Wolf Garten Campus 400 B Le manuel du propriétaire

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Campus 440 BA
Campus 400 B
A B
C
1
2
3
2
c d e
2
F
H
E
G
10 mm
J
a
b
a
b
f
g e d c
d
D
a b c d
4x 4x 2x 2x
e f g h
1x 1x 2x 2x
h
h
h
81004355/3
P FD
Q
N
FULL/MAX
ADD/MIN
K
3
U
R
L
M
O
SLOW
CHOKE
F
AST
P
S
T
1
2
4
Campus 440 BA - Campus 400 B
1 Koblingsbøjle
2 Startergreb
3 Opsamlingsbakke
4 Beskyttelsesklap
5 Tankpåfyldningsstuds
6 Indstilling af klippehøjde
7 Luftlter
8 Sikkerhedsbøjle
9 Choker / Gaspedal
10 Oliepåfyldningsstuds
1 Koppelingshendel
2 Starterknop
3 Opvangreservoir
4 Achterklep
5 Tankdeksel
6 Maaihoogte instelling
7 Luchtlter
8 Veiligheidshendel
9 Choke / gashendel
10 Olie vulopening
1 Leva della frizione
2 Manopola dello starter
3 Sacco di raccolta
4 Coperchio di protezione
5 Coperchio del serbatio
6 Regolazione dell‘altezza di taglio
7 Filtro
8 Leva di sicurezza
9 Valvola dello starter /
leva dell‘acceleratore
10 Bocchettone per olio
1 Drive lever
2 Recoil starter
3 Catcher bag
4 Deflector plate
5 Petrol filter cap
6 Cutting height adjustment
7 Air cleaner
8 Safety lever
9 Choke / accelerator lever
10 Engine oil check/fill
1 Levier d’embrayage
2 Démarreur
3 Bac de ramassage
4 Clapet de sécurité
5 Bouchon du réservoir
6 Reglage de la hauteur de coupe
7 Pré-filtre
8 Levier de sécurité
9 Starter / levier d’accélérateur
10 Remplissage d‘huile
1 Kupplungshebel
2 Startergriff
3 Grasfangsack
4 Schutzklappe
5 Benzineinfüllstutzen
6 Schnitthöheneinstellung
7 Luftfilter
8 Sicherheitshebel
9 Choke / Gashebel
10 Öleinfüllstutzen
2
9
8
3
4
6
7
6
10
5
1
6
1 Ručica spojke
2 Ručka startera
3 Košara za prihvat trave
4 Zaštitna zaklopka
5 Nastavak za punjenja rezervoara
6 Namještanje visine košenja
7 Zračni lter
8 Sigurnosna ručica
9 čok / ručica gasa
10 Nastavak za punjenje ulja
1 Kuplaj kolu
2 Starter kolu
3 Çimen toplama torbası
4 Koruyucu kapak
5 Benzin dolum ltresi
6 Kesme yüksekliği ayarı
7 Hava ltresi
8 Emniyet kolu
9 Choke / Gaz kolu
10 Motor yağı dolum kapağı
1 Ðû÷àã ñöåïëåíèÿ
2 Ðóêîÿòêà ñòàðòåðà
3 Ñáîðíèê äëÿ òðàâû
4 Çàùèòíûé êëàïàí
5 Çàïðàâî÷íûé ïàòðóáîê äëÿ áåíçèíà
6 Ðåãóëÿòîð âûñîòû ñðåçà
7 Âîçäóøíûé ôèëüòð
8 Ïðåäîõðàíèòåëüíûé ðû÷àã
9 Âîçäóøíàÿ çàñëîíêà / Àêñåëåðàòîð
10 Çàïðàâî÷íûé ïàòðóáîê äëÿ ìàñëà
1
Ëîñò íà ñúåäèíèòåëÿ
2 Ìåõàíèçúì çà óïðàâëåíèå íà ñòàðòåðà
3 Êîø çà ñúáèðàíå íà òðåâà
4 Ïðåäïàçíà êëàïà
5 Ïðîáêà çà îòâîð çà íàëèâàíå íà áåíçèí
6 Ðåãóëèðàíå íà âèñî÷èíàòà íà êîñåíå
7 Âúçäóøåí ôèëòúð
8
Ïðåäïàçåí ëîñò
9
Äðîñåë / ãàçîâ ëîñò
10 Ïðîáêà çà îòâîð çà íàëèâàíå íà ìàñëî
1 Manetă de cuplare
2 Mânerul starterului
3 Sac colectare iarbă
4 Clapă de protecţie
5 Etrier de siguranţă
6 Reglarea înălţimii de tăiere
7 Filtru de aer
8 Manetă de siguranţă
9 Şoc / Manetă de acceleraţie
10 Ştuţ de alimentare ulei
1 Koblingsarm
2 Starterhåndtak
3 Oppsamler
4 Verneklaff
5 Påfyllingsstuss for tank
6 Klippehøydeinnstilling
7 Luftlter
8 Sikkerhetshåndtak
9 Choke / gasshåndtak
10 Påfyllingsstuss for olje
1 Dźwignia sprzęgła
2 Uchwyt startera
3 Kosz
4 Klapa ochronna
5 Króciec napełniania zbiornika
6 Regulacja wysokości cięcia
7 Filtr powietrza
8 Dźwignia bezpieczeństwa
9 Ssanie / dźwignia gazu
10 Króciec napełniania oleju
1 Spojková páčka
2 Startovací madlo
3 Koš
4 Ochranný kryt
5 Hrdlo nádrže
6 Nastavení výšky střihu
7 Vzduchový ltr
8 Bezpečnostní páčka
9 Páčka sytiče / plyn
10 Hrdlo olejové nádrže
1 Kuplungkar
2 Indítófogantyú
3 Fűgyűjtő
4 Védőfedél
5 Benzinbetöltő csonk
6 Nyírásmagasság állító
7 Légszűrő
8 Biztonsági kar
9 Szivató / gázkar
10 Olajbetöltő csonk
1 Kopplingsspak
2 Starthandtag
3 Opsamler
4 Skyddsklaff
5 Påfyllningsstuts för bensin
6 Inställning av klipphöjd
7 Luftfilter
8 Säkerhetsspak
9 Choke / gasspak
10 Påfyllningsstuts för olja
1 Kytkinvipu
2 Käynnistyskahva
3 Välitanko
4 Suojaluukku
5 Polttoainesäiliön täyttöputki
6 Leikkuukorkeuden säätö
7 Ilmansuodatin
8 Turvavipu
9 Rikastin / kaasuvipu
10 Öljyntäyttöputki
RO
1 Μοχλός συμπλέκτη
2 Λαβή εκκίνησης
3 Σάκος συλλογής γρασιδιού
4 Κλαπέτο προστασίας
5 Στόμιο πλήρωσης βενζίνης
6 Ρύθμιση ύψους κοπής
7 Φίλτρο αέρα
8 Μοχλός ασφαλείας
9 Τσοκ / μοχλός γκαζιού
10 Στόμιο πλήρωσης λαδιού
1 Ročica sklopke
2 Ročaj zaganjalnika
3 Košara za travo
4 Zaščitna zaklopka
5 Cev za polnjenje rezervoarja
6 Nastavitev višine rezanja
7 Zračni lter
8 Varnostna ročica
9 Choke / ročica za plin
10 Cev za polnjenje olja
1 Páčka spojky
2 Páčka štartéra
3 Kôš na zber trávy
4 Ochranný kryt
5 Nalievacie hrdlo paliva
6 Nastavenie pracovnej výšky rezu
7 Vzduchový lter
8 Bezpečnostná páčka
9 Západka / Plynová páčka
10 Nalievacie hrdlo oleja
Campus 440 BA - Campus 400 B
5
6
7
Technische Daten
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF-Produkts
Änderungen aus technischen Gründen vorbehalten.
D Lärmmessung am Ohr der Bedienungsperson erfolgte in
Anlehnung an EN 836.
E Schwingungen gemessen am Führungsholm, mit
Bedienperson nach EN 1033 und EN 836. Die bewertete
Beschleunigung beträgt typischerweise:
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig, und
machen Sie sich mit den Bedienungselementen
und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut.
Der Benutzer ist verantwortlich für Unfälle mit
anderen Personen oder deren Eigentum. Beachten
Sie die Hinweise, Erläuterungen und Vorschriften.
Lassen Sie nie Kinder oder andere Personen,
die die Gebrauchsanweisung nicht kennen, den
Rasenmäher benutzen. Jugendliche unter 16
Jahre dürfen das Gerät nicht benutzen. Örtliche
Bestimmungen können das Mindestalter des
Benutzers festlegen.
Campus 440 BA Campus 400 B
Typ 6045 ... 6040 ...
A 150 cm 148 cm
B 98 cm 98 cm
C 51 cm 44 cm
D LP dB (A): 85 LP dB (A): 82
E
a
hw
: 6 m/s
2
a
hw
: 10 m/s
2
Nennleistung 2,4 kW / 3,26 PS 2,4 kW / 3,26 PS
Hubraum 150 ccm 150 ccm
Tankinhalt 0,8 l / Benzin 90 Oktan 0,8 l / Benzin 90 Oktan
Öl 0,6 l / HD SAE 30 0,6 l / HD SAE 30
Schnittbreite 44 cm 40 cm
Radantrieb 1-Gang (3,5 km/h) ------
Fangsackvolumen 55 l 55 l
Gewicht 29 kg 28 kg
Zündkerze RN9YC RN9YC
B
A
C
6
7
Allgemeine Hinweise
Dieser Rasenmäher ist für die Pflege von Gras- und
Rasenflächen im privaten Bereich vorgesehen.
Wegen körperlicher Gefährdung des Benutzers darf der
Rasenmäher nicht eingesetzt werden:
- zum Trimmen von Büschen, Hecken und Sträuchern
- zum Schneiden von Rankgewächsen
- zur Rasenpflege auf Dachbepflanzungen
- in Balkonkästen
- zum Reinigen von Gehwegen (Absaugen – Fortblasen
Schneeräumen)
- zum Häckseln und Zerkleinern von Baum- und Heckenschnitt
- als Zugmaschine (bei Antriebsmähern) für Rasenkehrgeräte,
Streuwagen, Anhänger – z.B. zum Mitfahren – Transportieren
von Schnittgut, außer im dafür vorgesehenen Grasfangkorb.
Mähen Sie niemals wenn Personen, besonders Kinder und
Tiere, in der Nähe sind.
Mähen Sie nur bei Tageslicht oder mit entsprechender
künstlicher Beleuchtung.
Vor dem Mähen
Mähen Sie nie, ohne festes Schuhwerk und lange Hosen zu
tragen. Mähen Sie nie barfuß oder in leichten Sandalen.
Bringen Sie den mitgelieferten Prallschutz bzw. die
Fangeinrichtung an. Achten Sie auf festen Sitz. Die Benutzung
ohne oder beschädigter Schutzeinrichtungen ist verboten.
Überprüfen Sie das Gelände, auf dem die Maschine eingesetzt
wird, und entfernen Sie alle Gegenstände, die erfasst und weg-
geschleudert werden können.
Kontrollieren Sie das Arbeitswerkzeug auf festen Sitz der
Befestigungsteile, Beschädigung oder starke Abnutzung.
Beim Austausch Einbauhinweise beachten.
Prüfen Sie regelmäßig die Grasfangeinrichtung auf Verschleiß
oder Verlust der Funktionsfähigkeit.
Geräte mit Viertakt-Motor müssen vor erster lnbetriebnahme mit
Motorenöl versehen werden (siehe „Öl einfüllen“).
Vor jedem Mähen Ölstand kontrollieren.
WARNUNG Benzin ist hochgradig entflammbar!
Bewahren Sie den Kraftstoff nur in dafür zugelassenen
Behältern auf.
Nur im Freien tanken.
Nicht rauchen, kein offenes Feuer.
Vor dem Starten des Motors Kraftstoff (NORMALBENZIN)
einfüllen.
Tankdeckel immer fest verschließen.
Während der Motor läuft oder bei heißer Maschine darf nicht
nachgetankt werden oder der Tankdeckel geöffnet werden.
Falls Benzin übergelaufen ist, darf der Motor nicht gestartet
werden, bevor das Gerät von der benzinverschmutzten Stelle
entfernt worden ist. Jeglicher Zündversuch ist zu vermeiden, bis
sich die Benzindämpfe verflüchtigt haben.
Ersetzen Sie defekte Schalldämpfer.
Vor dem Gebrauch ist immer durch Sichtkontrolle zu prüfen,
ob die Schneidwerkzeuge, Befestigungsteile und die gesamte
Schneideinheit abgenutzt oder beschädigt sind.
Zur Vermeidung einer Unwucht dürfen abgenutzte oder
beschädigte Schneidwerkzeuge und Befestigungsteile nur
satzweise ausgetauscht werden.
Aus Sicherheitsgründen ist der Tankverschluss bei
Beschädigung auszutauschen.
Kontrollieren Sie Anschlüsse von Benzinleitungen, Luftfilter usw.
auf festen Sitz.
Beim Start
Schalten Sie den Motor nur ein, wenn Ihre Hände und Füße in
sicherem Abstand von den Schneidwerkzeugen sind.
Bevor Sie den Motor starten, kuppeln Sie das Schneidwerkzeug
und den Antrieb aus.
Beim Starten oder Anlassen des Motors darf der Rasenmäher
nicht gekippt werden, es sei denn, der Rasenmäher muss bei
dem Vorgang angehoben werden. In diesem Fall kippen Sie ihn
nur so weit, wie es unbedingt erforderlich ist, und heben Sie nur
die vom Benutzer abgewandte Seite hoch.
Lassen Sie den Verbrennungsmotor nicht in geschlossenen
Räumen laufen, in denen sich gefährliches Kohlenmonoxid
sammeln kann.
Starten Sie den Mäher auf ebener Fläche, nicht im hohen Gras.
Starten Sie den Motor nicht, wenn Sie vor dem Auswurfkanal
stehen.
Beim Mähen
Achtung, Gefahr! Schneidwerkzeug läuft nach!
Nicht in das laufende Schneidwerkzeug fassen.
Halten Sie den durch die Führungsholme gegebenen
Sicherheitsabstand ein.
Schalten Sie den Motor nur ein, wenn Ihre Füße in sicherem
Abstand von den Schneidwerkzeugen sind.
Achten Sie auf sicheren Stand, besonders an Abhängen. Nie
laufen, ruhig vorwärtsgehen.
Mähen Sie Abhangstellen immer quer zum Gefälle, nicht auf-
und abwärts.
Auf Abhängen ist besondere Vorsicht geboten, wenn Sie die
Fahrtrichtung wechseln.
Mähen Sie nicht an übermäßig steilen Abhängen.
Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie wenden und den
Mäher zu sich heranziehen.
Schalten Sie den Mäher ab, wenn Sie ihn kippen, leerfahren
oder transportieren, z. B. von/zum Rasen oder über Wege.
Benutzen Sie niemals den Rasenmäher mit beschädigten
Schutzeinrichtungen oder Schutzgittern oder ohne
angebaute Schutzeinrichtungen, z.B. Prallbleche und/oder
Grasfangeinrichtungen.
Ändern Sie nicht die Reglereinstellung des Motors oder
überdrehen Sie ihn nicht.
Bringen Sie Hände oder Füße nie in die Nähe rotierender Teile.
Stellen Sie sich nicht vor die Grasauswurföffnung.
Wenn der Rasenmäher außerhalb von Rasenflächen bewegt
wird, muss das Schneidwerkzeug abgestellt werden.
Bevor Sie den Mäher aufheben oder wegtragen, schalten Sie
den Motor ab, und warten Sie, bis die Schneidwerkzeuge zum
Stillstand gekommen sind.
Achtung: Gefahr bei unsachgemäßer Handhabung der
Grasfangeinrichtung.
Wenn der Mäher eine Selbstfahreinrichtung hat, schalten Sie
diese ab, bevor Sie den Motor einschalten. Motor oder Auspuff
nicht während oder kurz nach dem Betreiben berühren. Heiße
Teile können zu Verbrennungen führen oder schreckhafte
Bewegungen provozieren, die Verletzungen zur Folge haben
könnten.
Verstellen Sie die Schnitthöhe nur bei abgeschaltetem Motor
und stillstehendem Schneidwerkzeug.
Öffnen Sie die Schutzklappe nie, wenn der Motor noch läuft.
Bedeutung der Symbole
Sicherheitshinweise
51. Warnung! Vor Inbetriebnahme die Gebrauchsanweisung lesen!
52. Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten!
53. Vorsicht! Scharfe Schneidmesser
54. -----------
55. Achtung: Schneidmesser drehen nach dem Ausschalten weiter.
56. Vor Wartung Zündkerzenstecker ziehen.
57. -----------
8
9
Montage
Sicherheitshinweise
Vor dem Abnehmen der Grasfangvorrichtung: Motor abstellen
und den Stillstand des Schneidwerkzeuges abwarten.
Nach der Entleerung Grasfangvorrichtung sorgfältig befestigen.
Nie mit laufendem Motor über Kies fahren Steinschlag!
Wo möglich, mähen Sie nicht in nassem Gras.
Das Gerät abschalten und Zündkerzenstecker ziehen und warten,
bis das Gerät steht, wenn z. B.:
- Sie ein blockiertes Messer frei machen oder Verstopfung im
Auswurfkanal beseitigen
- Sie den Mäher überprüfen oder reinigen
- Sie einen Fremdkörper getroffen haben. Überzeugen Sie sich
erst, ob Mäher oder Schneidwerkzeuge beschädigt worden
sind. Beseitigen Sie dann zunächst die Beschädigung.
- der Mäher durch Unwucht stark vibriert
Stellen Sie den Motor ab: wenn Sie den Rasenmäher verlassen,
bevor Sie nachtanken.
Nach dem Arbeiten
Beim Abstellen des Motors Gashebel auf die kleinste Stufe stellen.
Falls der Motor einen Benzinabsperrhahn besitzt, ist dieser nach
dem Mähen zu schließen.
Gerät nicht unmittelbar nach dem Abschalten in geschlossenen
Räumen abstellen, sondern im Freien abkühlen lassen.
Bewahren Sie niemals die Maschine mit Benzin im Tank innerhalb
eines Gebäudes auf, in dem möglicherweise Benzindämpfe mit
offenem Feuer oder Funken in Berührung kommen können.
Vor Verlassen des Gerätes Zündkerzenstecker und – falls
vorhanden – Startschlüssel abziehen.
Anheben des Gerätes zum Transport: Nie mit laufendem Motor
nicht mit heißem Motor nur mit abgezogenem Kerzenstecker.
Beim Zusammenklappen des Griffgestänges Starterseil aushängen
und darauf achten, dass die Bowdenzüge nicht geknickt werden.
Motorölwechsel stets bei leerem, geschlossenen Tank und
warmem Motor durchführen.
Die Wartung
Alle sichtbaren Befestigungsschrauben und Muttern, besonders
die des Messerbalkens, regelmäßig auf festen Sitz prüfen und
nachziehen.
Wartungs- und Reinigungsarbeiten am Gerät sowie das Abnehmen
der Schutzeinrichtung dürfen nur bei stillgesetztem Motor und
abgezogenem Zündkerzenstecker und falls vorhanden
Startschlüssel vorgenommen werden. Vor Reinigungsarbeiten und
Ölwechsel Hinweis auf dem Chassis beachten!
Sorgen Sie dafür, dass alle Muttern, Bolzen und Schrauben fest
angezogen sind und das Gerät in einem sicheren Arbeitszustand
ist.
Um Brandgefahr zu vermeiden, halten Sie Motor, Auspuff,
Batteriekasten und den Bereich um den Kraftstofftank frei von
Gras, Blättern oder ausgetretenem Fett (Öl).
Muss das Gerät bei Wartungsarbeiten gekippt werden, ist vorher
der Kraftstoff vollständig aus dem Tank zu entfernen.
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Einsatz mit einem Handfeger
nicht mit Wasser, insbesondere nicht mit Hochdruck abspritzen.
Achten Sie auf saubere Kühlrippen am Zylinder und saubere
Ansaugöffnungen.
Stellen Sie das Gerät nicht in feuchten Räumen ab oder in der
Nähe von offenen Flammen oder dort, wo ein Funke Benzingase
entzünden könnte.
Falls der Kraftstofftank zu entleeren ist, sollte dies im Freien
erfolgen. Achten Sie darauf, dass kein Kraftstoff verschüttet wird.
Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen abgenutzte oder beschädigte
Teile.
ACHTUNG! Messerwechsel oder Messernachschleifen immer von
einer Fachwerkstatt durchführen lassen, da nach Lösen von Teilen
Unwuchtprüfung entsprechend den Sicherheitsbestimmungen
vorgenommen werden muss.
Tragen Sie bei den Reinigungs- und Wartungsarbeiten
Handschuhe.
Nur WOLF Original-Ersatzteile verwenden, sonst haben Sie keine
Garantie, dass Ihr Mäher den Sicherheitsbestimmungen entspricht.
Griffbefestigung
A
B
ACHTUNG! Bei der Montage des Griffgestänges dürfen die
Bowdenzüge nicht gequetscht werden.
Grasfangeinrichtung montieren
D
E
F
G
H
J
Siehe Abbildungen
Starterseil montieren
C
1. Sicherheitshebel
C
(1) ziehen und halten.
2. Starterseil langsam bis zur Griffholm-Verbindung ziehen
C
.
3. Starterseil in gelöster Halterung einfädeln und Halterung mit
Handrad (d) befestigen.
Betrieb
Betriebszeiten
Bitte regionale Vorschriften beachten.
Erfragen Sie die Betriebszeiten bei Ihrer örtlichen
Ordnungsbehörde.
Motoröl einfüllen
K
Vor dem Mähen bitte immer den Ölstand überprüfen.
Vor Inbetriebnahme müssen Sie 0,5 bis 0,6 l Markenöl
SAE 30 bis zur Markierung "Full" am Messstab einfüllen
(nicht über Markierung). Messstab einschrauben, Ölstand
kontrollieren.
8
9
Betrieb
Fangsack einhängen
M
Nur bei abgeschaltetem Motor und stillstehendem
Schneid
werkzeug.
1. Heben Sie die Schutzklappe an.
2.
Hängen Sie den Fangsack in der Aufnahme im Chassis
ein (siehe Pfeil).
3. Legen Sie die Schutzklappe auf.
Schnitthöhe einstellen
N
O
Nur bei abgeschaltetem Motor und stillstehendem
Schneid
werkzeug.
Campus 400 B
• Die Räder vorne und hinten abschrauben und in gleiche
Höheneinstellung bringen
N
.
Campus 440 BA
• Vorne: Beide Räder abschrauben und in gleiche
Höheneinstellung bringen
N
.
• Hinten: Hebel nach außen ziehen und in gewünschter
Schnitthöhe einrasten
O
.
Chassis muss vorne und hinten den gleichen
Abstand zum Rasen haben.
Starten
P
Q
R
Auf ebener Fläche, möglichst nicht im hohen Rasen.
1. Ziehen Sie den „Choke“
P
.
2. Sicherheitshebel
Q
(1) ziehen und halten.
3.
Startergriff
R
ziehen und wieder langsam mit der Hand
zurückbringen.
4. Drücken Sie den „Choke“ in die Stellung
oder
,
sobald der Motor warm gelaufen ist
.
Radantrieb (Campus 440 BA)
1. Radantrieb ein : Antriebshebel
Q
(2) ziehen.
2. Radantrieb aus: Antriebshebel
Q
(2) freigeben.
Motor-Stopp
Sicherheitshebel
Q
(1) freigeben.
Schnitthöhe - Graszustand
Mähen Sie möglichst trockenen Rasen, um die Grasnarbe
zu schonen. Bei feuchtem und hohem Rasen eventuell mit
höherer Schnitthöhe mähen.
Tipps zum Mähen
• Damit keine Rasenstreifen entstehen, müssen sich die
Schneidbahnen immer um einige Zentimeter überdecken.
• Wenden Sie den Mäher auf der bereits geschnittenen
Rasenäche.
Fangsack entleeren
Nur bei abgeschaltetem Motor und stillstehendem
Schneid
werkzeug.
Der Fangsack nimmt kein Gras mehr auf, wenn hinter dem
Gerät, geschnittenes Gras liegenbleibt.
Kraftstoff einfüllen
L
Nicht rauchen, kein offenes Feuer.
Nicht bei laufendem Motor tanken.
Bei warmem Motor keinen Kraftstoff verspritzen.
Verwenden Sie bleifreies Normalbenzin (kein Super Plus).
Benzin verschütten vermeiden.
Dämpfe nicht einatmen.
Wartung
Vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten
Zündkerzenstecker abziehen.
Nach jedem Mähen reinigen Sie bitte den Mäher mit einem
Handfeger.
Keinesfalls mit Wasser abspritzen. Den Mäher im trockenen
Raum aufbewahren.
Reinigungsarbeiten und Messerwechsel
1. Zündkerzenstecker abziehen.
2. Bei Reinigungsarbeiten und Messerwechsel den Mäher gem.
Abbildung auf Arbeitsfläche positionieren.
Messer schärfen und auswechseln
Vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten
Zündkerzenstecker abziehen.
Messerschleifen immer von einer Fachwerkstatt durchführen
lassen. Messerwechsel anhand der Abbildung vornehmen.
Lagerung im Winter
• Tank entleeren.
Vergaser entleeren:
- dazu Motor starten und laufen lassen, bis er von selbst
stehen bleibt.
Öl wechseln.
Rasenmäher gründlich reinigen.
Motor konservieren wie folgt:
- Zündkerze herausdrehen, 1 Essl. Motoröl in die Zünd-
kerzenöffnung einfüllen.
-
Starterseil langsam durchziehen (Ölverteilung im Zylinder).
Zündkerze einschrauben, Zündkerzenstecker nicht aufsetzen.
Rasenmäher kühl und trocken lagern.
Wir empfehlen: Lassen Sie Ihren Rasenmäher im Herbst
von einer WOLF Service-Werkstatt nachsehen.
Motorenölwechsel
K
stets bei warmen Motor und leerem Tank.
Erstmals nach 5 Betriebsstunden. Danach alle 25 Betriebs-
stunden, spätestens am Ende der Mähsaison. Beim Einsatz
unter schweren bzw. staubigen Bedingungen häufiger.
Öleinfüllstutzen öffnen, Mäher langsam zur Seite neigen und Öl
herauslaufen lassen. Altöl gemäß den örtlichen Bestimmungen
entsorgen.
Motoröl einfüllen
K
.
10
Beseitigung von Störungen
Abhilfe (X) durch:
Problem Mögliche Ursache
WOLF
Service-Werkstatt
Selbst
Motor springt nicht an oder
hat keine Leistung:
Zu wenig Kraftstoff im Tank
Kerzenstecker nicht auf der Zündkerze
Zündkerze ohne Funktion
Luftlter verschmutzt bzw. verölt
Messerbefestigungsschraube lose
---
---
---
---
X
X
X
X
X
---
Unregelmäßiges Schnittbild:
Falsche Schnitthöhe eingestellt
Messer stumpf
Windkanal / Fangkorb verstopft
---
X
---
X
---
X
Im Zweifelsfall immer eine WOLF Service-Werkstatt aufsuchen.
Achtung, Mäher vor jeder Prüfung oder Arbeiten am Messer abstellen, und Zündkerzenstecker abziehen.
Garantiebedingungen
- Beachtung der vorgeschriebenen Wartungsintervalle.
- Keine eigenmächtige Änderung der Konstruktion.
- Einbau von Original WOLF Ersatzteilen/Zubehör.
- Vorlage der ausgefüllten Garantiekarte und/oder des Kaufnachweises.
Die Garantie erstreckt sich nicht auf den normalen Verschleiß von Messern,
Messerbefestigungsteilen wie Reibscheiben, Keil-/Zahnriemen, Laufräder/
Reifen, Luftfilter, Zündkerzen und Zündkerzenstecker. Bei eigenmächtiger
Reparatur erlischt automatisch sofort jeglicher Garantieanspruch.
Auftretende Fehler und Mängel, deren Ursachen auf Material- oder
Fertigungsfehler zurückzuführen sind, werden ausschließlich durch unsere
Vertragswerkstätten (der Verkäufer hat das Recht zur Nachbesserung) in
Ihrer Nähe oder, falls er näher liegt, durch den Hersteller beseitigt. Über
die Garantieleistung hinausgehende Ansprüche sind ausgeschlossen. Ein
Anspruch auf Ersatzlieferung besteht nicht. Etwaige Transportschäden sind
nicht uns, sondern dem zuständigen Transportträger zu melden, da sonst
die Ersatzansprüche an diese Unternehmen verloren gehen.
Die vom Verkäufer ausgefüllte Garantiekarte bzw. den Kaufbeleg
bitte sorgfältig aufbewahren.
Für die Dauer von 24 Monaten vom Kaufdatum an leistet die Firma
WOLF-Garten eine dem jeweiligen Stand der Technik und dem
Verwendungszweck/Anwendungsgebiet entsprechende Garantie.
Die gesetzlichen Rechte des Endverbrauchers werden durch die
nachstehenden Garantierichtlinien nicht beeinträchtigt.
Voraussetzungen für den 24monatigen Garantieanspruch:
- Einsatz des Gerätes für den ausschließlichen privaten Gebrauch.
Im gewerblichen Bereich oder Verleihgeschäft reduziert sich die
Garantie auf 12 Monate.
- Sachgemäße Behandlung und Beachtung aller Hinweise
in der Gebrauchsanweisung, die Bestandteil unserer
Garantiebedingungen ist.
Die Garantieleistungen werden erfüllt durch unsere autori-
sierten Kundendienstwerkstätten oder bei:
WOLF-Garten Schweiz AG
Nordringstraße 16
4702 Oensingen
Tel.: ++ 41 (62) - 3 88 04 50
Fax: ++ 41 (62) - 3 88 04 60
WOLF-Garten Austria Ges.m.b.H
Businesspark Wien Süd, Campus 21
Liebermannstraße F02-402
2345 Brunn am Gebirge
Tel.: ++ 43 (1) - 8 66 70 - 2 25 30
Fax: ++ 43 (1) - 8 66 70 - 2 25 40
WOLF-Garten GmbH & Co KG
Industriestraße 83-85
57518 Betzdorf
Tel.: ++ 49 (27 41) - 28 15 00
Fax: ++ 49 (27 41) - 28 12 99
11
Congratulations on your purchase of a WOLF lawn mower.
Technical data
We reserve the right of technical changes.
D Measurement of noise at the operator's ear according to EN 836.
E Measurement of vibrations at the handlebar held by the operator
according to EN 1033, EN 836. The typical weighted acceleration is:
It is important that you read, fully understand
and observe the following safety precautions
and warnings. Careless or improper use of the
machine may cause serious or fatal injury. The
user is responsible for any accidents involving
other people or other people‘s property.
Never let children or other persons who are not
familiar with the operating instructions use the
lawn mower. Juveniles under l6 years may not use
the equipment. Local regulations may specify the
minimum legal age of the operator.
B
A
C
Campus 440 BA Campus 400 B
Typ 6045 ... 6040 ...
A 150 cm 148 cm
B 98 cm 98 cm
C 51 cm 44 cm
D LP dB (A): 85 LP dB (A): 82
E
a
hw
: 6 m/s
2
a
hw
: 10 m/s
2
Performanche 2,4 kW / 3,26 PS 2,4 kW / 3,26 PS
Capacity 150 ccm 150 ccm
Tank capacit 0,8 l / Benzin 90 Oktan 0,8 l / Benzin 90 Oktan
Oil 0,6 l / HD SAE 30 0,6 l / HD SAE 30
Cutting widht 44 cm 40 cm
Wheel drive 1-Gang (3,5 km/h) ------
Grass catcher 55 l 55 l
Weight 29 kg 28 kg
Sparking Plug RN9YC RN9YC
12
13
General Information
This lawn mower is intended for the care of grass and lawns in
private gardens. Because of the physical hazard to the operator
the lawn mower may not be used:
- to trim shrubs, hedges and bushes,
- for cutting climbing plants,
- for mowing lawns in roof gardens,
- for trimming plants in balcony boxes,
- for cleaning pavements or other paved areas (vacuuming
- blowing away - removing snow),
- for shredding and cutting up tree and hedge cuttings
- as a tractor device (for self-propelled mowers)
-
for lawn turning devices, spreading devices, trailers e.g. for pas-
sengers, transporting cuttings (except in the grass collection box
provided).
• Never mow your lawn if persons, particularly children, or ani-
mals are in the vicinity.
• Mow only in daylight or with appropriate articial lighting.
Before Mowing
• Never mow without wearing sturdy footwear and long trou-
sers: Never mow barefoot or in open sandals.
• Attach the bafe provided and/or grass box. Make certain that
it is rmly tted. Operation without or with damaged protective
equipment is forbidden.
• Examine the area on which the machine is to be used and
remove all objects which are capable of being contacted or
thrown by the mower or its blade.
• Check the machine to make certain that all fasteners, bolts &
nuts are tightly tted; check also for signs of damage or seri-
ous wear.
• Observe the installation instructions when replacing parts - if
in doubt always refer to your WOLF Service Centre.
• Examine the grass box regularly for wear or damage -
replace as necessary.
• Mowers tted with four-stroke engines must be provided with
engine oil before the rst start-up (see „Filling Oil”).
• Check the oil level before each use.
WARNING - petrol is highly inammable! Do not smoke. Do
not refuel in any area where there may be a naked ame.
• Keep fuel only in purpose-designed containers.
• Only refuel outdoors.
Pour in fuel (REGULAR GRADE FUEL) before starting the
engine.
• Always rmly tighten petrol ller cap.
• Do not refuel or remove the tank ller cap while the engine is
running or when the machine is hot.
Safety instructions
• Do not attempt to start the engine if gasoline spills out.
Instead, the machine should be removed from the area where
the petrol was spilled. Any attempt to start the mower should
be delayed until the fuel vapours have evaporated.
• Replace the engine exhaust silencer if defective.
Before use a visual inspection should also be made in order to
determine whether the blade, fasteners and the mower deck are
worn or damaged. In order to avoid damaging vibration caused by
imbalance, worn out or damaged blades and ttings must only be
replaced as a set.
For safety reasons the fuel ller cap must be replaced when dam-
aged.
Check the fuel line connections, air lter ttings, etc. for tightness.
When starting the engine
• Only start the engine if your hands and feet are at safe dis-
tance from the mower deck and blade.
• Before you start the engine, disengage the drive.
When starting or switching on the engine the lawn mower must
not be tilted, unless the lawn mower must be raised for the pro-
cedure. In this case, you tilt it only so far as is absolutely nec-
essary and only raise the side turned away from the operator.
• Do not let the engine run in closed areas in which dangerous
carbon monoxide may accumulate.
• Start the mower on an even surface, not in tall grass.
• Do not start the engine if you are standing in front of the dis-
charge channel.
When Mowing
• WARNING, DANGER! Rotating blade!
• Do not attempt to touch the blade when it is running.
Observe the safety distance provided by the handlebars and bail
arms.
Only start the engine if your feet are at a safe distance from the
blade.
• Make certain that you have a secure foothold, particularly on
slopes. Never run, always walk calmly.
Always mow slopes along the contours, not up and down the
slope.
• Particular care is required on slopes as you change direction.
Be particularly careful when you turn the mower and pull it towards
you.
Switch off the mower, if you tilt it, run it dry or when transporting it.
• Never use the lawn mower with damaged protection guards,
safety devices or grilles or without the protection devices
attached, e.g. bafe plates and/or grass box.
• Do not change the governor adjustment of the engine or
attempt to adjust it.
The blade must be stopped if the lawn mower is moved off the
lawn.
• Before you raise or carry the mower switch off the engine off
and wait until the blade has come to a complete stop.
• Adjust the cutting height only with the engine switched off and
with the blade at a standstill.
• Never open the protection ap if the engine is still running.
• Before removing the grass box: Turn off the engine and wait
for the blade to stop. Carefully ret the grass box after empty-
ing.
• Never drive over gravel with the engine running - stones can
be thrown by contact with the blade!
Where possible, do not mow in wet grass. If the mower
appears to have blocked, turn off the engine, remove the spark
plug lead and wait until the blade comes to a standstill if, for
example:
- to free a blockage in the ejection channel
- to examine or clean the mower
- if a foreign body is encountered. Check whether mower
deck or blade have been damaged. Then correct or repair
the damage before recommencing mowing.
- if the mower strongly vibrates from imbalance (then switch
off immediately and look for the cause).
NOTE: Danger when grass box equipment is inappropriately handled.
Meaning of the symbols
51. Attention! Read Instruction manual before use!
52. Keep bystanders away!
53. Sharp blades - Beware of cutting ngers or toes.
54. -----------
55. Attention! Tool is coasting!
56. Remove spark plug lead before maintenance.
57. -----------
12
13
Safety instructions
If the mower is a self-propelled version then release the drive
clutch bail before you switch on the engine. Do not touch
engine
or exhaust during or shortly after operation. Hot parts
can lead to burns or provoke frightened movements which may
lead to injuries.
• Turn the engine off if you the leave the lawn mower unat-
tended and before you refuel.
After working
• The throttle should be closed before switching off the engine.
If the engine is equipped with a petrol shut-off valve then this
be closed after mowing has been completed.
• Do not leave the mower in closed areas after switching off -
allow it to cool off in the open air before storing away.
• Never keep the machine with petrol in the tank within a build-
ing in which gasoline vapours may possibly come into con-
tact with naked ames or sparks. Before leaving the mower
remove the spark plug lead and - if tted - the starting key.
• Lifting and carrying the mower for transport:
Never attempt to lift the mower with the engine running - nor with
a hot engine - always remove the spark plug lead before lifting or
carrying.
• When folding the mower handlebars, detach starter rope
and make certain that the control cables are not snagged or
stretched when folding or unfolding.
• Always carry out the engine oil change with the fuel tank
empty and ller cap tted. The engine should be warmed
up prior to draining the oil to ensure all sludge deposits are
drained away with the oil.
Maintenance
• Regularly examine all xing bolts and nuts, particularly those
of the cutter bar, for tightness.
Maintenance and cleaning of the equipment as well as remov-
ing the protection device may only be performed with the
engine stopped and the spark plug lead and - if available - the
starting key, removed.
Note information on the chassis before cleaning and oil change!
• Make certain that all nuts, pins and screws are rmly tight-
ened and that the unit is in a safe operating condition.
• In order to avoid the risk of re keep the engine, exhaust,
battery box and the area around the fuel tank free of grass,
leaves or oil.
• If the equipment must be tilted for maintenance work then the
fuel must be completely drained from the tank beforehand.
• Clean the equipment after each use with a hand-brush - not
with water and do not hose down with a high pressure hose
in particular. Make certain to keep the engine cooling ns and
engine cooling air intake clean and free from debris.
• Do not place the equipment in damp areas, near naked
ames or where a spark might ignite petrol vapour.
• If the fuel tank is to be emptied then this should be done out-
doors. Make sure that no fuel is spilled.
• For safety reasons replace worn out or damaged parts.
• NOTE! Always have blades replaced or sharpened by a
WOLF Service Centre, as a blade balance test must be per-
formed in accordance with safety regulations and the blade
retaining bolt must be tightened to a specied torque.
• Wear suitable work gloves when carrying out the above work,
Assembly
Fixing of handle
A
B
ATTENTION! Take care that theswitch cable does not become
caught and crused when folding the handle frame.
Mount grass catcher
D
E
F
G
H
J
See illustrations.
Starter cord assembly
C
1. Pull and hold the safety lever
C
(1).
2. Slowly pull the starter cord to the cross beam of the
handle section
C
.
3. Thread the starter cord through the loosened holder and
subsequently tighten the holder with the screw handle
(d).
14
15
Operation
Operating times
Please check noise abatement regulations prevailing in your
country.
Oil Fill
K
Before starting the lawnmower, check the engine oil level.
Before starting the mower, add 0.5 to 0.6 litre of SAE 30 brand
oil. Insert the dipstick into the oil filling opening and push it
down to the thread. Pull out the dipstick. The oil must reach the
"Max" mark on the dipstick (no oil above "Max" mark). Screw
in the dipstick.
Filling with Petrol
L
Do not smoke - no naked flames!
off engine.
Avoid spilling petrol when engine is warm.
Use „low-octane petrol“ (do not use Super Plus).
Avoid petrol spillage.
Do not inhale vapour.
Hanging the grass bag
M
Attach and remove the bag only when the engine is
switched off and the cutting gear is standing still!
1. Lift the protective flap.
2. Attach the grass bag to the holders attached to the
chassis (see arrow).
3. Lower the protective flap.
Use of height adjustment
N
O
Only when mower is stationary and rotating blade
has come to complete standstill.
Campus 400 B
• Remove the front and rear wheels and remount them at the
same height
N
.
Campus 440 BA
• Front wheels: Remove both wheels and remount them at
the same heigh
N
.
• Rear wheels: Pull the lever out and engage it at the desired
cutting height
O
.
The rear and front end of the chassis must be at
the same distance to the lawn.
Start
P
Q
R
On a at surface, if possible not in high grass.
1. Pull out the choke
P
.
2. Raise and hold the safety bracket
Q
(1)
3. Pull starter grip
R
and return it slowly by hand.
4. Push the choke back
as soon as the engine
has warmed up
.
Wheel drive
1. Wheel drive on: Raise drive bracket
Q
(2).
2. Wheel drive off: Relapse drive bracket
Q
(2)
Stop Motor
Release safety bracket
Q
(1).
Tips for mowing
To prevent strips of grass from being left unmowed, the
cutting paths must always overlap a few centimeters.
• Always turn the mower on a surface that has already been
mowed.
Emptying the grass bag
Only when mower is stationary and rotating blade
has come to complete standstill.
The grassbox is full and should be emptied as soon as grass
clippings remain uncollected on the ground behind your mower.
Maintenance
Disconnect spark plug cap and starter key before
proceeding
Clean mower thoroughly after each mowing with cloth or
brush.
Do not spray with water. Keep mower in a dry room.
Cleaning mower and changing blade
1. Remove the spark plug.
2. For cleaning and blade change, position the mower as
shown in figures
.
Change of Cutter blades
Disconnect spark plug cap and starter key before
proceeding
Blade should always be sharpened by an approved Service
Centre. Change blade according to drawing.
14
15
Remedy (X) by:
Problem Possible cause
WOLF
service-workshop
Yourself
Motor does not start or has
no power:
• Insufcient fuel in the tank
• Spark plug lead not connected
• Spark plug out of order
• Air lter dirty or oily
• Blade fastening screw loose
---
---
---
---
X
X
X
X
X
---
Uneven cutting:
• Cutting height misadjusted
• Blunt blades
• Air / duct catcher bag blocked
---
X
---
X
---
X
When in doubt, always consult a WOLF service workshop. Important: switch off the mower and disconnect the spark plug
lead before inspecting, cleaning or working on the blades.
Faults and how to remedy
Guarantee terms
Please carefully retain the guarantee card completed by the
seller, or the proof of purchase.
The company WOLF-Garten provides a guarantee for 24 months
from the date of purchase. This guarantee is in accordance with
the relevant state of technology and the utilisation purpose / area of
application. The consumer‘s statutory rights are not affected by the
following guarantee guidelines.
Pre-conditions for the 24-month guarantee entitlement:
- Deployment of the device solely for private use.
The guarantee is reduced to 12 months in the commercial sec-
tor or leasing business.
- Proper handling and observance of all information given in the op-
erating manual, which forms part of our guarantee terms.
- Observance of the prescribed maintenance intervals.
- No unauthorised alteration of the design.
- Installation of original WOLF replacement parts / accessories.
- Presentation of the completed guarantee card and/or proof of pur-
chase.
This guarantee does not extend to normal wear-and-tear on blades,
blade mounting components or friction disks, V-belts/toothed belts,
running wheels/tyres, air filters, spark plugs and spark plug con-
nectors. Any guarantee claim shall be immediately void in the event
of unauthorised repairs. Faults and defects which can be traced to
material or manufacturing faults will be rectified exclusively by our
contracted workshops (the seller has the right to remedy a defect) in
your vicinity, or by the manufacturer if the latter is closer. Any claims
going beyond the provision of a guarantee are ruled out. There is no
entitlement to a replacement. Any transport damage should be re-
ported not to us but to the shipper in question since, otherwise, any
compensation claims vis-à-vis the shipper would be voided.
Maintenance
Changing engine oil
Always change oil when the engine is warm and the fuel
tank is empty.
First oil change: after 5 operating hours. Subsequently, change
the oil every 25 operating hours, at least once at the end of the
cutting season. If the mower is operated in dusty of otherwise
adverse conditions, change the oil more frequently. Open
the oil fill nozzle, position the mower as shown in figure and
drain the oil. Dispose of the old oil according to the applicable
regulations
Adding engine oil
.
Winter storage
Drain fuel tank.
Drain carburettor
- start engine, keep it running until it stops from fuel
Starvation
Clean the whole machine thoroughly
Change oil, 4-stroke engine.
Prepare engine for winter storage as follows:
- Remove spark plug
- Poor one teaspoon full of engine oil into spark plug hole
-
Pull starter rope slowly to distribute oil evenly inside cylinder
- Replace spark plug but do not connect spark plug lead
-
Pull starter rope until resistance is felt (valves are now closed)
Store mower in a cool and dry place.
We recommend: Have your mower thoroughly checked once
a year by approved Service Agent.
The guarantee services will be performed by our authorized
repair shops or:
WOLFGarden Ltd.
Crown BusinessPark
Tredegar
Gwent, NP22 4EF
Tel.: ++ 44 / 14 95 30 66 00
Fax: ++ 44 / 14 95 30 33 44
www.WOLF-Garten.com
16
17
Donnés techniques
Nous vous remercions d‘avoir acheté une tondeuse WOLF
Droit de modifications techniques réservés.
D Mesurage du bruit au niveau de l'oreille de l'opérateur selon EN 836.
E Mesurage des vibrations au guidon tenu par un opérateur selon
EN 1033, EN 836.
L’accélération pondérée normale est de:
Lisez soigneusement la notice d‘utilisation
et familiarisez-vous avec les commandes et
l‘utilisation correcte de la tondeuse. L‘utilisateur
est responsabledes accidents causés aux tiers
ou à leur propriété. Observez les indications,
explications et prescriptions.
Ne jamais laisser des enfants ou autres person-
nes n’ayant pas lu la notice d’utilisation utiliser la
tondeuse. L’utilisation de cet appareil est interdit
tout adolescent de moins de 16 ans. Respecter la
réglementation locale concernant l’âge minimum
d’utilisation de cet appareil.
B
A
C
Campus 440 BA Campus 400 B
Type 6045 ... 6040 ...
A 150 cm 148 cm
B 98 cm 98 cm
C 51 cm 44 cm
D LP dB (A): 85 LP dB (A): 82
E
a
hw
: 6 m/s
2
a
hw
: 10 m/s
2
Puissance 2,4 kW / 3,26 PS 2,4 kW / 3,26 PS
Cylindré 150 ccm 150 ccm
Cap réservoir 0,8 l / Benzin 90 Oktan 0,8 l / Benzin 90 Oktan
Huile 0,6 l / HD SAE 30 0,6 l / HD SAE 30
Largeur de coup 44 cm 40 cm
Entraînement des roues 1-Gang (3,5 km/h) ------
Sac de ramassage 55 l 55 l
Poids 29 kg 28 kg
Bougie d‘allumage RN9YC RN9YC
16
17
Consignes de sécurité
Généralités
Cette tondeuse est destinée la tonte de gazon et de surfaces de
gazon de particuliers. An d’éviter toute blessure de l’utilisateur,
il est strictement interdit d’utiliser la tondeuse pour les opérations
suivantes:
- pour la taille de buissons, de haies et d’arbustes,
- pour la coupe de plantes grimpantes, la tonte de jardins sus-
pendus, dans les jardinières,
- pour le déblayage d’allées (aspiration, soufage et déblayage
de neige),
- pour le broyage et le hachage d’arbres et de haies,
- comme tracteur (tondeuse-tracteur) avec des appareils de
ramassage d’herbe, des sableuses, des remorques (comme
par ex. la traction et le transport de bois), sauf en cas d’utili-
sation avec le panier de ramassage d’herbe prévu cet effet.
· Ne jamais commencer tondre lorsque d’autres personnes, en
particulier des enfants et des Ani maux, se trouvent proximité.
· Ne tondre qu’ la lumière du jour ou luminosité articielle équiva-
lente.
Avant de tondre
· Ne jamais tondre sans chaussures fermées et pantalon. Ne
jamais tondre pieds nus ou en sandalettes.
· Mettre en place le dispositif anti-chocs ou le bac de ramassage.
S’assurer d’un positionnement correct.
· Toute utilisation sans dispositif de protection ou avec un disposi-
tif endommagé est strictement interdit. Inspecter le terrain sur
lequel vous allez utiliser la tondeuse et retirer tout objet suscep-
tible d’être happé et projeté par la tondeuse.
· Contrôler les outils de coupe par rapport aux points suivants:
· assise correcte des pièces de xation,
· endommagements et usure excessive,
· en cas de remplacement d’une pièce, respecter les instructions
de montage.
· Contrôler régulièrement l’usure et le bon fonctionnement du dis-
positif de récupération de l’herbe.
· Faire le plein d’huile moteur des appareils équipés de moteur
quatre-temps avant chaque première mise en service (voir la
rubrique „Remplissage d’huile»).
· Contrôler le niveau d’huile de la tondeuse avant chaque utilisa-
tion.
· ATTENTIONL’essence est une substance hautement inam-
mable!
· Ne conserver le carburant que dans des bidons prévus cet
usage.
· Faire le plein uniquement en plein air.
· Ne pas fumer et ne pas tondre prés d’un feu non circonscrit.
· Avant de commencer tondre, faire le plein de carburant (avec
de l’ESSENCE ORDINAIRE).
· Fermer chaque fois le bouchon du réservoir d’essence fond.
· Il est interdit de refaire le plein ou d’ouvrir le bouchon du réser-
voir d’essence lorsque le moteur tourne ou lorsque la tondeuse
est chaude.
· Il est interdit d’essayer de mettre la tondeuse en marche lorsque
de l’essence a débordé. Vous devez d’abord éponger l’essence
et nettoyer les surfaces souillées d’essence. Il est préférable
d’éviter de démarrer la tondeuse tant que les vapeurs d’essence
ne se sont pas dissipées.
· Remplacer tout silencieux défectueux.
· Avant chaque utilisation de la tondeuse, vérier l’usure ou l’en-
dommagement des outils de coupe, des boulons de xation
et de l’unité de coupe dans son ensemble. An d’éviter tout
déséquilibre, vous devez remplacer les outils de coupe et les
boulons de xation usés ou endommagés par jeu complet uni-
quement.
· Par mesure de sécurité, remplacer complément le réservoir
essence en cas d’endommagement.
Au démarrage
· Ne mettre le moteur en marche que lorsque vos mains et vos
pieds sont placés une distance de sécurité raisonnable des
outils de coupe.
· Avant de mettre le moteur en marche, débrayer les outils de
coupe et le mode marche de la tondeuse.
· Ne pas pencher la tondeuse lorsque vous démarrez la tondeuse
ou lorsque le moteur tourne, moins que cela soit absolument
nécessaire pour cette opération. Dans ce cas-l, ne pencher la
tondeuse jusqu’ la hauteur nécessaire uniquement et soulever la
tondeuse côté opposé de l’endroit o se tient l’utilisateur.
· Ne pas laisser tourner un moteur combustion dans un endroit
fermé, dans lequel une accumulation de monoxyde de carbone
pourrait être dangereuse.
· Démarrer la tondeuse sur une surface plane et pas dans une
herbe haute.
· Ne pas démarrer le moteur lorsque vous vous trouvez devant le
canal d’éjection d’herbe.
Lors de la tonte et pour votre sécurité
· Attention danger! Les outils de coupe tournent toujours un peu
après l’arrêt!
· Ne pas mettre les mains dans le caisson de coupe lorsque les
éléments tournent.
· Respecter la distance de sécurité indiquée par la longueur du
guidon.
· Ne mettre le moteur en marche que lorsque la distance de
sécurité entre vos pieds et les outils de coupe est respectée.
· Faire attention un positionnement sans danger de la tondeuse
en particulier sur les terrains en pente. Ne jamais courir et avan-
cer tranquillement avec la tondeuse.
· Si votre tondeuse est équipée de roues, toujours tondre les
terrains en pente de manière oblique par rapport la pente et
jamais en parallèle.
· Sur les terrains en pentes, faire particulièrement attention lors-
que vous désirez changer de direction.
· Ne jamais essayer de tondre sur des terrains trop inclinés.
· Etre particulièrement prudent lorsque vous tournez et tirez la
tondeuse vers vous.
· Eteignez la tondeuse lorsque vous voulez la pencher, lorsque
vous la déplacez sans tondre ou lorsque vous voulez la trans-
porter d’un endroit un autre, par ex. pour l’emmener sur ou
hors du gazon ou lorsque vous roulez dans une allée.
· Ne jamais utiliser la tondeuse en cas de dispositif ou de grille
de protection endommagé ou lorsque ces dispositifs ne sont pas
installés, par ex. la tôle de protection ou le dispositif de récupé-
ration de l’herbe.
· Ne pas modier le réglage du régulateur du moteur ou ne pas
augmenter le régime du moteur.
· Ne pas mettre les mains ou les pieds près des éléments tour-
nants. Ne pas se placer devant l’ouverture de dégagement de
l’herbe.
· Lorsque vous désirez déplacer la tondeuse sur des surfaces
Signification des symboles
51. Attention! Avant utilisation lire la notice d‘emploi!
52. Tenir les tiers à l‘ecart de la zone dangereuse!
53. Attention : Lames tranchantes
54. -----------
55. Attention! L‘outil marche à vide!
56. déconnectez la bougie avant toute intervention.
57. -----------
18
19
Consignes de sécurité
non gazonnées, mettre les outils de coupe l’arrêt.
· Avant de soulever la tondeuse ou lorsque vous voulez la dépla-
cer, mettre le moteur l’arrêt et attendre l’arrêt complet des outils
de coupe.
· Ne modier la hauteur de coupe des couteaux que lorsque le
moteur et les outils de coupe sont arrêtés.
· Ne jamais ouvrir le cache de protection lorsque le moteur
tourne.
· Avant de retirer le dispositif de récupération d’herbe : Arrêter le
moteur et attendre l’arrêt complet des outils de coupe.
· Après avoir vider le bac de ramassage, le xer nouveau avec
soin.
· Ne jamais rouler avec la tondeuse, moteur en route, sur des
cailloux – danger de jet de pierres !
· Eviter, dans la mesure du possible, de tondre du gazon
mouillé.
· Arrêter la tondeuse, retirer la cosse de bougie et attendre l’ar-
rêt complet de l’appareil, lorsque par ex.:
- vous désirez dégager un couteau bloqué ou débourrer le
canal d’éjection.
- vous désirez contrôler ou nettoyer la tondeuse.
- vous avez heurté un corps étranger avec la tondeuse.
Vérier dans un premier temps que la tondeuse ou les outils
de coupe ne sont pas endommagés. Puis, réparer les dom-
mages.
- Si la tondeuse est mal équilibrée et qu’elle vibre trop, alors
arrêter immédiatement la tondeuse et chercher les causes.
· Attention, il y a un risque de blessures en cas de mauvaise
manipulation du bac de ramassage
· Si la tondeuse est équipée d’un dispositif d’auto traction,
désactiver ce dispositif avant de mettre nouveau le moteur en
marche. Ne pas toucher avec les mains le moteur ou le pot
d’échappement de
· la tondeuse pendant ou peu après le fonctionnement de la ton-
deuse. Des éléments très chauds peuvent en effet provoquer
des brûlures ou des mouvements désordonnés présentant des
risques de blessures.
· Arrêter le moteur: lorsque vous vous éloignez de la tondeu-
se, – avant de refaire le plein.
Après le travail avec la tondeuse
· Lorsque vous arrêtez le moteur, refermer le papillon de com-
mande. Si le moteur est équipé d’un robinet d’alimentation
d’essence, le refermer après utilisation de la tondeuse.
· Ne pas ranger la tondeuse dans un endroit fermé aussitôt
après le travail mais la laisser refroidir en plein air.
· Ne jamais conserver la tondeuse avec de l’essence dans le
réservoir dans un endroit o des émanations d’essence pour-
raient entrer en contact avec une source de feu.
· Avant de s’éloigner de la tondeuse après remisage, retirer la
cosse de bougie et, s’il y en a une, la clé de contact.
· Levage de la tondeuse pour le transport:
· uniquement lorsque le moteur est l’arrêt moteur refroidi et
cosse de bougie débranchée.
· Lors du pliage du guidon de la tondeuse, décrocher le câble
de démarrage et prendre soin de ne pas plier les câbles
Bowden.
· Toujours vidanger l’huile du moteur: le réservoir d’essence
vide, le bouchon refermé et le moteur chaud.
Maintenance
· Vérier régulièrement l’assise de toutes les vis de xation et
de tous les écrous visibles, en particulier ceux des couteaux et
les revisser.
· Tout travail d’entretien et de nettoyage sur la tondeuse, de
mme que le retrait du dispositif de protection, doivent être
effectués uniquement le moteur l’arrêt, la cosse de bougie
démontée et, s’il y en a une, la clé de contact retirée. En cas
de nettoyage et vidange de la tondeuse, respecter les instruc-
tions indiquées sur le châssis!
· Veiller ce que tous les écrous, boulons et vis soient bien vis-
sés et que la tondeuse soit en bon état de fonctionnement.
· Pour éviter tout risque d’incendie, veiller garder propre le
moteur, le pot d’échappement, la batterie et la zone proximité
du réservoir d’essence (sans herbes, sans feuilles, ou tâches
de graisse ou d’huile).
· Si pour des raisons d’entretien, vous devez pencher la tondeu-
se, vider entièrement le réservoir d’essence de son contenu.
· Nettoyer la tondeuse après chaque utilisation avec une
balayette – sans eau, et encore moins avec un appareil haute
pression. Veiller ce que les fentes de refroidissement de la
tondeuse au niveau du cylindre et que les orices d’aspiration
restent propre.
· Ne pas remiser la tondeuse dans un endroit humide ou proxi-
mité d’une source de feu ou dans un endroit o des étincelles
pourraient enammer des émanations d’essence.
· Si vous devez vider le réservoir d’essence, le faire l’air libre.
Veiller ne pas renverser d’essence.
· Par mesure de sécurité, remplacer les pièces usées ou défec-
tueuses.
· ATTENTION ! Faire remplacer et affûter les couteaux par un
atelier spécialisé car après desserrage de certaines pièces, un
contrôle d’équilibrage aux normes de sécurité est obligatoire.
· Porter des gants lors de travaux de nettoyage et d’entretien.
· N’utiliser que des pièces de rechange WOLF; dans le cas con-
traire, votre tondeuse risque de ne plus répondre aux normes
de sécurité en vigueur.
Montage
Fixation du guidon
A
B
ATTENTION! En pliant ou dépliant le guidon de la tondeuse
attention à ne pas écraser le câble.
Monter le dispositif de ramassage de l’herbe
D
E
F
G
H
J
Voir illustrations.
Montage du câble de démarrage
C
1. Tirer le levier de sécurité
C
(1) et le tenir.
2. Tirer lentement le câble de démarrage jusqu’au raccord
du jambage de la poignée
C
.
3. Enfiler le câble de démarrage dans l’attache défaite puis
accrocher l’attache avec le volant (d).
18
19
Fonctionnement
Tranches horaires
Observez les dispositions spécifiques de la lloi nationale.
Remplir de l’huile moteur
K
Toujours contrôler le niveau d’huile avant de commencer
à tondre.
Avant la mise en service, il faut remplir 0,5 à 0,6 l d’une huile
de marque SAE 30. Introduire la jauge dans l’ouverture de
remplissage d’huile jusqu’à ce que le filetage touche le bord.
À l’aide de la jauge, vérifier que le niveau d’huile arrive
jusqu’au repère « Max » (sans le dépasser). Visser la jauge.
Faire le plein
L
Nes pas fumer, ni près d'un feu ouvert.
Ne faites pas le plein lorsque le moteur tourne et
faites attention quand le moteur est chaud.
Utilisez de l' "Essence à faible degré d'octane (pas de Super Plus).
Eviter de renverser de l'essence.
Ne pas respirer les vapeurs.
Accrocher le sac de ramassage
M
Uniquement quand le moteur est coupé et l’outil de
coupe immobilisé.
1. Relever le clapet de protection.
2. Accrocher le sac de ramassage dans son support dans le
châssis (voir flèche).
3. Remettre le clapet de protection.
Réglage de hauteur de coupe
N
O
Uniquement après arrêt du moteur et de la lame.
Campus 400 B
• Dévisser les roues avant et arrière pour les mettre à la
même hauteur
N
.
Campus 440 BA
Avant : Dévisser les deux roues pour les mettre à la même
hauteur
N
.
• Derrière : Tirer le levier vers l’extérieur pour l’enclencher à
la hauteur de coupe voulue
O
.
Le châssis doit être à la même distance du gazon à
l'avant comme à l’arrière.
Démarrage
P
Q
R
• Démarrer sur une surface plane, si possible pas dans
l’herbe haute.
1. Tirer le « starter »
P
.
2. Tirer le levier de sécurité
Q
(1) et le tenir.
3. Tirer la poignée du démarreur
R
puis la laisser
lentement revenir à la main.
4. Pousser le « starter » en position ou
dès que
le moteur est chaud.
Entraînement des roues (Campus 440 BA)
1. Entraînement des roues marche : Tirer le levier
d’entraînement
Q
(2).
2. Entraînement des roues arrêt : Lâcher le levier
d’entraînement
Q
(2).
Arrêt moteur
Lâcher le levier d’entraînement
Q
(1).
Conseils pour tondre
Pour éviter que n’apparaisse un effet de rayures, il faut que
les passages successifs de la tondeuse se chevauchent de
quelques centimètres.
Il faut toujours tourner la tondeuse sur la partie déjà ton-
due.
Vider le bac de ramassage
Uniquement après arrêt du moteur et de la lame.
Le bac récolteur est plein lorsque l‘herbe coupée se pose
derrière la tondeuse.
Toujours retirer le capuchon de bougie et la clef de
contact au préalable
Nettoyer la tondeuse avec une brosse ou un chiffon après
chaque tonte.
Ne jamais nettoyer la tondeuse au jet d'au. Remiser la
tondeuse dans un endroit sec.
Nettoyage et remplacement des couteaux
1. Débrancher le câble connecteur d’allumage.
2. Pour le nettoyage et pour changer les couteaux, placer
la tondeuse sur la surface de travail comme le montre
l’illustration.
Affûtage et remplacement du couteau
Toujours retirer le capuchon de bougie et la clef de
contact au préalable.
Toujours laisser affûter le couteau par un atelier spécialisé.
Effectuer le remplacement du couteau selon la figure.
Vidange d'huile
K
Toujours quand le moteur est chaud et le réservoir vide.
Après les cinq premières heures de service. Ensuite, toutes
les 25 heures de service, au plus tard à la fin de la saison.
Ou plus souvent si les conditions d’emploi sont dures ou s’il y
a beaucoup de poussière. Ouvrir la tubulure de remplissage
d’huile, placer la tondeuse sur la surface de travail comme le
montre l’illustration et laisser l’huile s’écouler. Éliminer l’huile
usagée conformément à la réglementation locale.
Remplir de l’huile moteur
K
.
Remiser pedant l’hiver
Vider le réservoir.
-
Vider le carburateur en mettant la tondeuse en marche et en
la laissant tourner jusqu'à ce qu'elle s'arrête d'ellemême.
Nettoyer la tondeuse à fond.
Changer l'huile pour un moteur 4-temps.
Entretien
20
Comment remédier aux pannes
Mesures ŕ prendre (X) par :
Dysfonctionnements Causes possibles L‘atelier de service
aprčs-vente WOLF
L‘utilisateur
Le moteur ne démarre pas ou
manque de puissance
Il n’y a pas assez de carburant dans le réservoir
La cosse de la bougie n’est pas en contact avec la
bougie d’allumage
La bougie d’allumage est défectueuse
Le ltre ŕ air est encrassé ou plein d’huile
La vis de la lame est desserrée
---
---
---
---
---
X
X
X
X
X
X
--
La coupe est irréguličre
Hauteur de coupe non adaptée
La lame est émoussée
Le canal d’éjection et/ou le bac de ramassage sont obstrués
---
X
---
X
---
X
En cas de doute, consulter toujours l‘atelier de service aprés-vente WOLF. Attention, arręter la tondeuse avant tout contrôle, tout
nettoyage et tous travaux sur la lame et débrancher la cosse de la bougie d‘allumage.
Conditions de la garantie
La carte de garantie remplie par les vendeurs ou le justificatif d‘achat
doivent être conservés avec soin.
La société Wolf-Garten fournit une garantie selon l‘état actuel de la techni-
que et l‘objectif d‘utilisation / le domaine d‘application pour une durée de 24
mois à partir de la date d‘achat. Les droits légaux du consommateur final ne
sont pas entravés par les directives suivantes en matière de garantie.
Conditions préalables à l‘application de la garantie de 24 mois:
- Utilisation de l‘appareil exclusivement à usage privé.
Dans le secteur professionnel ou pour les sociétés de location, la ga-
rantie est de 12 mois.
- Manipulation réglementaire et respect de toutes les consignes figurant
dans le mode d‘emploi, qui fait partie de nos conditions de garantie.
- Respect de la périodicité prescrite pour la maintenance.
- Pas de modification arbitraire de la construction.
- Montage de pièces détachées / accessoires WOLF originaux.
- Présentation de la carte de garantie remplie et/ou de la preuve d‘achat.
La garantie ne s‘applique pas à l‘usure normale des dents ni aux pièces
de fixation de ces dents telles que les disques de friction, les courroies
trapézoïdales / dentées, les roues/pneus, le(s) filtre(s) à air, les bougies
/cosses d‘allumage. En cas de réparation arbitraire, tout droit à la garan-
tie est automatiquement supprimé. Les défauts et les imperfections dont
les causes sont attribuées à un défaut de matériau ou de fabrication sont
réparés exclusivement par nos ateliers partenaires (le vendeur a droit aux
améliorations) situés près de chez vous ou le fabricant s‘il est plus proche.
Les droits dépassant les limites de la garantie sont exclus. Un droit à une
livraison compensatrice n‘existe pas. Les dommages éventuels survenus
pendant le transport ne doivent pas être communiqués à notre société mais
au transporteur concerné pour conserver les droits à indemnité envers cette
entreprise.
Les prestations de garantie seront exécutées par nos ate-
liers agréés ou chez:
WOLF-Garten Schweiz AG
Nordringstraße 16
4702 Oensingen
Tel.: ++ 41 (62) - 3 88 04 50
Fax: ++ 41 (62) - 3 88 04 60
Graham NV-SA
Zoning Industriel21
1440 Wauthier-Braine
Tel.: ++ 32 (2) - 3 67 12 11
Fax: ++ 32 (2) - 3 67 12 12
WOLF-Garten GmbH & Co KG
Industriestraße 83-85
57518 Betzdorf
Tel.: ++ 49 (27 41) - 28 15 00
Fax: ++ 49 (27 41) - 28 12 99
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33

Wolf Garten Campus 400 B Le manuel du propriétaire

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à