A
ESPAÑOL
ESPAESPAÑÑOLOL
20 23
22
21
18
19

18 FUNCIÓN DEL SURTIDOR
El surtidor (18A) puede girarse alrededor del cuerpo del grifo en cualquier dirección.

Al levantar la manija de palanca (19A), la válvula se activará y permitirá el
ujo de agua. El ujo de agua aumentará al continuar levantando la manija de
palanca (19A). Al girar la manija de palanca (19A) en sentido contrahorario, la
temperatura del agua disminuirá hasta completamente fría. Al girar la manija
de palanca (19A) en sentido horario, la temperatura del agua aumentará hasta
completamente caliente.
20 FUNCIONAMIENTO DE LA CABEZA DE ROCIADO
La cabeza de rociado (20A) puede tirarse hacia adelante para rociar agua en
cualquier dirección.

Para activar el modo de rociado, simplemente oprima el botón basculante (21A)
situado debajo de la cabeza de rociado. Usted puede alternar entre rociado y
ujo continuo oprimiendo los costados opuestos del botón basculante (21A/21B)
mientras el grifo está abierto. Para seleccionar rociado fuerte o rociado suave,
deslice el interruptor de selección de rociado (21C) de un lado a otro.
Nota: El grifo siempre se abrirá en el modo de ujo continuo.
22 LIMPIEZA DEL AIREADOR
Con el tiempo, el aireador en el grifo podría taparse con residuos. Para limpiar
el aireador, destornille la caja del mismo (22A) de la cabeza de rociado (22B)
con una llave de boca de 7/8 pulg. o con una llave ajustable. Separe la caja del
aireador (22C), el cesto del aireador (22D) y el sello plano (22E). Una vez que
haya limpiado las partes, reensámblelas siguiendo estos pasos en orden inverso.
23 RETIRO DEL ACCESORIO DE CONEXIÓN RÁPIDA
Para quitar el accesorio de conexión rápida: Empuje hacia arriba la caja de
conexión rápida (23A). Manteniendo la boquilla de plástico gris (23B) en
posición, empuje hacia abajo la caja de conexión rápida (23A) hasta que el
tubo (23C) se desprenda.

10
21A
18A
19A
22A
23C
20A
18A
19A
21B
21C
22B
22E
22D
22C
23A
23B
23A
CALIENTE
ABIERTA
FRÍA
ESPAÑOL
ESPAESPAÑÑOLOL
24
25
24 RETIRO DE LA MANIJA
Palanquee cuidadosamente y retire el botón de la manija (24A) con un
destornillador o cuchilla pequeña. Con una llave inglesa de 3/32 pulg., quite el
tornillo de jación (24B) y retire la manija (24C).
25 REEMPLAZO DEL CARTUCHO
Cierre los suministros de agua y alivie la presión antes de trabajar en el grifo
(consulte la Figura 2). Retire la manija (consulte la Figura 24). Quite la tapa en
forma de cúpula (25A) destornillándola en sentido contrahorario. Destornille
el anillo de retención (25B) con alicates. Quite el cartucho (25C) con cuidado
halándolo en forma recta hacia arriba y hacia afuera. Reensamble el grifo
siguiendo los pasos en orden inverso.
Arme la manija siguiendo los pasos en orden inverso.
PRECAUCIÓN: Mantenimiento
CÓMO DESARMAR:
1. El almacén donde compró su grifo podría tener repuestos disponibles.
2. Cuando no hay repuestos disponibles, sírvase escribir o llamar al
departamento de servicio al consumidor de Pster.
3. Siempre antes de efectuar algún trabajo en su grifo, cierre el agua y
elimine la presión.
1–800–PFAUCET (1–800–732–8238)
Para obtener información mediante llamadas
gratis, llame al
1-800-PFAUCET (1-800-732-8238) o visite
www.psterfaucets.com
Apoyo a instaladores
• Información sobre cuidado y garantías
NOTA: Cuidado del Acabado
Instrucciones para limpieza:
Para limpiar y hacer brillar las manijas y el acabado decorativo use solamente un
paño suave y húmedo. El uso de pulidores, detergentes, limpiadores abrasivos,
solventes orgánicos o ácidos puede provocar daños. ¡El uso de algo más que
un paño suave y húmedo invalida nuestra garantía!
Acabados especiales:
Los productos con acabados que contienen porcelana u otras substancias
similares no son aceptables para áreas públicas ni para usos comerciales. ¡Su
instalación bajo tales circunstancias es bajo el riesgo del usuario!
11
24A
24B
24C
25A
25B
25C
FRAN
ÇAIS
FRANFRANÇÇAISAIS
2
3
4
7
6
5
Merci d’avoir acheté ce produit Pster. Tous les produits Pster sont fabriqués avec soin et contrôlés à l’usine pour orir une longue durée
de service sans problème dans des conditions d’utilisation normales. Il est facile de poser ce produit à l’aide d’un outillage de base et de
nos illustrations très claires. Pour toute question concernant ce produit, appeler le 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238).

AVERTISSEMENT : lire attentivement toutes les instructions avant de
procéder à la pose. Pster recommande de faire appel à un professionnel en
cas d’incertitude quant à l’installation de ce produit !
Ce produit doit être installé conformément à l’ensemble de la réglementation
locale et provinciale applicable à la plomberie et à la construction.

Repérer les arrivées d’eau et fermer leurs robinets. Ces robinets se
trouvent généralement sous le lavabo ou à côté du compteur d’eau. En cas
de remplacement d’un robinet existant, le déposer du lavabo et nettoyer
soigneusement la surface de ce dernier.

• Mastic de plombier • Tournevis plat • Tournevis cruciforme
• Pince • Clé à molette • Lampe de poche • Chiffon
Your installation may require new supply lines and / or shut-off valves or other
additional tools.



INSTALLATION
Ces instructions s’appliquent à quatre installations différentes
:


AVERTISSEMENT : ne pas poser le mitigeur en utilisant à la fois la
bague de montage unique et l’applique.
5 POSE DE L’APPLIQUE
S’assurer que la plaque de masticage en plastique (5A) est appuyée sur
l’applique (5B). Appliquer un cordon de mastic de plombier dans la rainure qui
longe le bord extérieur de la plaque de masticage (5A). Mettre l’applique (5B)
en place par-dessus les 3 trous de l’évier..
6 FIXATION DE L’APPLIQUE AU PLATEAU DE MONTAGE
Depuis le dessous de l’évier, serrer les écrous à oreilles (6A). Attention : ne pas
trop serrer les écrous à oreilles. Enlever tout excédent de mastic du pourtour
du bord extérieur de l’applique (6B).

Rétracter le exible extensible (7A) en le faisant remonter dans le corps
(7B) du mitigeur jusqu’à ce que son raccord afeure au bas de la queue de
montage (7C). Insérer les tubes (7D) d’arrivée au mitigeur et la queue de
montage (7C) dans le trou de l’applique (7E). Remarque : les languettes
(7F) du corps (7B) du mitigeur et les rainures (7G) à l’intérieur de l’applique
(7E) doivent être alignées. Pour s’assurer qu’il en est bien ainsi, faire pivoter
le corps (7B) du mitigeur dans un sens et dans l’autre. Le mitigeur s’arrête
de tourner une fois que les languettes sont alignées.
Remarque : ne pas encore faire redescendre le exible extensible par le bec.
En cas de pose sur évier à 3 trous à l’aide de l’applique:
Pour 1 installation de trou à l’aide du poteau simple::
12
5A
6A
7A
5B
6A
6B
7B
7C
7D
7E
7B
7E
7F
7G
RAINURE DU BAS
FRAN
ÇAIS
FRANFRANÇÇAISAIS
11
9
810
POUR 1 INSTALLATION DE TROU À L’AIDE DU POTEAU SIMPLE
8 POSE DE LA BAGUE DE MONTAGE UNIQUE
Faire passer la bague de montage unique (8A) par-dessus les tubes d’arrivée
et d’évacuation en cuivre (8B) et l’enfoncer sur le corps (8C) du mitigeur.
Remarque : les languettes (8D) du corps (8C) du mitigeur et les rainures (8E)
à l’intérieur de la bague de montage unique (8A) doivent être alignées. Pour
s’assurer qu’il en est bien ainsi, faire tourner la bague de montage unique (8A).
Elle cesse de tourner lorsque les languettes sont alignées.

UNIQUE
Enler le exible extensible (9A) en le faisant remonter dans le corps (9B) du
mitigeur jusqu’à ce que son raccord afeure au bas de la queue de montage
(9C). Insérer les tubes (9D) d’arrivée au mitigeur et la queue de montage (9C)
dans le trou de l’évier.
Remarque : ne pas encore faire redescendre le exible extensible par le bec.

Depuis le dessous de l’évier, enler la rondelle (10A) et l’écrou de montage
en laiton (10B) par-dessus les tuyaux d’arrivée (10C) et le exible extensible
(10D). Visser l’écrou de montage en laiton (10B) sur la queue de montage (10E).
Serrez à la main l’écrou de support en laiton au dessous de l’évier. Employez
un tournevis de phillps, ou une tournevis encoché, serrez également les vis
de retenue (10F) de l’écrou de support avec une clé jusqu’à ce que le mitigeur
soit xé solidement à l’évier. Depuis le dessus de l’évier, faire redescendre le
exible extensible (10D) par le bec jusqu’à ce que la douchette se mette en
place dans le bec.
1
1 FIXATION DE LA MASSE ET RACCORD RAPIDE
Insérer l’extrémité du exible extensible (11A) dans la masse (11B). Les serrer
le boîtier le connecteur rapide (11C) à l’extrémité du  exible extensible (11A).
13
9A
8A
10A
11A
8A
8B
8C
8D
8E
8C
9B
9C
9D
10B
10C
10D
10E
10F
10F
10D
10G
11B
11B
FRAN
ÇAIS
FRANFRANÇÇAISAIS
14
13
17
15
16
12
12 RACCORDEMENT DU FLEXIBLE EXTENSIBLE
Depuis le dessous de l’évier, pousser le boîtier de raccord rapide (12B) qui se
trouve à l’extrémité du exible extensible (12A) fermement à fond vers le haut
sur le tube récepteur (12C). Tirer vers le bas sur le boîtier de raccord rapide
(12B). Si le boîtier et le récepteur intérieur (12D) se séparent légèrement sans
se désaccoupler, le raccord rapide du tube récepteur (12C) est bien assujetti.

Écarter avec précaution les tubes d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide (13A)
d’environ 7,6 cm (3 po). Reliez l’arrivée d’eau (13C) aux entrées du robinet
(13B). Raccorder le tuyau d’arrivée d’eau chaude au raccord correspondant
(13D) indiqué par le étiquette rouge. (Tuyaux d’arrivée d’eau et garnitures ne
sont pas incluses).

Ne pas croiser le branchement (14A) du exible extensible et les tuyaux
d’arrivée d’eau (14B) pour éviter qu’ils se coincent et que le mouvement du
exible extensible soit gêné.

Ouvrir les robinets d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide, puis vérier le dessus
et le dessous de l’évier pour voir s’il y a des fuites.
16 RINÇAGE
Pour éviter que les pièces internes du mitigeur ne soient endommagées par des
débris pouvant s’être accumulés dans les tuyauteries d’eau, il est nécessaire
de rincer le mitigeur.Soulever la manette (16A) du mitigeur au maximum. Faire
couler l’eau pendant une minute. Répéter l’opération dans les positions eau
chaude et eau froide.
17 POSE DE LA DOUCHETTE
Monter la douchette (17A) sur le exible extensible (17B) en tournant le raccord
métallique (17C) dans le sens horaire.
Attention : ne pas trop serrer la douchette.
14
17A
14A
13A
13A
13C 13C
13B
13B
14B 14B
16A
17B
17C
17A 17C
13D
CHAUD FROID
12A
12A
12B
12C
12C
12D
12A
FRAN
ÇAIS
FRANFRANÇÇAISAIS
20 23
22
21
18
19

18 FONCTIONNEMENT DU BEC
Le bec (18A) peut pivoter dans n’importe quel sens autour du corps du mitigeur.
19 FONCTIONNEMENT DU ROBINET
Le relevage de la manette (19A) active le robinet pour permettre à l’eau de
couler. Le débit augmente au fur et à mesure que l’on relève la manette (19A).
Lorsqu’on tourne la manette (19A) dans le sens antihoraire, la température de
l’eau baisse jusqu’à ce que celle-ci soit tout à fait froide. Lorsqu’on tourne la
manette (19A) dans le sens horaire, la température de l’eau augmente jusqu’à
ce que celle-ci soit très chaude.
20 FONCTIONNEMENT DE LA DOUCHETTE
La douchette (20A) peut être tirée vers l’avant pour pulvériser de l’eau dans
toute direction.

Pour activer le mode de pulvérisation, il suft d’appuyer sur le bouton à bascule
(21A) qui se trouve sous la douchette. Il est possible d’alterner entre pulvérisation
et écoulement en appuyant sur les côtés opposés du bouton à bascule (21A/21B)
alors que le mitigeur est ouvert. Pour choisir entre pulvérisation à pression
maximum et pulvérisation à pression normale, il suft de faire glisser le sélecteur
de pression de pulvérisation (21C) d’un côté à l’autre.
Remarque : le mitigeur s’ouvre toujours en mode d’écoulement normal.

Avec le temps, il peut arriver que des débris obstruent l’aérateur du mitigeur.
Pour nettoyer l’aérateur, dévisser son boîtier (22A) de la douchette (22B) à l’aide
d’une clé à fourches de 7/8 po ou d’une clé à molette. Séparer le boîtier (22C),
la crépine (22D) et le joint plat (22E) de l’aérateur. Une fois que ces pièces ont
été nettoyées, les réassembler en inversant l’ordre de ces opérations.

Pour débrancher le raccord rapide, pousser son boîtier (23A) vers le haut. Tout
en maintenant le manchon gris en plastique (23B) en place, tirer le boîtier (23A)
de raccord rapide vers le bas jusqu’à ce que le tube (23C) soit libéré.

15
21A
18A
19A
22A
23C
20A
18A
19A
21B
21C
22B
22E
22D
22C
23A
23B
23A
CHAUD
OUVERTURE
FROID
FRAN
ÇAIS
FRANFRANÇÇAISAIS
24
25

Faire levier avec précaution avec un petit tournevis ou couteau sur le bouton
(24A) de manette pour l’enlever. Desserrer la vis de pression (24B) à l’aide
d’une clé Allen de 3/32 po et déposer la manette (24C).
Remonter la manette en inversant l’ordre des opérations.
26 REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE
Couper les arrivées d’eau et dépressuriser avant de travailler sur le mitigeur (voir
la Figure 2). Retirer la manette (voir la Figure 24). Retirer le capuchon bombé
(25A) en le tournant dans le sens antihoraire. Dévisser l’anneau de blocage
(25B) à l’aide d’une pince. Enlever la cartouche (25C) avec précaution en la
tirant droit vers le haut.
Remonter le mitigeur en inversant l’ordre des opérations.
ATTENTION : entretien

1. Il se peut que les pièces de rechange soient disponibles dans le magasin
dans lequel le mélangeur a été acheté.
2. Lorsque des pièces de rechange ne sont pas disponibles, bien vouloir
contacter le département du service après-vente de Pster par courrier
ou par téléphone.
3. Toujours couper les arrivées d’eau et dépressuriser avant de travailler sur
le mélangeur.

Instructions de nettoyage :
N’utiliser qu’un chiffon humide pour nettoyer et polir toutes les manettes
et ornementations décoratives. L’utilisation de pâte à polir, de détergents,
de produits nettoyants abrasifs, de solvants organiques ou d’acide peut
endommager ces pièces. L’utilisation d’autre chose qu’un chiffon humide
annulera la garantie !
Garnitures spéciales : les garnitures contenant de la porcelaine ou une autre
substance similaire ne sont pas acceptables dans les lieux publics ou les
établissements commerciaux. La pose de telles garnitures se fait aux risques
de l’utilisateur.
1–800–PFAUCET (1–800–732–8238)
Pour les renseignement concernant le
service san frais de Pfaucet, appelez 1–800–
PFAUCET (1–800–732–8238) appel ou visite
www.psterfaucets.com
Aide pour le montage
Rensignements sur l’entretien et la garantie
16
24A
24B
24C
25A
25B
25C
LG534-70
  
**Letter Designates FinishLetter Designates Finish La Letra Indica el TerminadoLa Letra Indica el Terminado La Lettre Designe La FiniLa Lettre Designe La Fini
APolished Chrome Cromo Pulido Chrome Poli
SStainless Steel Acero Inoxidable Acier Inoxydable
940-534*
941-036*
971-975
950-054*
920-171*
950-046
941-461*
961-534*
962-028
950-052
951-062
962-029
961-037*
941-711
974-035
Contains ASME A112.18.3-Certified check valves
Contiene válvulas de chequeo certificadas por ASME A112.18.3
Contient des valves de contrôle certifiées par ASME A112.18.3
19701 DaVinci
Lake Forest, CA 92610
Phone: 1-800-Pfaucet
www.psterfaucets.com
SAMPLE COPY
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Pfister LG534-7CC Instruction Sheet

Taper
Instruction Sheet
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues