Palson Tostino 30479 Operating Instructions Manual

Catégorie
Grille-pain
Taper
Operating Instructions Manual

Ce manuel convient également à

Tostador de pan
Toaster
Grille-pain
Torradeira de pão
Toaster
Tostapane
Broodrooster


Kenyérpiritó


Tostino
COD. 30479
GB
E
F
P
D
I
NL
GR
RU
AR
HU
TR
MODO DE EMPLEO
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D’EMPLOI
MODO DE EMPRÊGO
GEBRAUCHSANLEITUNG
ISTRUZIONI
GEBRUIKSAANWIJZING
TROPOS CRHSHS
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
kullanma wekli

BG
2
3
ESPAÑOL. . . . . . . . . . . . . . . 6
ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . 8
FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . 10
PORTUGUÊS. . . . . . . . . . . . 12
DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . 14
ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . . 16
NEDERLANDS. . . . . . . . . . . 18
ELLHNIKA . . . . . . . . . . . . . . 20
. . . . . . . . . . . . . 22
. . . . . . . . . . . 25
MAGYAR . . . . . . . . . . . . . . . 26
TÜRkÇe
. . . . . . . . . . . . . . . . 28
 . . . . . . . . . . . . . . 30
GB
E
F
P
D
I
NL
GR
RU
AR
HU
TR
BG
4
1. Bandeja recogemigas
2. Botón de recalentar
3. Botón de cancelar
4. Botón de descongelar
5. Selector de tostado
(6 temperaturas)
6. Palanca del carro
7. Ranura
1. Crumb tray
2. Reheat button
3. Cancel button
4. Defrost button
5. Toast selector (6 temperatures)
6. Cart switch
7. Slot
1. Tiroir ramasse-miettes
2. Bouton de réchauffement
3. Bouton d’annulation
4. Bouton de décongélation
5. Sélecteur de brunissement
(6 températures)
6. Levier
7. Fente
1. Bandeja de recolha de migas
2. Botão de sobreaquecimento
3. Botão de cancelamento
4. Botão de descongelamento
5. Selector de torragem
(6 temperaturas)
6. Alavanca do carro
7. Ranhura
1. Krümelblech
2. Aufwärmtaste
3. Stopptaste
4. Auftautaste
5. Toaststufenregler
(6 Temperaturstufen)
6. Betriebshebel Toasthalter
7. Toasthalteröffnung
1. Vassoio raccoglibriciole
2. Pulsante per riscaldare
3. Pulsante per annullare
4. Pulsante per scongelare
5. Selettore di tostatura
(6 temperature)
6. Leva del cestello
7. Fessura
1. Kruimelplaat
2. Opwarmingsknop
3. Annuleringsknop
4. Ontdooiingsknop
5. Roosterselectieschakelaar
(6 temperaturen)
6. Bedieningshendel
7. Gleuf
 
 
 
 
 

 
 
 
 
 
 
 

 
 
 
2. Újramelegítés gomb
3. Törlés gomb
 
 

6. Nyító
 
 
 
 
 
 

 
7. Oluk
 
 
 
 
 

 
 
5
6
1
3
2
4
5
7
6

y diseño. Esperamos que disfrute de su nuevo tostador de pan TOSTINO de PALSON.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
- Lea atentamente las instrucciones de funcionamiento antes de utilizar el aparato.
 
un lugar seguro.
 
 
funcione correctamente. Apague el aparato. No tire del cable; tire del enchufe.
- Mantenga el aparato alejado de los niños para evitar que sufran descargas eléctricas. Asegúrese de que

 
dañado.
- No repare el aparato usted solo; consulte a un servicio técnico autorizado.
 
etc.
 
utilizar aunque sea durante un período breve de tiempo.
- Utilice únicamente piezas originales.
 
- No sumerja nunca el aparato en agua o en cualquier otro líquido. No deje que el aparato entre en
contacto con agua u otros líquidos. No utilice el aparato con las manos mojadas o húmedas.
 
-
            

 

 
remoto independiente.
-


para asegurar que no juegan con dicho producto.
- Utilice el aparato únicamente con la finalidad para la que ha sido diseñado.
                 
normativa local.
- No deje desatendido el aparato en funcionamiento; el pan muy seco puede quemarse si se tuesta.
 
 
 
FUNCIONAMIENTO
1.
Enchufe el cable de alimentación a la toma de corriente.
2. Gire el selector en el sentido de las agujas del reloj para ajustar el nivel de tostado del 1 (menos

3. Inserte la rebanada de pan en la ranura y baje la palanca hasta que quede bloqueada.
 

     
bajado la palanca. RECALENTAR O DESCONGELAR. La función viene indicada por el piloto luminoso de
control correspondiente.
Descongelar: para descongelar pan.
Recalentar: para recalentar pan tostado.
Cancelar: para detener el tostado antes de tiempo.
E
7
LIMPIEZA
 
 
- No utilice detergentes agresivos.
 
bandeja.
Gracias por demostrarnos su confianza al elegir uno de nuestros productos.
8
GB

you enjoy your new PALSON TOSTINO toaster.
SAFETY INSTRUCTIONS
- Carefully read the operating instructions before using the appliance.
                
place.
 
 

- Keep the device far away from children to avoid their receiving electric shocks. Be sure that the
appliance is out of reach of children. Be sure the cable does not get stuck.
 
if damaged.
- Do not repair the appliance by yourself: consult an authorized technical service.
 
- Never leave the appliance unattended if it is being used. Always unplug the appliance if it is not going
to be used even though it may be for a brief period of time.
- Only use original parts.
- Never use the appliance outdoors.
 
liquids. Do not use the appliance with wet or damp hands.
- Remove the plug from the outlet immediately if wet or damp.
 

 
 
- This product is not permitted for use by children or other persons without assistance or supervision
         
supervised to ensure they do not play with this product.
- Use only for the purpose for which it was designed.
          
regulations.
- Do not leave equipment running while unattended: very dry bread can burn if it toasts.
 
 
 
OPERATION
1. Plug the cord into the outlet.
 
start at the lowest setting.
3. Insert a slice of bread into the slot and lower the lever until it locks.
4. The appliance will toast. The device automatically turns off once the selected toast level is reached.
The toast will automatically pop up.

REHEAT OR DEFROST. The function is indicated by the corresponding pilot light control.
Defrost: to defrost bread.
Reheat: to reheat toast.
Cancel: to stop toasting early.
9
CLEANING
 
 
- Do not use aggressive detergents.
- Hold the crumb tray by the handle and pull it out. Remove the leftover bread and reinsert the tray.
Thank you for showing your confidence in us by choosing one of our products.
10
F
             

TOSTINO de PALSON.
INSTRUCTIONS CONCERNANT LA SÉCURI
- Lisez attentivement les instructions avant d’utiliser l’appareil.
 
un endroit sûr.
 
 
ou s’il ne fonctionne pas correctement. Éteignez l’appareil. Ne tirez pas sur le câble mais sur la prise
pour le brancher.
- Rangez l’appareil hors de pore des enfants pour écarter tout risque d’électrocution. Assurez-vous que
l’appareil est hors de portée des enfants. Assurez-vous que le câble ne pend pas.
          
l’appareil s’il est endommagé.
 
 

- Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est allumé et qu’il fonctionne. Débranchez

 
- N’utilisez pas l’appareil en plein air.
 
ou que tout autre liquide n’entre dans l’appareil. N’utilisez pas lappareil avec les mains mouillées.
- Débranchez immédiatement la prise du secteur si elle est mouillée ou humide.
 
vente agréé ou par un technicien qualifafin d’écarter tout danger.
 

 

- Ce produit ne doit pas être utilisé sans surveillance ou supervision par un enfant ou tout autre personne
              
surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec ce produit.
 
       
réglementation locale.
                 
lorsqu’il toaste.
 
 
 
MISE EN ROUTE
 
2. Tournez le sélecteur dans le sens des aiguilles d’une montre pour régler le niveau de brunissement du

3. Insérez une tranche de pain dans la rainure et descendez le levier jusqu’au blocage.
      
brunissement lectionné est atteint. Le toast sautera automatiquement.
               

indique la fonction choisie.
11
Décongeler : pour décongeler du pain.
Réchauffer : pour réchauffer du pain grillé.
Annuler : pour arrêter le brunissement avant que le temps ne se soit écoulé.
NETTOYAGE
 
 
- N’utilisez pas de détergents agressifs.
 
puis remettez-le en place.

12
P

e conceão. Esperamos que desfrute da sua nova torradeira de o TOSTINO da PALSON.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
- Leia atentamente as instruções de funcionamento antes de utilizar o aparelho.
 
num lugar seguro.
 
 

- Mantenha o aparelho afastado das crianças para evitar que elas sofram choques eléctricos. Certifique-
            
suspenso.
- Verifique o cabo e o aparelho de forma perdica para detectar danos. Não ligue o aparelho se ele
estiver danificado.
- Não repare o aparelho por si mesmo; consulte um serviço de assistência cnica autorizado.
                

 

- Utilize apenas pas originais.
 
 

húmidas.
- Retire imediatamente a ficha da tomada se ela estiver molhada ou mida.
 

 

   
controlo remoto independentes.
- Não é permitido o uso deste produto por crianças ou por outras pessoas sem assistência ou supervisão

ser supervisionados para se ter a certeza de que não brincam com o produto.
- Utilize o aparelho apenas para o fim para o qual foi concebido.
 
regulamentão local.
               
queimado se for torrado.
 
 
 
FUNCIONAMENTO
 
2. Rode o selector no sentido dos ponteiros do relógio para ajustar o nível de torragem de 1 (menos

 
 


alavanca. SOBREAQUECER OU DESCONGELAR. A função é indicada pelo respectivo LED luminoso de
controlo.
13
Descongelar: para descongelar pão.
Sobreaquecer: para sobreaquecer o torrado.
Cancelar: para parar a torragem antes do tempo.
LIMPEZA
 
 
- Não utilize detergentes agressivos.
- Pegue na bandeja de recolha de migas pela pega e retire-a; retire os restos de pão e volte a introduzir
a bandeja.
Obrigado por ter demonstrado a sua confiança escolhendo um dos nossos produtos.
14
D
          
Designstandards. Wir nschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Toaster TOSTINO von PALSON.
SICHERHEITSHINWEISE
 
 
die vollständige Originalverpackung an einem sicheren Ort auf.
- Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt und eignet sich nicht für die kommerzielle
Nutzung.
 
reinigen und wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert. Greifen Sie zum Ausschalten des Geräts den
Stecker und nicht das Kabel.
               


- Überprüfen Sie das Kabel und das Gerät regelmäßig auf Beschädigungen. Schalten Sie das Gerät

- Reparieren Sie das Gerät nicht selbst. Wenden Sie sich dazu an einen autorisierten Servicetechniker.
 
usw. fern.
 
                
Zeitraum handelt.
- Benutzen Sie ausschließlich Originalzubehör.
- Benutzen Sie das Gerät niemals im Freien.
              
Gerät nicht mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten in Kontakt kommt. Benutzen Sie das Gerät nicht
mit feuchten oder nassen Händen.
 
 

 
wie zum Beispiel Vorhängen.
            
betrieben werden.
 


- Benutzen Sie das Gerät ausschließlich gemäß seinem bestimmungsgemäßen Verwendungszweck.
 
örtlichen Entsorgungsrichtlinien.
- Lassen Sie das Gerät hrend des Gebrauchs nicht unbeaufsichtigt. Sehr trockenes Brot kann

                
verbrennen.
 
 
FUNKTIONSWEISE
1. Verbinden Sie den Netzstecker mit der Wandsteckdose.
 
(stark getoastet) anzupassen. Wählen Sie im Zweifelsfall die niedrigste Toaststufe.
3. Geben Sie die Brotscheibe in die Toasthalteröffnung und drücken Sie den Betriebshebel des Toasthalters

15
      
Bräunungsgrad der eingestellten Toaststufe erreicht wurde. Der fertige Toast wird automatisch nach
oben befördert.
      
Betriebshebel des Toasthalters nach unten gedrückt haben. AUFRMEN ODER AUFTAUEN. Die
Funktion wird durch die jeweilige Kontrollleuchte angezeigt.
Auftauen: Zum Auftauen von Brot.
Aufwärmen: Zum Aufwärmen des getoasteten Brots.
Stopp: Zum beliebigen Abbrechen des Toastvorgangs.
REINIGUNG
                
abgekühlt ist.
 
- Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel.
- Fassen Sie das Krümelblech am Griff an und ziehen Sie es heraus. Entsorgen Sie die Brotreste und
führen Sie das Krümelblech wieder ein.
Vielen Dank für Ihr Vertrauen in unsere Produkte.
16
I
             
auguriamo che il vostro nuovo tostapane TOSTINO di PALSON sia di vostro gradimento.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
- Leggere attentamente tutte le istruzioni sul funzionamento prima di utilizzare l’apparecchio.
               
imballo interno in un luogo sicuro.
 
             
lo si pulisce o quando non funziona correttamente. Spegnere l’apparecchio. Non tirare il cavo; tirare
afferrando la spina.
- Tenere l’apparecchio lontano dalla portata dei bambini per evitare che subiscano scariche elettriche.
Assicurarsi di tenere lapparecchio fuori dalla portata dei bambini. Assicurarsi che il cavo non
ciondoli.
- Verificare periodicamente lo stato del cavo e dell’apparecchio per assicurarsi che non presentino danni.

- Non riparare da soli l’apparecchio; rivolgersi a un centro di assistenza tecnica autorizzato.
 

- Non lasciare mai l’apparecchio incustodito mentre lo si sta utilizzando. Scollegare sempre l’apparecchio

- Utilizzare solo pezzi originali.
- Non utilizzare mai lapparecchio all’esterno.
- Non immergere mai l’apparecchio in acqua o altri liquidi. Non lasciare che l’apparecchio entri in contatto
con acqua o altri liquidi. Non utilizzare lapparecchio con le mani bagnate o umide.
 
             

 

 
controllo remoto indipendente.
 
o mentale non consenta loro di utilizzarlo in modo sicuro. È opportuno che i bambini facciano uso del
prodotto sotto la supervisione di un adulto per evitare che lo utilizzino come un giocattolo.
 
 
alla normativa locale.
 
tosta.
- I pezzi metallici si scaldano. Prestare la massima attenzione al fine di non bruciarsi.
 
 
FUNZIONAMENTO
1. Inserire il cavo di alimentazione nella presa di corrente.
2. Girare il selettore in senso orario per regolare il livello di tostatura da 1 (meno tostato) a 6 (più tostato).
In caso di dubbio iniziare con la regolazione pbassa.
3. Inserire la fetta di pane nella fessura e abbassare la leva fino a che non rimane bloccata.
 


dopo aver abbassato la leva. RISCALDARE O SCONGELARE. La funzione viene indicata dalla spia
luminosa di controllo corrispondente.
17
Scongelare: per scongelare il pane.
Riscaldare: per riscaldare il pane tostato.
Annullare: per arrestare la tostatura anticipatamente.
PULIZIA
 
- Utilizzare un panno umido per pulire l’esterno dellapparecchio.
- Non utilizzare detergenti aggressivi.
- Afferrare il vassoio raccoglibriciole per il manico ed estrarlo; eliminare i residui di pane e inserire
nuovamente il vassoio.
Grazie per la fiducia accordataci scegliendo uno dei nostri prodotti.
18
NL
             
functionaliteit en het beste ontwerp. Wij hopen dat u veel plezier beleeft aan uw nieuwe TOSTINO
broodrooster van PALSON.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
- Lees aandachtig de gebruiksinstructies voor u het apparaat gebruikt.
 
op een veilige plaats.
 
 

de stekker.
 
Controleer of het apparaat buiten het bereik van kinderen is geplaatst. Controleer of het snoer niet
doorhangt.
- Controleer het snoer en het apparaat regelmatig op beschadigingen. Schakel het apparaat niet in als
het beschadigd is.
- Repareer het apparaat niet op eigen initiatief; raadpleeg een erkende technische dienst.
 
enz.
- Laat het apparaat nooit alleen achter als het in gebruik is. Trek de stekker altijd uit het stopcontact als

- Gebruik alleen originele onderdelen.
- Gebruik het apparaat nooit buiten.
- Dompel het apparaat nooit onder in water of in een andere vloeistof. Laat het apparaat nooit in aanraking
komen met water of andere vloeistoffen. Gebruik het apparaat niet met natte of vochtige handen.
- Trek de stekker onmiddellijk uit het stopcontact als deze nat of vochtig is.
               

- Het brood kan aanbranden. Daarom mag de broodrooster niet gebruikt worden in de buurt van of onder

   
afstandsbedieningssysteem.
- Dit product mag niet zonder hulp of toezicht gebruikt worden door kinderen of andere personen die
            

kunnen spelen.
- Gebruik het apparaat alleen voor het doeleinde waarvoor het is ontworpen.
 
met de plaatselijke regelgeving.
- Laat het apparaat niet alleen achter wanneer het in werking is; zeer droog brood kan aanbranden als
het wordt geroosterd.
- De metalen onderdelen worden opgewarmd. Wees uiterst voorzichtig dat u zich niet verbrandt.
 
 
WERKING
1. Steek het stroomsnoer in het stopcontact.
2. Draai de selectieschakelaar met de wijzers van de klok mee om het roosterniveau in te stellen van 1
(minder geroosterd) tot 6 (meer geroosterd). Begin in geval van twijfel op de laagste instelling.
3. Steek de snee brood in de gleuf en duw de hendel omlaag tot deze geblokkeerd is.
4. Het apparaat begint te roosteren. Het apparaat wordt automatisch uitgeschakeld zodra de geselecteerde
roostergraad is bereikt. De toast springt automatisch uit het apparaat.
19
  
de hendel omlaag hebt geduwd. OPWARMEN OF ONTDOOIEN. De functie wordt aangegeven door het
overeenkomstige controlelampje.
Ontdooien: om brood te ontdooien.
Opwarmen: om geroosterd brood op te warmen.
Annuleren: om de toast te verwijderen voor de roostertijd is verstreken.
REINIGING
- Trek vóór de reiniging de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen.
- Gebruik een vochtige doek om de buitenkant van het apparaat te reinigen.
- Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen.
- Neem de kruimelplaat vast met de handgreep en neem ze uit de broodrooster. Verwijder de broodresten
en breng de plaat terug aan.
Bedankt voor uw vertrouwen bij de keuze van één van onze producten.
20
GR

          
PALSON.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
 
           

 
              
           

         

 

 

 

             


 
 
 

 
 
     

 

 

              



 
              

 

 
 
 
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
 
            


 
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Palson Tostino 30479 Operating Instructions Manual

Catégorie
Grille-pain
Taper
Operating Instructions Manual
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues