Makita BTP130 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
1
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT: Lire avant usage.
IMPORTANTE: Leer antes de usar.
Cordless 4 Mode Impact Driver
Visseuse à choc 4 fonctions sans Fil
Atornillador de Impacto Multifunción
Inalámbrico
BTP130
BTP140
007155
2
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model BTP130 BTP140
Max. fastening torque 135 N•m (100 ft.lbs) 140 N•m (103 ft.lbs)
Machine screw 4 mm - 8 mm (5/32" - 5/16")
Standard bolt 5 mm - 14 mm (3/16" - 9/16")
Capacities
High tensile bolt 5 mm - 12 mm (3/16" - 1/2")
No load speed (RPM) 0 - 2,400 /min 0 - 2,300 /min
Impact driver
mode
Impacts per minute 0 - 3,200
No load speed (RPM) 0 - 2,400 /min 0 - 2,300 /min
Blows per minute 0 - 28,800 /min 0 - 27,600 /min
Hammer drill
mode Capacities Concrete 8 mm (5/16")
High (2) 0 -2,400 /min 0 -2,300 /min
No load
speed (RPM) Low (1) 0 - 700 /min
High (2) 6.5 mm (1/4")
Steel Low (1) 10 mm (3/8")
High (2) 9 mm (11/32")
Drill mode
Capacities
Wood Low (1) 21 mm (13/16")
No load speed (RPM) 0 - 2,400 /min 0 - 2,300 /min
Screw driver
mode Capacities Machine screw M4
Overall length 186 mm (7-3/8")
Net weight 1.7 kg ( 3.8 lbs)
1.6 kg ( 3.6 lbs) 1.9 kg ( 4.1 lbs)
Rated voltage D.C. 14.4 V D.C. 18 V
Standard battery cartridge BL1430 BL1815 BL1830
• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
• Specifications and battery cartridge may differ from country to country.
• Weight, with battery cartridge, according to EPTA-Procedure 01/2003
GEA006-2
General Power Tool Safety
Warnings
WARNING Read all safety warnings and all
instructions.
Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and
instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
Work area safety
1. Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
2. Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
3. Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
Electrical Safety
4. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
5. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of
electric shock if your body is earthed or grounded.
6. Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
7. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
8. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
3
9. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a ground fault circuit
interrupter (GFCI) protected supply. Use of an
GFCI reduces the risk of electric shock.
Personal Safety
10.
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication.
A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
11. Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
12. Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools with
your finger on the switch or energising power tools
that have the switch on invites accidents.
13. Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
14. Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
15.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing, and gloves
away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts.
16.
If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used.
Use of dust
collection can reduce dust-related hazards.
Power tool use and care
17. Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
18. Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that cannot
be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
19.
Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before making
any adjustments, changing accessories, or storing
power tools.
Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
20. Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
21. Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
22. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
23. Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the power
tool for operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
Battery tool use and care
24. Recharge only with the charger specified by
the manufacturer. A charger that is suitable for
one type of battery pack may create a risk of fire
when used with another battery pack.
25. Use power tools only with specifically
designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and fire.
26. When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal
objects, that can make a connection from one
terminal to another. Shorting the battery
terminals together may cause burns or a fire.
27. Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If
contact accidentally occurs, flush with water.
If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery may
cause irritation or burns.
Service
28. Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
29. Follow instruction for lubricating and
changing accessories.
30. Keep handles dry, clean and free from oil and
grease.
GEB078-2
CORDLESS 4 MODE IMPACT
DRIVER SAFETY WARNINGS
1. Wear ear protectors when impact drilling.
Exposure to noise can cause hearing loss.
2. Use auxiliary handle(s), if supplied with the
tool. Loss of control can cause personal injury.
3. Hold power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation
4
where the fastener may contact hidden wiring.
Fasteners contacting a "live" wire may make
exposed metal parts of the power tool "live" and
could give the operator an electric shock.
4. Hold power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation
where the cutting accessory may contact
hidden wiring. Cutting accessory contacting a
"live" wire may make exposed metal parts of the
power tool "live" and could give the operator an
electric shock.
5. Always be sure you have a firm footing.
Be sure no one is below when using the tool in
high locations.
6. Hold the tool firmly.
7. Keep hands away from rotating parts.
8. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
9. Do not touch the bit or the workpiece
immediately after operation; they may be
extremely hot and could burn your skin.
10. Some material contains chemicals which may
be toxic. Take caution to prevent dust
inhalation and skin contact. Follow material
supplier safety data.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product
(gained from repeated use) replace strict adherence
to safety rules for the subject product. MISUSE or
failure to follow the safety rules stated in this
instruction manual may cause serious personal
injury.
USD302-1
Symbols
The followings show the symbols used for tool.
volts
direct current
no load speed
revolutions or reciprocation per minute
number of blow
ENC007-8
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
FOR BATTERY CARTRIDGE
1. Before using battery cartridge, read all
instructions and cautionary markings on (1)
battery charger, (2) battery, and (3) product
using battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical
attention right away. It may result in loss of
your eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any
conductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a
container with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current flow,
overheating, possible burns and even a breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50 C (122 F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a fire.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
10. Follow your local regulations relating to
disposal of battery.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Tips for maintaining maximum battery life
1. Charge the battery cartridge before
completely discharged.
Always stop tool operation and charge the battery
cartridge when you notice less tool power.
2.
Never recharge a fully charged battery cartridge.
Overcharging shortens the battery service life.
3.
Charge the battery cartridge with room
temperature at 10
C - 40
C (50
F - 104
F). Let a
hot battery cartridge cool down before charging it.
4. Charge the battery cartridge once in every six
months if you do not use it for a long period of
time.
5
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before adjusting or
checking function on the tool.
Installing or removing battery cartridge
1
2
3
014131
CAUTION:
Always switch off the tool before installing or
removing of the battery cartridge.
Hold the tool and the battery cartridge firmly
when installing or removing battery cartridge.
Failure to hold the tool and the battery cartridge
firmly may cause them to slip off your hands and
result in damage to the tool and battery cartridge
and a personal injury.
To remove the battery cartridge, slide it from the tool
while sliding the button on the front of the cartridge.
To install the battery cartridge, align the tongue on the
battery cartridge with the groove in the housing and slip it
into place. Insert it all the way until it locks in place with a
little click. If you can see the red indicator on the upper
side of the button, it is not locked completely.
CAUTION:
Always install the battery cartridge fully until the red
indicator cannot be seen. If not, it may accidentally
fall out of the tool, causing injury to you or someone
around you.
Do not install the battery cartridge forcibly. If the
cartridge does not slide in easily, it is not being
inserted correctly.
Battery protection system
(Lithium-ion battery with star marking)
For model BTP140
1
012128
Lithium-ion batteries with a star marking are equipped
with a protection system. This system automatically cuts
off power to the tool to extend battery life.
The tool will automatically stop during operation if the tool
and/or battery are placed under one of the following
conditions:
Overloaded:
The tool is operated in a manner that causes
it to draw an abnormally high current.
In this situation, release the switch trigger on
the tool and stop the application that caused
the tool to become overloaded. Then pull the
switch trigger again to restart.
If the tool does not start, the battery is
overheated. In this situation, let the battery
cool before pulling the switch trigger again.
Low battery voltage:
The remaining battery capacity is too low and
the tool will not operate. In this situation,
remove and recharge the battery.
Switch action
1
007165
CAUTION:
Before inserting the battery cartridge into the tool, always
check to see that the switch trigger actuates properly and
returns to the "OFF" position when released.
To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool speed
is increased by increasing pressure on the switch trigger.
Release the switch trigger to stop.
1. Star marking
1. Red indicator
2. Button
3. Battery cartridge
1. Switch trigger
6
Electric brake
This tool is equipped with an electric brake. If the tool
consistently fails to quickly stop after switch trigger
release, have tool serviced at a Makita service center.
Lighting up the front lamp
1
007156
CAUTION:
Do not look in the light or see the source of light
directly.
Pull the switch trigger to light up the lamp. The lamp
keeps on lighting while the switch trigger is being pulled.
The light automatically goes out 10 - 15 seconds after the
switch trigger is released.
NOTE:
Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of lamp.
Be careful not to scratch the lens of lamp, or it may
lower the illumination.
Reversing switch action
1
AB
007157
This tool has a reversing switch to change the direction of
rotation. Depress the reversing switch lever from the A
side for clockwise rotation or from the B side for
counterclockwise rotation.
When the reversing switch lever is in the neutral position,
the switch trigger cannot be pulled.
CAUTION:
Always check the direction of rotation before
operation.
Use the reversing switch only after the tool comes
to a complete stop. Changing the direction of
rotation before the tool stops may damage the tool.
When not operating the tool, always set the
reversing switch lever to the neutral position.
Selecting the action mode
This tool employs an action mode changing lever. Select
one of the four modes suitable for your work needs by
using this lever.
For rotation with impact, turn the lever so that the arrow
on the lever points toward the mark on the tool body.
1
007158
For rotation with hammering, turn the lever so that the
arrow points toward the mark on the tool body.
1
007159
For rotation with clutch, turn the lever so that the arrow
points toward the mark on the tool body.
1
007160
For rotation only, turn the lever so that the arrow on the
lever points toward the mark or the mark on the
tool body.
1
007161
Sliding to the mark is high rotation and the mark
is low rotation.
1. Action mode
changing lever
1. Action mode
changing lever
1. Action mode
changing lever
1. Action mode
changing lever
1. Reversing switch
lever
1. Lamp
7
1
007162
Before operation, always make sure that the lever is
correctly set to your desired mode mark and use the tool
at an appropriate speed for your work.
CAUTION:
When using the action mode change lever, use only
when the tool stops. But when the lever does not
easily move, pull the switch trigger slightly to rotate
the spindle and then move the lever.
Always set the lever correctly to your desired mode
mark. If you operate the tool with the lever
positioned halfway between the mode marks, the
tool may be damaged.
Adjusting the fastening torque (Only for
screwdriving operation mode " ")
1
2
3
007163
The fastening torque can be adjusted in 16 steps by
turning the adjusting ring so that its graduations are
aligned with the pointer on the tool body. The fastening
torque is minimum when the number 1 is aligned with the
pointer, and maximum when the number 16 is aligned
with the pointer.
The clutch will slip at various torque levels when set at
the number 1 to 16.
Before actual operation, drive a trial screw into your
material or a piece of duplicate material to determine
which torque level is required for a particular application.
NOTE:
In modes other than screwdriving mode, the
adjusting ring can be placed at any position
because it does not work.
ASSEMBLY
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before carrying out
any work on the tool.
Installing or removing driver bit or socket bit
004521
Use only the driver bit or socket bit shown in the figure.
Do not use any other driver bit or socket bit.
For tool with shallow bit hole
A=12mm
B=9mm
Use only these type of bit. Follow the
procedure (1).
(Note) Bit-piece is not necessary.
006348
For tool with deep bit hole
To install these types of bits, follow
the procedure (1).
(Note) Makita bits are these types.
To install these types of bits, follow
the procedure (2).
(Note) Bit-piece is necessary for
installing the bit.
A=17mm
B=14mm
A=12mm
B=9mm
006349
1.
To install the bit, pull the sleeve in the direction of
the arrow and insert the bit into the sleeve as far as
it will go. Then release the sleeve to secure the bit.
1 2
001267
2. To install the bit, pull the sleeve in the direction of
the arrow and insert the bit-piece and bit into the
1. Bit
2. Sleeve
1. Adjusting ring
2. Graduation
3. Pointer
1. Action mode
changing lever
8
sleeve as far as it will go. The bit-piece should be
inserted into the sleeve with its pointed end facing
in. Then release the sleeve to secure the bit.
123
004347
To remove the bit, pull the sleeve in the direction of the
arrow and pull the bit out firmly.
NOTE:
If the bit is not inserted deep enough into the sleeve,
the sleeve will not return to its original position and
the bit will not be secured. In this case, try
re-inserting the bit according to the instructions
above.
Hook (Accessory)
2
3
1
006251
CAUTION:
When installing the hook, tighten the screw firmly.
Failure to do so may cause the breakage of the tool
or personal injury.
The hook is convenient for temporarily hanging the tool.
This can be installed on either side of the tool.
To install the hook, insert it into a groove in the tool
housing on either side and then secure it with a screw. To
remove, loosen the screw and then take it out.
OPERATION
CAUTION:
Always insert the battery cartridge all the way until it
locks in place. If you can see the red part on the
upper side of the button, it is not locked completely.
Insert it fully until the red part cannot be seen. If not,
it may accidentally fall out of the tool, causing injury
to you or someone around you.
Impact driver operation
When driving wood screws or bolts. set the action mode
changing lever to the mark. The adjusting ring can be
placed at any position.
Screwdriving
Hold the tool firmly and place the point of the driver bit in
the screw head. Apply forward pressure to the tool to the
extent that the bit will not slip off the screw and turn the
tool on to start operation.
007411
Tightening bolts
The proper fastening torque may differ depending upon
the kind or size of the screw/bolt, the material of the
workpiece to be fastened, etc. The relation between
fastening torque and fastening time is shown in the
figures.
120
100
80
60
40
20
Standard bolt
N m
Fastening torque
Fastening time S)
Proper fastening torque
(ft lbs)
(87)
(72)
(58)
(43)
(29)
(14)
(
01.0 2.0 3.0
M14(9/16")
M12(1/2")(M14)
M10(3/8")
(M12)
M8(5/16")
(M10)
(M8)
0
(9/16")
(1/2")
(3/8")
(5/16")
007317
1. Hook
2. Screw
3. Groove
1. Bit
2. Bit-piece
3. Sleeve
9
High tensile bolt
0
120
100
80
60
40
20
N m
Fastening torque
Fastening time S)
Proper fastening torque
(ft lbs)
(87)
(72)
(58)
(43)
(29)
(14)
(
M12(1/2")
M10(3/8")
(M12)
M8(5/16")
(M10)
(M8)
(1/2")
(3/8")
(5/16")
01.0 2.0 3.0
007319
NOTE:
Use the proper bit for the head of the screw/bolt
that you wish to use.
When fastening screw M8 or smaller, carefully
adjust pressure on the switch trigger so that the
screw is not damaged.
Hold the tool pointed straight at the screw.
If you tighten the screw for a time longer than
shown in the figures, the screw or the point of the
driver bit may be overstressed, stripped, damaged,
etc. Before starting your job, always perform a test
operation to determine the proper fastening time for
your screw.
CAUTION:
If the tool is operated continuously until the battery
cartridge has discharged, allow the tool to rest for
15 minutes before proceeding with a fresh battery.
The fastening torque is affected by a wide variety of
factors including the following. After fastening, always
check the torque with a torque wrench.
1. When the battery cartridge is discharged almost
completely, voltage will drop and the fastening
torque will be reduced.
2. Driver bit or socket bit
Failure to use the correct size driver bit or socket
bit will cause a reduction in the fastening torque.
3. Bolt
Even though the torque coefficient and the
class of bolt are the same, the proper fastening
torque will differ according to the diameter of
bolt.
Even though the diameters of bolts are the
same, the proper fastening torque will differ
according to the torque coefficient, the class of
bolt and the bolt length.
4.
The manner of holding the tool or the material of
driving position to be fastened will affect the
torque.
5. Operating the tool at low speed will cause a
reduction in the fastening torque.
Hammer drilling operation
CAUTION:
There is a tremendous and sudden twisting force
exerted on the tool/bit at the time of hole
break-through, when the hole becomes clogged
with chips and particles, or when striking reinforcing
rods embedded in the concrete.
To drill in the concrete or tiles, first, turn the action mode
changing lever so that the arrow on the lever points to the
mark on the tool body. The adjusting ring can be
aligned in any torque levels for this operation.
Be sure to use a tungsten-carbide tipped bit.
Position the bit at the desired location for the hole, then
pull the switch trigger. Do not force the tool. Light
pressure gives best results. Keep the tool in position and
prevent it from slipping away from the hole.
Do not apply more pressure when the hole becomes
clogged with chips or particles. Instead, run the tool at an
idle, then remove the bit partially from the hole. By
repeating this several times, the hole will be cleaned out
and normal drilling may be resumed.
CAUTION:
If the tool is operated continuously until the battery
cartridge has discharged, allow the tool to rest for
15 minutes before proceeding with a fresh battery.
Screwdriving operation
CAUTION:
Adjust the adjusting ring to the proper torque level
for your work.
When driving small wood screws or machine screws.
set the action mode changing lever to the mark.
Adjust the adjusting ring to the proper torque level for
your work.
Place the point of the driver bit in the screw head and
apply pressure to the tool. Start the tool slowly and then
increase the speed gradually. Release the switch trigger
as soon as the clutch cuts in.
CAUTION:
Make sure that the driver bit is inserted straight in
the screw head, or the screw and/or bit may be
damaged.
If the tool is operated continuously until the battery
cartridge has discharged, allow the tool to rest for
15 minutes before proceeding with a fresh battery.
10
NOTE:
When driving wood screws, predrill pilot holes to
make driving easier and to prevent splitting of the
workpiece. See the chart.
4.2 - 4.4 (11/64” - 11/64”)
Nominal diameter of wood screw
(mm)
3.1 (1/8”)
3.5 (9/64”)
3.8 (5/32”)
4.5 (11/64”)
4.8 (3/16”)
5.1 (13/64”)
5.5 (7/32”)
5.8 (7/32”)
6.1 (15/64”)
Recommended size of pilot hole
(mm)
2.0 - 2.2 (5/64” - 3/32”)
2.2 - 2.5 (3/32” - 3/32”)
2.5 - 2.8 (3/32” - 7/64”)
2.9 - 3.2 (7/64” - 1/8”)
3.1 - 3.4 (1/8” - 9/64”)
3.3 - 3.6 (1/8” - 9/64”)
3.7 - 3.9 (9/64” - 5/32”)
4.0 - 4.2 (5/32” - 11/64”)
001904
Drilling operation
First, set the action mode changing lever so that the
pointer points to to the mark or the mark. The
mark is for low speed rotation and the mark is for
high. The adjusting ring can be aligned in any torque
levels for this operation. Then proceed as follows.
Before operation, always make sure that the lever is
correctly set to your desired mode mark and use the tool
at an appropriate speed for your work.
Then proceed as follows.
Drilling in wood
When drilling in wood, the best results are obtained with
wood drills equipped with a guide screw. The guide
screw makes drilling easier by pulling the bit into the
workpiece.
Drilling in metal
To prevent the bit from slipping when starting a hole, make
an indentation with a center-punch and hammer at the
point to be drilled. Place the point of the bit in the
indentation and start drilling.
Use a cutting lubricant when drilling metals. The
exceptions are iron and brass which should be drilled dry.
CAUTION:
Pressing excessively on the tool will not speed up
the drilling. In fact, this excessive pressure will only
serve to damage the tip of your bit, decrease the
tool performance and shorten the service life of the
tool.
There is a tremendous force exerted on the tool/bit
at the time of hole break through. Hold the tool
firmly and exert care when the bit begins to break
through the workpiece.
A stuck bit can be removed simply by setting the
reversing switch to reverse rotation in order to back
out. However, the tool may back out abruptly if you
do not hold it firmly.
Always secure small workpieces in a vise or similar
hold-down device.
If the tool is operated continuously until the battery
cartridge has discharged, allow the tool to rest for
15 minutes before proceeding with a fresh battery.
MAINTENANCE
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before attempting to
perform inspection or maintenance.
Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the
like. Discoloration, deformation or cracks may
result.
Replacing carbon brushes
1
006258
Replace when they wear down to the limit mark. Keep
the carbon brushes clean and free to slip in the holders.
Both carbon brushes should be replaced at the same
time. Use only identical carbon brushes.
Use a screwdriver to remove two screws then remove
the rear cover.
1
2
006259
Raise the arm part of the spring and then place it in the
recessed part of the housing with a slotted bit
screwdriver of slender shaft or the like.
1
23
006260
1. Spring
2. Arm
3. Recessed part
1. Rear cover
2. Screws
1. Limit mark
11
Use pliers to remove the carbon brush cap of the carbon
brushes. Take out the worn carbon brushes, insert the
new ones and replace the carbon brush cap in reverse.
1
006261
Make sure that the carbon brush cap have fit into the
holes in brush holders securely.
1
2
006304
Reinstall the rear cover and tighten two screws securely.
After replacing brushes, insert the battery cartridge into
the tool and break in brushes by running tool with no load
for about 1 minute. Then check the tool while running and
electric brake operation when releasing the switch trigger.
If electric brake is not working well, ask your local Makita
service center for repair.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be
performed by Makita Authorized Service Centers, always
using Makita replacement parts.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
These accessories or attachments are
recommended for use with your Makita tool
specified in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or
attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
Screw bits
Hook
Plastic carrying case
Makita genuine battery and charger
Stopper (for impact driving)
Bit piece
Hybrid drill chuck
NOTE:
Some items in the list may be included in the tool
package as standard accessories. They may differ
from country to country.
MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY
Warranty Policy
Every Makita tool is thoroughly inspected and tested
before leaving the factory. It is warranted to be free of
defects from workmanship and materials for the period
of ONE YEAR from the date of original purchase.
Should any trouble develop during this one year period,
return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of
Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If
inspection shows the trouble is caused by defective
workmanship or material, Makita will repair (or at our
option, replace) without charge.
This Warranty does not apply where:
IN NO EVENT SHALL MAKITA BE LIABLE FOR ANY
INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES FROM THE SALE OR USE OF THE
PRODUCT. THIS DISCLAIMER APPLIES BOTH
DURING AND AFTER THE TERM OF THIS
WARRANTY.
MAKITA DISCLAIMS LIABILITY FOR ANY IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES
OF "MERCHANTABILITY" AND "FITNESS FOR A
SPECIFIC PURPOSE," AFTER THE ONE YEAR TERM
OF THIS WARRANTY.
This Warranty gives you specific legal rights, and you
may also have other rights which vary from state to
state. Some states do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages, so
the above limitation or exclusion may not apply to you.
Some states do not allow limitation on how long an
implied warranty lasts, so the above limitation may not
apply to you.
repairs have been made or attempted by others:
repairs are required because of normal wear and
tear:
the tool has been abused, misused or improperly
maintained:
alterations have been made to the tool.
EN0006-1
1. Hole
2. Carbon brush
cap
1. Carbon brush
cap
12
FRANÇAIS (Mode d’emploi original)
SPÉCIFICATIONS
Modèle BTP130 BTP140
Couple de serrage max. 135 N•m (100 ft.lbs) 140 N•m (103 ft.lbs)
Vis de mécanique 4 mm - 8 mm (5/32" - 5/16")
Boulon standard 5 mm - 14 mm (3/16" - 9/16")
Capacités
Boulon à haute résistance 5 mm - 12 mm (3/16" - 1/2")
Vitesse à vide (T/MIN) 0 - 2 400 /min 0 - 2 300 /min
Mode de
visseuse à
choc
Percussions par minute 0 - 3 200
Vitesse à vide (T/MIN) 0 - 2 400 /min 0 - 2 300 /min
Nombre de frappes par minute 0 - 28 800 /min 0 - 27 600 /min
Mode de
marteau
perforateur Capacités Béton 8 mm (5/16")
Grande (2) 0 -2 400 /min 0 -2 300 /min
Vitesse à
vide (T/MIN) Réduite (1) 0 - 700 /min
Grande (2) 6,5 mm (1/4")
Acier Réduite (1) 10 mm (3/8")
Grande (2) 9 mm (11/32")
Mode de
perceuse Capacités
Bois Réduite (1) 21 mm (13/16")
Vitesse à vide (T/MIN) 0 - 2 400 /min 0 - 2 300 /min
Mode de
visseuse Capacités Vis de mécanique M4
Longueur totale 186 mm (7-3/8")
Poids net 1,7 kg ( 3,8 lbs)
1,6 kg ( 3,6 lbs) 1,9 kg ( 4,1 lbs)
Tension nominale C.C. 14,4 V C.C. 18 V
Batterie standard BL1430 BL1815 BL1830
• Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce
manuel sont sujettes à modification sans préavis.
• Les caractéristiques techniques et la batterie peuvent varier suivant les pays.
• Poids, batterie comprise, conforme à la procédure EPTA de 01/2003
GEA006-2
Consignes de sécurité générales
pour outils électriques
MISE EN GARDE Veuillez lire toutes les mises en
garde de sécurité et toutes les instructions.
L'ignorance des mises en garde et des instructions
comporte un risque de choc électrique, d'incendie et/ou
de blessure grave.
Conservez toutes les mises en
garde et instructions pour
référence future.
Le terme outil électrique qui figure dans les
avertissements fait référence à un outil électrique
branché sur une prise de courant (par un cordon
d'alimentation) ou alimenté par batterie (sans fil).
Sécurité de la zone de travail
1. Maintenez la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones de travail encombrées ou
sombres ouvrent grande la porte aux accidents.
2. N'utilisez pas les outils électriques dans les
atmosphères explosives, par exemple en
présence de liquides, gaz ou poussières
inflammables. Les outils électriques produisent
des étincelles au contact desquelles la poussière
ou les vapeurs peuvent s'enflammer.
3. Assurez-vous qu'aucun enfant ou curieux ne
s'approche pendant que vous utilisez un outil
électrique. Vous risquez de perdre la maîtrise de
l'outil si votre attention est détournée.
Sécurité en matière d'électricité
4. Les fiches d'outil électrique sont conçues
pour s'adapter parfaitement aux prises de
courant. Ne modifiez jamais la fiche de
quelque façon que ce soit. N'utilisez aucun
adaptateur de fiche sur les outils électriques
avec mise à la terre. En ne modifiant pas les
fiches et en les insérant dans des prises de
courant pour lesquelles elles ont été conçues vous
réduirez les risques de choc électrique.
5. Évitez tout contact corporel avec les surfaces
mises à la terre, telles que les tuyaux,
13
radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le
risque de choc électrique est plus élevé si votre
corps se trouve mis à la terre.
6. N'exposez pas les outils électriques à la pluie
ou à l'eau. La présence d'eau dans un outil
électrique augmente le risque de choc électrique.
7. Ne maltraitez pas le cordon. N'utilisez jamais
le cordon pour transporter, tirer ou
débrancher l'outil électrique. Maintenez le
cordon à l'écart des sources de chaleur, de
l'huile, des objets à bords tranchants et des
pièces en mouvement. Le risque de choc
électrique est plus élevé lorsque les cordons sont
endommagés ou enchevêtrés.
8. Lorsque vous utilisez un outil électrique à
l'extérieur, utilisez un cordon prolongateur
prévu à cette fin. Les risques de choc électrique
sont moindres lorsqu'un cordon conçu pour
l'extérieur est utilisé.
9. Si vous devez utiliser un outil électrique dans
un endroit humide, utilisez une source
d'alimentation protégée par un disjoncteur de
fuite à la terre. L'utilisation d'un disjoncteur de
fuite à la terre réduit le risque de choc électrique.
Sécurité personnelle
10. Restez alerte, attentif à vos mouvements et
faites preuve de bon sens lorsque vous
utilisez un outil électrique. Évitez d'utiliser un
outil électrique si vous êtes fatigué ou si vous
avez pris une drogue, de l'alcool ou un
médicament. Un moment d'inattention pendant
l'utilisation d'un outil électrique peut entraîner une
grave blessure.
11. Portez des dispositifs de protection
personnelle. Portez toujours un protecteur
pour la vue. Les risques de blessure seront moins
élevés si vous utilisez des dispositifs de protection
tels qu'un masque antipoussières, des
chaussures à semelle antidérapante, une coiffure
résistante ou une protection d'oreilles.
12. Évitez les démarrages accidentels.
Assurez-vous que l’interrupteur soit en
position d'arrêt avant de brancher l'outil à la
prise électrique et/ou au bloc-piles, avant de
prendre ou de transporter l’outil. Vous ouvrez la
porte aux accidents si vous transportez les outils
électriques avec le doigt sur l’interrupteur ou si
vous les branchez alors que l’interrupteur est en
position de marche.
13. Retirez toute clé de réglage ou de serrage
avant de mettre l'outil sous tension. Toute clé
laissée en place sur une pièce rotative de l'outil
électrique peut entraîner une blessure.
14. Maintenez une bonne position. Assurez-vous
d'une bonne prise au sol et d'une bonne
position d'équilibre en tout temps. Cela vous
permettra d'avoir une meilleure maîtrise de l'outil
dans les situations imprévues.
15. Portez des vêtements adéquats. Ne portez ni
vêtements amples ni bijoux. Vous devez
maintenir cheveux, vêtements et gants à
l'écart des pièces en mouvement. Les pièces
en mouvement peuvent happer les vêtements
amples, les bijoux et les cheveux longs.
16. Si des accessoires sont fournis pour
raccorder un appareil d'aspiration et de
collecte de la poussière, assurez-vous qu'ils
sont correctement raccordés et qu'ils sont
utilisés de manière adéquate. L'utilisation d'un
appareil d'aspiration permet de réduire les risques
liés à la présence de poussière dans l'air.
Utilisation et entretien des outils électriques
17. Ne forcez pas l'outil électrique. Utilisez l'outil
électrique adéquat suivant le type de travail à
effectuer. Si vous utilisez l'outil électrique adéquat
et respectez le régime pour lequel il a été conçu, il
effectuera un travail de meilleure qualité et de
façon plus sécuritaire.
18. N'utilisez pas l'outil électrique s'il n'est pas
possible de mettre sa gâchette en position de
marche et d'arrêt. Un outil électrique dont
l'interrupteur est défectueux représente un danger
et doit être réparé.
19. Débranchez la fiche de la source
d'alimentation et/ou retirez le bloc-piles de
l'outil électrique avant d'effectuer tout réglage,
de changer un accessoire ou de ranger l'outil
électrique. De telles mesures préventives
réduisent les risques de démarrage accidentel de
l'outil électrique.
20. Après l'utilisation d'un outil électrique,
rangez-le hors de portée des enfants et ne
laissez aucune personne l'utiliser si elle n'est
pas familiarisée avec l'outil électrique ou les
présentes instructions d'utilisation. Les outils
électriques représentent un danger entre les
mains de personnes qui n'en connaissent pas le
mode d'utilisation.
21. Veillez à l’entretien des outils électriques.
Assurez-vous que les pièces mobiles ne sont
pas désalignées ou coincées, qu’aucune pièce
n’est cassée et que l’outil électrique n’a subi
aucun dommage affectant son bon
fonctionnement. Le cas échéant, faites réparer
l'outil électrique avant de l'utiliser. De
nombreux accidents sont causés par des outils
électriques mal entretenus.
22. Maintenez les outils tranchants bien aiguisés
et propres. Un outil tranchant dont l'entretien est
effectué correctement et dont les bords sont bien
14
aiguisés risquera moins de se coincer et sera plus
facile à maîtriser.
23. Utilisez l'outil électrique, ses accessoires, ses
embouts, etc., en respectant les présentes
instructions, en tenant compte des conditions
de travail et du type de travail à effectuer.
L'utilisation d'un outil électrique à des fins autres
que celles prévues peut entraîner une situation
dangereuse.
Utilisation et entretien des outils alimentés par
batterie
24. Pour recharger, utilisez uniquement le
chargeur spécifié par le fabricant. L'utilisation
d'un chargeur conçu pour un type donné de
bloc-piles comporte un risque d'incendie lorsqu'il
est utilisé avec un autre type de bloc-piles.
25. N'utilisez un outil électrique qu'avec le
bloc-piles conçu spécifiquement pour cet outil.
Il y a risque de blessure ou d'incendie si un autre
bloc-piles est utilisé.
26. Lorsque vous n'utilisez pas le bloc-piles,
rangez-le à l'écart des objets métalliques tels
que trombones, pièces de monnaie, clés,
clous, vis ou autres petits objets métalliques
qui risquent d'établir une connexion entre les
bornes. La mise en court-circuit des bornes de
batterie peut causer des brûlures ou un incendie.
27. Dans des conditions d'utilisation inadéquates
de la batterie, il peut y avoir fuite d'électrolyte;
évitez tout contact avec ce liquide. En cas de
contact accidentel, rincez avec beaucoup
d’eau. Si le liquide pénètre dans vos yeux, il
faut aussi consulter un médecin. L'électrolyte
qui s'échappe de la batterie peut causer des
irritations ou des brûlures.
Réparation
28. Faites réparer votre outil électrique par un
réparateur qualifié qui utilise des pièces de
rechange identiques aux pièces d'origine. Le
maintien de la sûreté de l'outil électrique sera ainsi
assuré.
29. Suivez les instructions de lubrification et de
changement des accessoires.
30. Maintenez les poignées de l'outil sèches,
propres et exemptes d'huile ou de graisse.
GEB078-2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
POUR LA VISSEUSE À CHOC 4
FONCTIONS SANS FIL
1. Portez des protections d'oreilles lorsque vous
utilisez une perceuse à percussion.
L'exposition au bruit peut entraîner des lésions de
l'ouïe.
2. Utilisez la ou les poignées auxiliaires si elles
sont fournies avec l'outil. Toute perte de
maîtrise comporte un risque de blessure.
3. Tenez l'outil par ses surfaces de prise isolées
pendant toute opération où l’accessoire de
fixation pourrait venir en contact avec un
câblage dissimulé. En cas de contact avec un
conducteur sous tension, les pièces métalliques à
découvert de l'outil pourraient devenir sous
tension et risqueraient de transmettre une
décharge électrique à l'utilisateur.
4. Tenez l'outil par ses surfaces de prise isolées
pendant toute opération où l’accessoire de
coupe pourrait venir en contact avec un
câblage dissimulé. En cas de contact avec un
conducteur sous tension, les pièces métalliques à
découvert de l'outil pourraient devenir sous
tension et risqueraient de transmettre une
décharge électrique à l'utilisateur.
5. Adoptez toujours une position de travail vous
assurant d'un bon équilibre.
Assurez-vous qu'il n'y a personne plus bas
lorsque vous utilisez l'outil en position élevée.
6. Tenez l'outil fermement.
7. Gardez les mains éloignées des pièces en
rotation.
8. N'abandonnez pas l'outil alors qu'il tourne. Ne
faites fonctionner l'outil qu'une fois que vous
l'avez bien en main.
9. Ne touchez ni la fraise, ni la pièce à travailler
immédiatement après l'utilisation ; elles
peuvent être extrêmement chaudes et vous
pourriez vous brûler la peau.
10. Certains matériaux contiennent des produits
chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez
les précautions nécessaires pour éviter
l'inhalation de ces poussières ou leur contact
avec la peau. Conformez-vous aux consignes
de sécurité du fournisseur du matériau.
CONSERVEZ CE MODE
D'EMPLOI.
15
AVERTISSEMENT:
NE VOUS LAISSEZ PAS tromper (au fil d'une
utilisation répétée) par un sentiment d'aisance ou de
familiarité avec le produit en négligeant les
consignes de sécurité qui accompagnent le produit.
L'utilisation non sécuritaire ou incorrecte de cet
outil comporte un risque de blessure grave.
USD302-1
Symboles
Les symboles utilisés pour l'outil sont indiqués
ci-dessous.
volts
courant continu
vitesse à vide
tours ou alternances par minute
nombre de frappes
ENC007-8
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
POUR LA BATTERIE
1. Avant d'utiliser la batterie, lisez toutes les
instructions et précautions relatives (1) au
chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) à
l'outil utilisant la batterie.
2. Ne démontez pas la batterie.
3. Cessez immédiatement l'utilisation si le temps
de fonctionnement devient excessivement
court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures,
voire d'explosion.
4. Si l'électrolyte pénètre dans vos yeux,
rincez-les à l'eau claire et consultez
immédiatement un médecin. Il y a risque de
perte de la vue.
5. Ne court-circuitez pas la batterie :
(1) Ne touchez les bornes avec aucun
matériau conducteur.
(2) Évitez de ranger la batterie dans un
conteneur avec d'autres objets
métalliques, par exemple des clous, des
pièces de monnaie, etc.
(3) Évitez d'exposer la batterie à l'eau ou à la
pluie.
Un court-circuit de la batterie pourrait
provoquer un fort courant, une surchauffe,
parfois des brûlures et même une panne.
6. Ne rangez pas l'outil ou la batterie dans des
endroits où la température risque d'atteindre
ou de dépasser 50 C (122 F).
7. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est
sérieusement endommagée ou complètement
épuisée. La batterie peut exploser au contact
du feu.
8. Prenez garde d'échapper ou de heurter la
batterie.
9. N'utilisez pas une batterie si elle est
endommagée.
10. Suivez la réglementation locale concernant la
mise au rebut de la batterie.
CONSERVEZ CE MODE
D'EMPLOI.
Conseils pour obtenir la durée de service
maximale de la batterie
1. Rechargez la batterie avant qu'elle ne soit
complètement déchargée.
Arrêtez toujours l'outil et rechargez la batterie
quand vous remarquez que la puissance de
l'outil diminue.
2. Ne rechargez jamais une batterie
complètement chargée.
La surcharge réduit la durée de service de la
batterie.
3. Rechargez la batterie à une température
ambiante comprise entre 10 C et 40 C (50
F - 104 F). Si la batterie est chaude, laissez-la
refroidir avant de la recharger.
4. Rechargez la batterie tous les six mois si
l'appareil n'est pas utilisé pendant de longues
périodes.
16
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION:
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et
que sa batterie est retirée avant de l'ajuster ou de
vérifier son fonctionnement.
Installation ou retrait de la batterie
1
2
3
014131
ATTENTION:
Mettez toujours l'appareil hors tension avant
d'installer ou de retirer la batterie.
Tenez fermement l'outil et la batterie lors de
l'installation ou du retrait de cette dernière.
Sinon, l'outil et la batterie pourraient vous glisser
des mains, ce qui risque d'endommager l'outil et la
batterie, ou encore de provoquer des blessures.
Pour retirer la batterie, faites-la glisser de l'outil tout en
faisant glisser le bouton se trouvant à l'avant.
Pour installer la batterie, alignez sa languette sur la
rainure pratiquée dans le boîtier, et glissez la batterie en
place. Insérez-la à fond jusqu'à ce que vous entendiez
un clic. Si vous pouvez voir l'indicateur rouge situé sur le
dessus du bouton, la batterie n'est pas complètement
verrouillée.
ATTENTION:
Installez toujours la batterie à fond jusqu’à ce que
vous ne puissiez plus voir l’indicateur rouge. Dans
le cas contraire, elle pourrait tomber de l'outil et
entraîner des blessures.
Ne forcez pas sur la batterie pour l'installer. Si la
batterie ne glisse pas facilement, c'est qu'elle n'est
pas insérée correctement.
Système de protection de la batterie
(batterie lithium-ion marquée d’une étoile)
Pour le modèle BTP140
1
012128
Les batteries lithium-ion marquées d’une étoile sont
équipées d’un système de protection. Ce système coupe
automatiquement l’alimentation de l’outil pour augmenter
la durée de vie de la batterie.
L'outil s'arrête automatiquement pendant l'utilisation
lorsque l'outil et/ou la batterie sont dans l'une des
situations suivantes :
En surcharge :
L'outil est utilisé d'une manière entraînant une
consommation anormale de courant.
Dans cette situation, relâchez la gâchette et
arrêtez l'activité qui entraîne une surcharge
de l'outil. Puis appuyez de nouveau sur la
gâchette pour redémarrer.
Si l’outil ne démarre pas, la batterie est en
surchauffe. Dans cette situation, laissez
refroidir la batterie avant d'appuyer de
nouveau sur la gâchette.
Tension de la batterie faible :
La capacité restante de la batterie est trop
faible pour que l'outil puisse fonctionner. Dans
cette situation, retirez et rechargez la batterie.
Interrupteur
1
007165
ATTENTION:
Avant d'insérer la batterie dans l'outil, vérifiez
toujours que la gâchette fonctionne bien et revient
en position d'arrêt lorsque relâchée.
Pour mettre l'outil en marche, appuyez simplement sur la
gâchette. La vitesse de l'outil augmente à mesure que
l'on accroît la pression exercée sur la gâchette. Pour
l'arrêter, relâchez la gâchette.
1. Étoile
1. Indicateur rouge
2. Bouton
3. Batterie
1. Gâchette
17
Frein électrique
Cet outil est équipé d'un frein électrique. Si à plusieurs
reprises l'outil ne s'arrête pas rapidement après le
relâchement de la gâchette, faites-le réparer dans un
centre de service après-vente Makita.
Allumage de la lampe avant
1
007156
ATTENTION:
Evitez de regarder directement le faisceau
lumineux ou sa source.
Appuyez sur la gâchette pour allumer la lampe. La lampe
demeure allumée tant que la pression sur la gâchette est
maintenue. Lorsque vous relâchez la gâchette, la
lumière s'éteint d'elle-même au bout de 10 à 15
secondes.
NOTE:
Utilisez un chiffon sec pour essuyer la saleté qui
recouvre la lentille de la lampe. Prenez garde de
rayer la lentille de la lampe, pour éviter une
diminution de l'éclairage.
Inverseur
1
AB
007157
L'outil possède un inverseur qui permet de changer le
sens de rotation. Enfoncez le levier inverseur du côté A
pour une rotation dans le sens des aiguilles d'une montre,
ou du côté B pour une rotation dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre.
La pression sur la gâchette n'est pas possible lorsque le
levier inverseur se trouve en position neutre.
ATTENTION:
Vérifiez toujours le sens de rotation avant de mettre
l'outil en marche.
N'actionnez l'inverseur qu'une fois que l'outil est
complètement arrêté. Si vous changez le sens de
rotation avant l'arrêt de l'outil, vous risquez de
l'endommager.
Lorsque vous n'utilisez pas l'outil, placez toujours le
levier inverseur en position neutre.
Sélection du mode de fonctionnement
Cet outil fonctionne avec un levier de changement de
mode. Utilisez ce levier pour sélectionner, parmi les
quatre modes disponibles, celui qui convient au type de
travail à effectuer.
Pour une rotation avec choc, tournez le levier de sorte
que la flèche du levier pointe vers l'indication sur le
bâti de l'outil.
1
007158
Pour une rotation avec martelage, tournez le levier de
sorte que la flèche pointe vers l'indication sur le bâti
de l'outil.
1
007159
Pour une rotation avec engrenage, tournez le levier de
sorte que la flèche pointe vers l'indication sur le bâti
de l'outil.
1
007160
Pour une rotation seulement, tournez le levier de sorte
que la flèche du levier pointe vers l'indication ou
sur le bâti de l'outil.
1. Levier de
changement de
mode
1. Levier de
changement de
mode
1. Levier de
changement de
mode
1. Levier inverseur
1. Lampe
18
1
007161
Faites-le glisser jusqu'à l'indication pour une rotation
à vitesse élevée ou sur l'indication pour une rotation
à vitesse basse.
1
007162
Avant l'utilisation, assurez-vous toujours que le levier
est bien placé sur l'indication du mode désiré, et utilisez
l'outil à la vitesse qui convient au type de travail à
exécuter.
ATTENTION:
Ne déplacez la position du levier de changement
de mode que lorsque l'outil est arrêté. Si le levier
est difficile à déplacer, tirez légèrement sur la
gâchette pour faire pivoter l'axe, puis déplacez le
levier.
Réglez toujours le levier correctement sur
l'indication du mode désiré. Si vous utilisez l'outil
alors que le levier se trouve à mi-course entre deux
indications de mode, l'outil risque d'être
endommagé.
Réglage du couple de serrage (uniquement
pour le mode de vissage " ")
1
2
3
007163
Le couple de serrage est réglable sur l'une ou l'autre de
16 positions, en tournant la bague de réglage de sorte
que ses graduations soit alignées sur l'index du bâti de
l'outil. Le couple de serrage est minimal lorsque le
numéro 1 est aligné sur l'index, et maximal lorsque le
numéro 16 est aligné sur l'index.
L'engrenage glisse à divers niveaux de couple suivant
le numéro, de 1 à 16, sur lequel il est réglé.
Avant d'exécuter le travail, posez une vis d'essai dans le
matériau ou dans une autre pièce similaire pour
connaître le niveau de couple requis pour le travail en
question.
NOTE:
Dans les modes autres que le mode de vissage,
vous pouvez placer la bague de réglage sur
n'importe quelle position puisqu'elle est inopérante.
ASSEMBLAGE
ATTENTION:
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et
que sa batterie est retirée avant d'effectuer tout
travail dessus.
Installation ou retrait de l'embout ou l'embout
à douille
004521
Utilisez exclusivement l'embout ou l'embout à douille du
modèle indiqué sur la figure.
Pour l’outil avec un trou d’insertion peu profond
A=12mm
B=9mm
Utilisez uniquement ces types de foret.
Suivez la procéure (1).
(Note) Le porte-foret n'es pas néessaire.
006348
Pour l’outil avec un trou d’insertion profond
Pour installer ces types de foret, suivez
la procéure (1).
(Note) Les forets Makita sont de ce type.
Pour installer ces types de foret, suivez
la procéure (2).
(Note) Un porte-foret est néessaire
pour installer le foret.
A=17mm
B=14mm
A=12mm
B=9mm
006349
1. Bague de
réglage
2. Graduation
3. Index
1. Levier de
changement de
mode
1. Levier de
changement de
mode
19
1. Pour installer l'embout, tirer le manchon dans le
sens de la flèche et introduire l'embout dans le
manchon jusqu'au fond. Lâchez alors le manchon
pour immobiliser l'embout.
1 2
001267
2. Pour installer le foret, tirez le manchon dans le
sens de la flèche, puis insérez l'embout et le foret
à fond dans le manchon. L'embout doit être inséré
dans le manchon avec l'extrémité pointue placée
vers l'intérieur du manchon. Libérez ensuite le
manchon pour fixer le foret.
123
004347
Pour enlever l'embout, tirez le manchon dans la direction
de la flèche et tirez fermement l'embout.
NOTE:
Si l'embout n'est pas inséré assez profondément
dans le manchon, celui-ci ne revient pas à sa
position d'origine et l'embout ne se trouve pas bien
assuré. En ce cas, insérez à nouveau l'embout
comme il est dit ci-dessus.
Crochet (accessoire)
2
3
1
006251
ATTENTION:
Lorsque vous installez le crochet, serrez la vis
fermement. Autrement vous risquez de casser
l'outil ou de vous blesser.
L'outil est équipé d'un crochet pratique qui permet de le
suspendre temporairement. Il s'installe d'un côté comme
de l'autre de l'outil.
Pour installer le crochet, insérez-le dans les rainures
situées de chaque côté du carter de l'outil, puis serrez-le
avec une vis. Pour le retirer, desserrez la vis et
enlevez-la.
UTILISATION
ATTENTION:
Insérez toujours la batterie jusqu'au fond, jusqu'à
ce qu'elle verrouille en place. Si vous pouvez voir la
partie rouge de la face supérieure du bouton, la
batterie n'est pas parfaitement verrouillée.
Insérez-la à fond, jusqu'à ce que la partie rouge ne
soit plus visible. Sinon, elle risque de tomber
accidentellement de l'outil, en vous blessant ou en
blessant une personne se trouvant près de vous.
Vissage à choc
Lorsque vous posez des vis à bois ou des boulons,
réglez le levier de changement de mode sur l'indication
. Vous pouvez placer la bague de réglage sur
n'importe quelle position.
Vissage
Tenez votre outil fermement et placez la panne de
l'embout dans la tête de la vis. Appliquez à l'outil une
pression vers l'avant suffisante pour que la panne ne
glisse pas hors de la vis et mettez le contact.
007411
Serrage de boulons
Le couple de serrage peut varier en fonction du type ou
de la dimension de la vis/du boulon, du matériau de la
pièce à fixer, etc. Le rapport entre le couple de serrage et
le temps de serrage est donné à la figure.
1. Crochet
2. Vis
3. Rainure
1. Embout
2. Rallonge
d’embout
3. Manchon
1. Embout
2. Manchon
20
120
100
80
60
40
20
Boulon standard
N m
Couple de serrage
Temps de serrage (S)
Couple de serrage adéquat
(fi lb)
(87)
(72)
(58)
(43)
(29)
(14)
01,0 2,0 3,0
M14(9/16")
M12(1/2") (M14)
M10(3/8")
(M12)
M8(5/16")
(M10)
(M8)
0
(9/16")
(1/2")
(3/8")
(5/16")
007317
Boulon à haute résistance
0
120
100
80
60
40
20
N m
Couple de serrage
Temps de serrage (S)
Couple de serrage adéquat
(fi lb)
(87)
(72)
(58)
(43)
(29)
(14)
M12(1/2")
M10(3/8")
(M12)
M8(5/16")
(M10)
(M8)
(1/2")
(3/8")
(5/16")
0 1,0 2,0 3,0
007319
NOTE:
Utilisez l'embout qui convient à la tête de la vis/du
boulon utilisé(e).
Quand vous fixez des vis M8 ou plus petites, réglez
délicatement la pression sur la gâchette de façon à
ne pas endommager la vis.
Tenez votre outil bien droit sur la vis.
Si vous serrez la vis plus longtemps que le temps
indiqué dans les figures, la vis ou la pointe de l'embout
risque d'être soumise à une force trop grande et de
foirer ou être endommagée, etc. Avant de commencer
votre travail, effectuez toujours un essai pour connaître
le temps de serrage qui convient à la vis.
ATTENTION:
Si l'outil est utilisé de manière continue jusqu'à ce
que la batterie soit déchargée, laissez-le reposer
15 minutes avant de poursuivre l'opération avec
une batterie fraîche.
Le couple de serrage dépend d'un certain nombre de
facteurs, comme suit. Une fois le serrage terminé,
vérifiez toujours le couple avec une clé
dynamométrique.
1. Lorsque la batterie est presque complètement
déchargée, la tension tombe et le couple de
serrage diminue.
2. Embout ou embout à douille
L'utilisation d'un embout ou un embout à douille de
mauvaise dimension entraînera une réduction du
couple de serrage.
3. Boulon
Même si le coefficient du couple et la catégorie
du boulon sont les mêmes, le couple de
serrage variera en fonction du diamètre de
boulon.
Même si les diamètres des boulons sont les
mêmes, le couple de serrage variera en
fonction du coefficient de couple, de la
catégorie du boulon et de la longueur du
boulon.
4. Le couple de serrage est affecté par la façon dont
vous tenez l'outil ou la pièce, ou par la position de
vissage.
5. Le fonctionnement de l'outil à vitesse réduite
entraîne une diminution du couple de serrage.
Perçage avec martelage
ATTENTION:
Une force de torsion énorme et soudaine s'exerce
sur l'outil et le foret lors du perçage du trou, lorsque
ce dernier est bouché par des copeaux et particules
ou lorsque le foret frappe contre les armatures
d'une structure en béton armé.
Pour percer dans du béton ou des tuiles, tournez d'abord
le levier de changement de mode de sorte que la flèche
du levier pointe vers l'indication sur le bâti de l'outil.
Vous pouvez aligner la bague de réglage sur n'importe
quel niveau de couple pour cette utilisation.
Assurez-vous d'utiliser un foret à pointe en carbure de
tungstène.
Placez le foret à l'endroit prévu pour le trou, puis
appuyez sur la gâchette. N'appliquez pas une force
excessive sur l'outil. Vous obtiendrez de meilleurs
résultats en exerçant une légère pression. Maintenez
l'outil en position et évitez qu'il ne glisse à l'extérieur du
trou.
N'appliquez pas davantage de pression lorsque le trou
est bouché par les copeaux et particules. Faites plutôt
tourner l'outil au ralenti, puis retirez partiellement le foret
du trou. En répétant cette opération quelques fois, le trou
se débouchera et vous pourrez poursuivre le perçage
normalement.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Makita BTP130 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues