ONKYO D-309HB Manuel utilisateur

Catégorie
Haut-parleurs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Speaker System
Système d’enceintes
D-309H
取扱説明書
Instruction Manual
Manuel d’instructions
使用手册
تﺎﻤﯿﻠﻌﺘﻟا
ﺐﯿﺘﻛ
D-309H_mst.book 1 ページ 2015年7月17日 金曜日 午後4時42分
10
Using Close to a TV or Computer
TVs and computer monitors are magnetically sensitive
devices and as such are likely to suffer discoloration or
picture distortion when conventional speakers are placed
nearby. To prevent this, some speakers feature internal
magnetic shielding.
Note that discoloration can also be caused by a magnet
or demagnetizing tool that's too close to your TV or
monitor. Check the speaker specification to see if your
speakers are magnetic shielded or not.
For non-magnetic shielded speakers:
Try moving the speakers away from your TV or monitor. If
discoloration should occur, turn off your TV or monitor,
wait 15 to 30 minutes, and then turn it back on again. This
normally activates the degaussing function, which
neutralizes the magnetic field, thereby removing any
discoloration effects.
Input Signal Warning
The speakers can handle the specified input power when
used for normal music reproduction. If any of the
following signals are fed to them, even if the input power
is within the specified rating, excessive current may flow
in the speaker coils, causing burning or wire breakage:
1. Interstation noise from an untuned FM radio.
2. Sound from fast-forwarding a cassette tape.
3. High-pitched sounds generated by an oscillator,
electronic musical instrument, and so on.
4. Amplifier oscillation.
5. Special test tones from audio test CDs and so on.
6. Thumps and clicks caused by connecting or
disconnecting audio cables. (Always turn off your
amplifier before connecting or disconnecting cables.)
7. Microphone feedback.
Remarques importantes pour
votre sécuri
1. Veuillez lire ces instructions.
2. Veuillez conserver ces instructions.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. Ne vous servez pas de cet appareil à proximité d’eau.
6. Essuyez le boîtier avec un chiffon sec uniquement.
7. Ne bloquez pas les orifices d’aération. Installez cet
appareil en suivant les instructions du fabricant.
8. Ne le placez pas à proximité de sources de chaleur
telles que radiateurs, chauffage, poêles ou autre
dispositif (y compris les amplificateurs) générateur de
chaleur.
9. Servez-vous exclusivement des fixations/accessoires
préconisés par le fabricant.
10.Utilisez exclusivement le chariot,
le support, le trépied, la fixation
ou la table spécifié(e) par le
fabricant ou vendu(e) avec
l’appareil. Un chariot contenant
l’appareil doit toujours être
déplacé avec précaution pour
éviter qu’il ne se renverse et blesse quelqu’un.
11.Débranchez l’appareil durant un orage ou lorsqu’il
reste inutilisé longtemps.
12.Veuillez faire appel à un technicien qualifié pour
l’entretien. Un entretien est indispensable si l’appareil
a été endommagé d’une façon ou d’une autre : cordon
d’alimentation ou fiche endommagée, liquide renversé
ou chute de petits objets dans l’appareil, exposition à
la pluie ou à une humidité excessive, fonctionnement
anormal ou chute de l’appareil.
13.Dommages nécessitant réparation
Débranchez l’appareil du secteur et confiez-le à un
technicien qualifié lorsque :
A. Des objets sont tombés dans l’appareil ou du
liquide a été renversé et a pénétré ce dernier.
B. L’appareil a été exposé à la pluie.
C. L’appareil ne semble pas fonctionner normalement
lorsque vous l’utilisez en respectant les instructions
données. N’effectuez que les réglages préconisés
dans le manuel car un mauvais réglage d’autres
commandes risque d’endommager l’appareil et
nécessitera un long travail de remise en état par un
technicien qualifié.
D. L’appareil est tombé ou son boîtier est
endommagé.
E. Ses performances semblent affectées.
14.Pénétration de corps étrangers et de liquide
Veillez à ne pas insérer d’objets à l’intérieur de
l’appareil car ils pourraient toucher des points de
tension dangereux ou provoquer des court-circuits : il
y a risque d’incendie ou d’électrocution.
Veillez à ne jamais exposer l’appareil à des gouttes ou
des jets d’eau. Ne déposez aucun objet contenant un
liquide (un vase, par exemple) sur l’appareil.
Ne déposez pas de bougies ou d’autres objets
brûlants sur cette appareil.
15.Veillez à n’installer cet appareil que dans un rack ou
un meuble qui n’entrave pas la ventilation.
Laissez un espace libre de 20 cm au-dessus et à côté
de l’appareil ainsi que 10 cm en face arrière. La face
arrière du rack ou du meuble doit se trouver à 10 cm
ATTENTION:
AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE
ET DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS
EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A
L’HUMIDITE.
DANGER:
AFIN D’EVITER TOUT DANGER DE DECHARGE
ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIR LE BOITIER (OU
L’ARRIERE) DE L’APPAREIL. CONFIER TOUT
TRAVAIL D’ENTRETIEN OU DE REPARATION A
UN TECHNICIEN QUALIFIE.
Un symbole d’éclair fléché dans un triangle équilatéral
est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur le fait
que certains organes internes non-isolés de l’appareil
sont traversés par un courant électrique assez
dangereux pour constituer un resque d’électrocution.
Un point d’exclamation dans un triangle équilatéral est
destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur des
instructions importantes relatives à l’entretien et à
l’utilisation du produit.
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
AVIS
D-309H_mst.book 10 ページ 2015年7月17日 金曜日 午後4時42分
11
En
Fr
Cs
Ar
Ja
ou plus du mur pour assurer une aération adéquate en
vue de dissiper la chaleur.
Précautions
Entretien—Essuyez régulièrement le boîtier de l’appareil
avec un chiffon doux et sec. Vous pouvez éliminer les
taches rebelles avec un chiffon légèrement imbibé d’eau
et de détergent doux. Essuyez ensuite l’appareil avec un
chiffon propre et sec. N’utilisez jamais de chiffons rêches,
de dissolvant, d’alcool ou d’autres solvants chimiques car
ceux-ci pourraient endommager la finition ou faire
disparaître la sérigraphie du boîtier.
Modèles pour l’Europe
WEEE
http://www.onkyo.com/manual/weee/weee.pdf
Précautions concernant les
enceintes
Emplacement
0 Les caisses des enceintes sont sensibles aux
températures extrêmes et à
l’humidité. Ne les placez
pas à la lumière directe du soleil ou dans des lieux humides
(à proximité d’un climatiseur, d’un humidificateur, dans une
salle de bain ou une cuisine par exemple).
0 Ne placez pas d’eau ni d’autres liquides à côté des
enceintes. Si du liquide est renversé sur les
enceintes, les amplificateurs peuvent être
endommagés.
0 Les enceintes doivent être placées uniquement sur
des surfaces solides et planes non soumises aux
vibrations. Les placer sur des surfaces inégales ou
instables, d’où elles pourraient tomber et causer
des dégâts, affectera la qualité sonore.
0 Si l’appareil est utilisé à proximité d’une platine
disque, d’un lecteur CD ou d’un lecteur DVD, ceci
pourrait produire une réaction acoustique ou un
décalage du son. Pour empêcher ceci, éloignez
l’appareil de la platine disque, du lecteur CD ou du
lecteur DVD, ou bien réduisez le niveau de sortie de
l’appareil.
Utilisation à proximité d’un téléviseur ou
d’un ordinateur
Les téléviseurs et les moniteurs d’ordinateur sont des
dispositifs à sensibilité magnétique et risquent de
présenter une décoloration ou une distorsion de l’image
quand des enceintes conventionnelles sont placées à
proximité. Pour éviter ce phénomène, certaines enceintes
possèdent un blindage magnétique interne. Notez que la
décoloration peut également être causée par un aimant
ou un outil démagnétiseur trop proche de votre téléviseur
ou de votre moniteur. Vérifiez les spécifications des
enceintes pour voir si elles possèdent un blindage
magnétique.
Pour les enceintes sans blindage magnétique :
Essayez d’éloigner les enceintes de votre téléviseur ou
moniteur. En cas de décoloration, éteignez votre
téléviseur ou moniteur, attendez 15 à 30 minutes, puis
rallumez-le. Ceci permet en général d’activer la fonction
de démagnétisation qui neutralise le champ magnétique
et supprime ainsi tout effet de décoloration.
Avertissement concernant le signal
d’entrée
Les enceintes peuvent supporter la puissance d’entrée
indiquée lorsqu’elles sont utilisées pour une restitution
musicale normale. Si l’un des signaux suivants leur sont
envoyés, même si la puissance d’entrée se situe dans la
norme indiquée, un courant excessif peut traverser les
bobines des enceintes, causant ainsi une brûlure ou une
rupture des fils :
1. Le bruit entre deux stations d’une radio FM non réglée.
2. Le son d’avance rapide d’une cassette.
3. Les sons aigus créés par un oscillateur, un instrument
de musique électronique, etc.
4. L’oscillation d’un amplificateur.
5. Les tons de test spéciaux des CD de test audio, etc.
6. Les bruits sourds et les clics causés par le
branchement ou le débranchement des câbles audio.
(Éteignez toujours votre amplificateur avant de
brancher ou de débrancher les câbles.)
7. La réaction acoustique d’un microphone.
重要的防护措施
1. 阅读说明。
2. 保存好说明书。
3. 注意所有警告信息。
4. 照说明进行操作。
5. 不要在靠近水的地方使用本设备。
6. 只能用干布清洁
7. 不要挡住通风口,根据厂家的指示说明进行安装。
8. 不要将设备安装在热源附近,如电热炉,散热片,
子,或其他产生热能的设备。
9. 只使用厂商指定的附件或零件。
10.只使用厂商指定的或与设备一起出售
的推车,架子,三脚架,支架,或桌
子。使用推车时,请小心移动装有设
备的推车,防止从车上跌下受损。
11. 闪电或长时间不使用时,请从插座上
拔掉设备的插头
ਖ਼ղ͵
ᾏ⌤ⵦ䇀䇓㍫䚊⍐䟙Ⓠ枾Ϫὢ嫖ⵛ崓⩜㠉梇⡽栽ᾂ
䃃㿔䟙䔄⧘ᾂѳ
ࡉڿ͵
ᾏ⌤ⵦ䚊⍐䟙Ⓠ枾Ϫὢ嫖┫ὠ崓⩜䟙⩫⩈Ϧ㍫╣
⋚戽㷶㡞䙽㎌╄䙽䟙候⁋ѳ嵌╦╝㦑䟙㏕㢄
䠫ϧѳ
嵭崷Ϫ⿋ⵐ㶗⾃⏾ѳ
㡢⏶󰜐▭
䲞愎὞嬧シ⋚⽻䴂⪉䟙朿䚊㑜䪏㥜崛Ϫ䙽ΰ岻▟䙽㎌
☖⋚戽㡞梳倲偭䟙Ⓠ枾䚊ⓠⲭ⡽Ϫ╄剒慵㍥䚊⍐䟙Ⓠ枾ѳ
⡽ῼ
䲞愎὞嬧シ⋚⽻㈟╎╌䟙㑜䪏㥜崛Ϫ䙽ΰ岻▟䙽㎌ⲭ⡽
崓⩜䡍⋈䟙挢嫖䟙㘢₱ὣ偉㏹Ѿ㡢⏶ѿ㑜䪏ℶ㇄ѳ
愥惨䴆岻▟
S3125A
D-309H_mst.book 11 ページ 2015年7月17日 金曜日 午後4時42分
14
Contents
/ Contents /
目录
/
EN
Use......................................................................................................................... 18
0 Names of parts...................................................................................................18
0 Before placement ............................................................................................... 18
Placement and connection..................................................................................... 20
0 Examples of placement...................................................................................... 20
0 Connection ......................................................................................................... 20
0 Handling ............................................................................................................. 21
Specifications ......................................................................................................... 23
FR
Utilisation................................................................................................................18
0 Noms des pièces................................................................................................ 18
0 Avant le positionnement..................................................................................... 18
Positionnement et raccordement ........................................................................... 20
0 Exemples de positionnement ............................................................................. 20
0 Raccordement.................................................................................................... 20
0 Manipulation....................................................................................................... 21
Caractéristiques techniques................................................................................... 23
使用 ........................................................................................................................ 18
0 零件名称.............................................................................................................18
0 摆放之前的注意事项........................................................................................... 18
摆放和连接 ............................................................................................................. 20
0 摆放示例.............................................................................................................20
0 连接 .................................................................................................................... 20
0 处置 .................................................................................................................... 21
规格 ........................................................................................................................ 23
EN
Surface finish
These speakers have been finished with a piano lacquer to which piano cleaner has been
applied to protect the surface.
This may make their surface appear dull when you take them out of the packaging. Wipe the
speakers over with a damp cloth, then wipe off again with a dry cloth.
Note: Use soft cloths for wiping to prevent scratching of the surface.
FR
Surface de finition
Ces enceintes ont une finition laquée piano sur laquelle un nettoyant pour piano laqué a été
appliqué pour en protéger la surface.
Cela peut rendre l'apparence de leur surface terne lorsque vous les sortez de l'emballage.
Nettoyez la surface des enceintes à l'aide d'un chiffon humide, puis essuyez-la à l'aide d'un
chiffon sec.
Remarque : Utilisez des chiffons doux pour éviter de rayer la surface.
CS
表面抛光
这些扬声器已使用钢琴漆进行了抛光处理,漆面涂抹了钢琴清洁剂以保护表面。
这可能导致在您刚从包装中取出扬声器时,其表面看上去没有光泽。请首先使用湿布擦拭扬声
器,然后再用干布擦拭。
注意:请使用软布擦拭以防止划伤表面。
AR
ﻲﺟرﺎﺧﻟا ءﻼطﻟا
ھ نﺎھد ىرﺟ دﻗوﻧﺎﯾﺑﻟا تﻻآ نﺎھد ﻲﻓ مدﺧﺗﺳ
ُ
ﯾ يذﻟا ﮫﯾﻛﻼﻟا ءﻼطﺑ تﺎﻋﺎﻣﺳﻟا هذ، وﻧﺎﯾﺑﻟا فظﻧﻣ مادﺧﺗﺳﺎﺑ ﺎﮭﻔﯾظﻧﺗ ىرﺟ دﻗ ﮫﻧأ ﺎﻣﻛ
ﻲﺟرﺎﺧﻟا ﺢطﺳﻟا ﺔﯾﺎﻣﺣﻟ.
ﺎﮭﺗاوﺑﻋ نﻣ تﺎﻋﺎﻣﺳﻟا جارﺧإ دﻧﻋ ﺎ
ً
ﺗھﺎﺑ ودﺑﯾ ﻲﺟرﺎﺧﻟا ﺢطﺳﻟا لﻌﺟﯾ دﻗ ﺎﻣ اذھو .ﺔﻠﻠﺑﻣ شﺎﻣﻗ ﺔﻌطﻘﺑ تﺎﻋﺎﻣﺳﻟا ﺢﺳﻣﺎﻓ، ةرﻣ ﺎﮭﺣﺳﻣا مﺛ
طﻘﺑ ىرﺧأﺔﻓﺎﺟ شﺎﻣﻗ ﺔﻌ.
ﺔظﺣﻼﻣ :شودﺧﻠﻟ ﺢطﺳﻟا ضرﻌﺗ نﻣ ﺔﯾﺎﻗوﻟا لﺟأ نﻣ تﺎﻋﺎﻣﺳﻟا ﺢﺳﻣﻟ ﺔﻣﻋﺎﻧ شﺎﻣﻗ ﻊطﻗ مدﺧﺗﺳا.
تﺎﯾوﺗﺣﻣﻟا
CS
Before Use
/ Avant l'utilisation /
使用前注意事项
/
مادﺧﺗﺳﻻا لﺑﻗ
D-309H_mst.book 14 ページ 2015年7月17日 金曜日 午後4時42分
15
En
Fr
Cs
Ar
Ja
Supplied accessories
/ Accessoires fournis /
提供的附件
/
AR
مادﺧﺗﺳﻻا
ءازﺟﻷا ءﺎﻣﺳأ
تﯾﺑﺛﺗﻟا لﺑﻗ
لﯾﺻوﺗﻟاو تﯾﺑﺛﺗﻟا
تﯾﺑﺛﺗﻟا ﺔﻠﺛﻣأ
لﯾﺻوﺗﻟا
لﺎﻣﻌﺗﺳﻻا
ﺔﯾﻧﻔﻟا تﺎﻔﺻاوﻣﻟا
18
18
18
20
20
20
21
23
ﺔﻘﺣﻠﻣﻟا تاراوﺳﺳﻛﻹا
Speaker grilles × 2
Grilles pour enceinte × 2
扬声器进气格栅 × 2
تﺎﻋﺎﻣﺳﻟا تﺎﻛﺑﺷ× 2
Speaker cables 3.0 m × 2
Câbles pour enceinte 3,0 m × 2
扬声器线缆 3.0 × 2
تﺎﻋﺎﻣﺳﻟا تﻼﺑﻛ× 2 م 3.0
Anti-slip sheets × 2
Plaques antidérapantes × 2
防滑片 × 2
ﻼﻟ ةدﺎﺿﻣ تﺎﺣوﻟ قﻻزﻧ× 2
Cushions × 8
Coussinets × 8
垫片 × 8
تﺎ
ّ
ﯾﺷﺣﻟا× 8
D-309H_mst.book 15 ページ 2015年7月17日 金曜日 午後4時42分
16
Features
/ Fonctionnalités /
特色
/
EN Easily upgrade for Dolby Atmos playback
Even without installing speakers in your ceiling, just by putting these speakers on your existing
speakers it is possible to provide the surround effects in the vertical axis which is essential for Dolby
Atmos. Put them on your front speakers, surround speakers, or back speakers to use them.
*
You need to connect them to a Dolby Atmos enabled AV receiver.
High-quality, fully-fledged speaker design
0 Coaxial speakers with a two-way configuration that reproduces the sound field realistically
0 10cm (4") woofers using Onkyo's N-OMF cones for superior reproduction of clear bass
0 Coated with layers of piano lacquer and polished numerous times to achieve the highly lustrous
surface, these cabinets will add a touch of quality to your interior
0 Gold-plated machined brass speaker terminals ready to receive banana plugs
Dolby Atmos is the most recent (*) surround technology developed for use in movie theaters and has
been adopted for use in high-end home theater systems since 2014. Mixing after the accurate
mapping of the positions of each of the audio objects forms the basis of this technology which enables
reproduction of audio effects with movement. Multiple speakers are placed on the ceilings in movie
theaters so that a three-dimensional sound field can be reproduced just as you would experience in
everyday life.
*
As of July 2015
FR Mise à niveau facile pour la lecture en Dolby Atmos
Sans même accrocher les enceintes à votre plafond, en les posant juste sur vos enceintes
existantes, il est possible de fournir des effets surround dans l'axe vertical essentiel pour le Dolby
Atmos. Vous pouvez les positionner sur vos enceintes avant, vos enceintes surround, ou vos
enceintes arrière.
*
Vous devez les raccorder à un ampli-tuner compatible Dolby Atmos.
Véritable conception haute qualité de l'enceinte
0
Enceintes coaxiales à deux voies qui reproduisent le champ sonore de façon réaliste
0
Haut-parleur de graves de 10 cm (4") utilisant des cônes N-OMF d'Onkyo pour une reproduction
supérieure des graves clairs
0
Recouverts de couches de laque pour piano et polis de nombreuses fois pour que la surface
atteigne un fini très brillant, ces caissons vont ajouter une touche de qualité à votre intérieur
0
Bornes pour enceinte en laiton usiné plaqué or prêtes pour recevoir des fiches banane
Dolby Atmos est la plus récente technologie (*) surround développée pour être utilisée dans les
cinémas et qui a été adoptée par les derniers systèmes de home-cinéma depuis 2014. Le mixage,
après un mappage précis des positions de chacun des objets audio, est la base de cette technologie
qui permet la reproduction d'effets audio avec mouvement. Plusieurs enceintes sont accrochées aux
plafonds des salles de cinéma afin qu'un champ sonore en trois dimensions puisse être reproduit
comme vous en feriez l'expérience dans la vie quotidienne.
*
À compter de juillet 2015
ﺎﯾازﻣﻟا
D-309H_mst.book 16 ページ 2015年7月17日 金曜日 午後4時42分
18
Names of parts
/ Noms des pièces /
零件名称
/
Before placement
/ Avant le positionnement /
摆放之前的注意事项
/
Attaching the speaker grilles
/ Installation des grilles pour enceinte /
安装扬声器进气格栅
/
ءازﺟﻷا ءﺎﻣﺳأ
1. Tweeter
2. Woofer
5. Speaker terminals
142 mm
219 mm
136.5 mm
3. Grille catcher
4. Cabinet
6. Speaker grille
1. Haut-parleur des aigus / 高频扬声器 /
2. Haut-parleur des graves / 低音扬声器 /
3. Fixation pour la grille / 格栅连接卡口 /
4. Caissons des enceintes /
扬声器箱
/
5. Bornes d'enceinte /
扬声器端子
/
6. Grilles pour enceinte /
扬声器进气格栅
/
توﺻ رﺑﻛﻣ
ددرﺗﻟا ﺔﺿﯾﻔﺧ تﺎﻣﻐﻧ تاذ ﺔﻋﺎﻣﺳ
ﺔﻛﺑﺷﻟا تﯾﺑﺛﺗ كﺑﺷﻣ
قودﻧﺻﻟا
تﺎﻋﺎﻣﺳﻟا لﯾﺻوﺗ فارطأ
تﺎﻋﺎﻣﺳﻟا تﺎﻛﺑﺷ
تﯾﺑﺛﺗﻟا لﺑﻗ
تﺎﻋﺎﻣﺳﻟا تﺎﻛﺑﺷ بﯾﻛرﺗ
1
2
2
1
Attachment / Montage /
安装
/
بﯾﻛرﺗﻟا
Removal / Retrait /
拆下
/
ﺔﻟازإ
Use
/ Utilisation / 使用 /
مادﺧﺗﺳﻻا
D-309H_mst.book 18 ページ 2015年7月17日 金曜日 午後4時42分
19
En
Fr
Cs
Ar
Ja
Stabilizing the speakers (Anti-slip sheets)
/ Pour stabiliser les enceintes (Plaques
antidérapantes) /
稳定扬声器 (防滑片)
/
EN
Attach the supplied anti-slip sheets to prevent falling. Wipe the speakers with a soft cloth so that you
don't scratch them before attaching the sheets. The anti-slip sheets are less effective when they
become dirty or damp.
1. Attach the anti-slip sheets / 2. Remove the plastic film / 3. To stabilize the installation, attach the
cushions to the four corners of the base of the speakers
FR
Collez les plaques antidérapantes fournies pour éviter la chute. Essuyez les enceintes à l'aide d'un
chiffon doux pour ne pas les rayer avant de coller les plaques. Les plaques antidérapantes sont
moins efficaces si elles sont sales ou humides.
1. Mise en place des plaques antidérapantes / 2. Retirez le film plastique / 3. Pour stabiliser
l'installation, fixez les coussinets aux quatre coins de la base des enceintes
贴上提供的防滑片以防止跌落。在贴上防滑片之前,请用软布擦拭扬声器,以免划伤扬声器。如果防
滑片变脏或者受潮,则效果会降低。
1. 贴上防滑片 / 2. 取下塑料 / 3. 为了稳定安装,请将垫片贴到扬声器底座的四个角上
)قﻻزﻧﻼﻟ ةدﺎﺿﻣ تﺎﺣوﻟ( تﺎﻋﺎﻣﺳﻟا
ﻧزاوﻣ
1
3
2
2
Bottom / Bas / 底部 /
ﻲﻠﻔﺳﻟا ءزﺟﻟا
CS
AR
طوﻘﺳﻟا نﻣ ﺔﯾﺎﻗوﻠﻟ ﺔﻘﺣﻠﻣﻟا قﻻزﻧﻼﻟ ةدﺎﺿﻣﻟا حاوﻟﻷا ب
ِ
ّ
ﻛر .ﺎﮭﺿرﻌﺗ ﻻ ث
بﯾﻛرﺗ لﺑﻗ شدﺧﻠﻟ
ﯾﺣﺑ ؛ﺔﻣﻋﺎﻧ شﺎﻣﻗ ﺔﻌطﻘﺑ تﺎﻋﺎﻣﺳﻟا ﺢﺳﻣا
حاوﻟﻷا . ةدﺎﺿﻣﻟا حاوﻟﻷا نﺄﺑ ﺎ
ً
ﻣﻠﻋ
لﻠﺑﻟا وأ خﺎﺳﺗﻼﻟ ضرﻌﺗﺗ ﺎﻣدﻧﻋ
ً
ةءﺎﻔﻛ لﻗأ ﺢﺑﺻﺗ قﻻزﻧﻼﻟ.
1.
2.ﺔﯾﻛﯾﺗﺳﻼﺑﻟا ﺔﻘﺑطﻟا عزﻧا3.بﯾﻛرﺗﻟا تﯾﺑﺛﺗﻟ، ﻲﻓ تﺎﻣﺎﻋدﻟا ت
ِ
ّ
ﺑﺛ
تﺎﻋﺎﻣﺳﻟا ةدﻋﺎﻘﻟ ﺔﻌﺑرﻷا ﺎﯾاوزﻟا
قﻻزﻧﻼﻟ ةدﺎﺿﻣﻟا حاوﻟﻷا ت
//
D-309H_mst.book 19 ページ 2015年7月17日 金曜日 午後4時42分
20
Examples of placement
/ Exemples de positionnement /
摆放示例
/
Combination:
"#
or
$%
or
&'
Connection
/ Raccordement /
连接
/
EN
Turn off the AV receiver when connecting the speakers. Connect the speaker terminals on these
speakers to the Dolby Atmos enabled speaker terminals (HEIGHT speaker terminals, for example)
on your AV receiver. Make correct connection between the terminals on the speakers and the AV
receiver's terminals (+ to + and - to -) for each channel. If connection is wrong, a bass sound may
become poor due to reverse phase.
0 These speakers have a rated impedance of 6 h. See the instruction manual of the AV receiver for
connection instructions.
0 There is no distinction between left and right with these speakers.
تﯾﺑﺛﺗﻟا ﺔﻠﺛﻣ
أ
'
%
#
&
$
"
لﯾﺻوﺗﻟا
HEIGHT
R
HEIGHT
L
AV RECEIVER
Red / Rouge / 红色 /
رﻣﺣ
أ
"
or
$
or
&
#
or
%
or
'
When using commercially available banana plugs /
En utilisant des fiches banane disponibles dans le commerce /
在使用市售香蕉插头 /
قاوﺳﻷﺎﺑ ﺔﺣﺎﺗﻣﻟا ﺔﯾزوﻣﻟا سﺑﺎﻘﻣﻟا مادﺧﺗﺳا دﻧﻋ
Placement and connection
/ Positionnement et raccordement /
摆放和连接
/
لﯾﺻوﺗﻟاو تﯾﺑﺛﺗﻟا
D-309H_mst.book 20 ページ 2015年7月17日 金曜日 午後4時42分
21
En
Fr
Cs
Ar
Ja
FR
Éteignez l'ampli-tuner AV pour raccorder les enceintes. Raccordez les bornes d'enceinte de ces
enceintes aux bornes d'enceinte compatibles Dolby Atmos (bornes d'enceinte HEIGHT, par
exemple) de votre ampli-tuner AV. Raccordez correctement les bornes sur les enceintes et les
bornes sur l'ampli-tuner AV (+ avec + et - avec -) pour chaque canal. Si une connexion est mauvaise,
un son grave peut se détériorer à cause d'une inversion de phase.
0 Ces enceintes ont un niveau d'impédance de 6 h. Lisez le mode d'emploi de l'ampli-tuner AV pour
connaitre les instructions sur le raccordement.
0 Il n'y a aucune différence entre la gauche et la droite avec ces enceintes.
在连接扬声器时,请关闭 AV 接收器。将这些扬声器上的扬声器端子连接到 AV 接收器上支持 Dolby
Atmos 的扬声器端子 (例如,扬声器端子 HEIGHT)。正确连接扬声器上的端子与 AV 接收器端子
(+ +,- -)之间的各个通道。如果连接错误,由于反相,低音效果可能变差。
0 这些扬声器的额定阻抗为 6 h。有关连接说明,请参 AV 接收器的说明手册。
0 对于这些扬声器,左右之间没有区别。
The following connections can cause damage so please be careful /
Les raccordements suivants peuvent causer des dommages, veuillez donc être prudent /
以下连接方式可能导致损坏,因此请小心处理 /
EN
*1 Short-circuiting the + cable and - cable / *2 Contacting the cable core to the rear panel of the unit /
*3 Connecting two or more cables to one terminal of a speaker
*1 Court-circuit entre le câble + et le câble - / *2 Contact du noyau du câble avec le panneau arrière
de l'appareil / *3 Raccordement de deux câbles ou plus vers la même borne de l'enceinte
CS
*1
+ 线缆与 - 线缆短路
/
*2
将线芯连接到本机的后面板
/
*3
将两条或多条线缆连接到扬声器的一个
端子
Handling
/ Manipulation /
处置
/
EN
Attaching stabilizing wires:
If there is a danger of the
speakers falling, fit eye bolts (4 mm diameter,
approximately 15 mm long) into the two holes provided on
the left and right of the rear of the speakers, then attach
with wire to a wall or other firm base.
Care and maintenance:
Use a commercially available
piano cleaner (to bring out the mirror finish). This will
completely remove hand grime and other dirt, providing a
lustrous finish. After polishing, it will be more difficult for
grime to attach to the surface and you will be able to wipe it off easily with a dry cloth. Do not use
rough cloth or use volatile liquids such as thinners and alcohol for cleaning. If dust attaches to the
speaker grills, remove with a vacuum cleaner or brush.
When using close to televisions or computers:
These speakers have no magnetic shielding. You
may observe some color irregularity or distortion on a cathode ray tube television if you use one near
these speakers. Move the television away from these speakers if this occurs.
CS
AR
تﺎﻋﺎﻣﺳﻟا لﯾﺻوﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ةروﺻﻟاو توﺻﻟا ةرﺎﺷإ لﺑﻘﺗﺳﻣ لﯾﻐﺷﺗ فﻗوأ .لتﺎﻋﺎﻣﺳﻟا هذﮭﺑ ةدوزﻣﻟا تﺎﻋﺎﻣﺳﻟا
تﺎﻋﺎﻣﺳﻟا
ِ
ّ
ﺻو
ﺔﯾﻧﻘﺗﺑ ةدوزﻣﻟاDolby Atmos) تﺎﻋﺎﻣﺳﻟا HEIGHTلﺎﺛﻣﻟا لﯾﺑﺳ ﻰﻠﻋ (لﺑﻘﺗﺳﻣﺑ
كﯾدﻟ ةروﺻﻟاو توﺻﻟا ةرﺎﺷإ . ﻰﻠﻋ صرﺣا
ةروﺻﻟاو توﺻﻟا ةرﺎﺷإ
ل
نﯾﺑ ﺢﯾﺣﺻﻟا لﯾو تﺎﻋﺎﻣﺳﻟاﺑﻘﺗﺳﻣ
ﺻوﺗﻟا ةﺎﻋارﻣ
) بﺟوﻣﻟا فرطﻟا + بﺟوﻣﻟا فرطﻟا ﻊﻣ + و
بﻟﺎﺳﻟا فرطﻟا- بﻟﺎﺳﻟا فرطﻟا ﻊﻣ- (ةدﺣ ﻰﻠﻋ ةﺎﻧﻗ لﻛﻟ .
ﺿ ﻖﯾﻣﻌﻟا توﺻﻟا ردﺻﯾ نأ نﻛﻣﯾ نﻣﻓ ﺔﺣﯾﺣﺻ رﯾﻏ ﺔﻠﺻوﻟا تﻧﺎﻛ اذإ ﺔﺟﯾﺗﻧ ﺎ
ً
ﻔﯾﻌ
ﻲﺳﻛﻌﻟا روطﻟا.
موأ ﻰﻟإ ﻎﻠﺑﺗ ةردﻘﻣ ﺔﻗوﺎﻌﻣﺑ تﺎﻋﺎﻣﺳﻟا هذھ زﯾﻣﺗﺗ6 .لﯾﺻوﺗﻟا تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟ ةروﺻﻟاو توﺻﻟا ةرﺎﺷإ لﺑﻘﺗﺳﻣﻟ تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا بﯾﺗﻛ رظﻧا.
تﺎﻋﺎﻣﺳﻟا هذھ نﯾﺑ ىرﺳﯾﻟاو ﻰﻧﻣﯾﻟا نﯾﺗﯾﺣﺎﻧﻟا نﯾﺑ فﻼﺗﺧا دﺟوﯾ ﻻ.
لﯾﺻوﺗ فارطأ لﯾﺻوﺗ فارطأ
لﯾﺻوﺗ فارطأ
لﯾﺻوﺗ فارطأ
لﯾﺻوﺗ فارطأ
ﺑﺳﺗﺗ ن
أ
تﻼﯾﺻوﺗﻟا هذﮭﻟ نﻛﻣﯾرذﺣﻟا ﻲﺧوﺗ ﻲﻐﺑﻧﯾ اذﻟ ؛فﻠﺗ ثودﺣ ﻲﻓ ب
*1 *2
*3
FR
AR
*1 بﺟوﻣﻟا لﺑﻛﻠﻟ ةرﺋادﻟا رﯾﺻﻘﺗ + بﻟﺎﺳﻟا لﺑﻛﻟاو- /*2زﺎﮭﺟﻠﻟ ﺔﯾﻔﻠﺧﻟا ﺔﺣوﻠﻟﺎﺑ لﺑﻛﻟا بﻠﻗ لﯾﺻوﺗ /*3 فرطﺑ رﺛ
ﺔﻋﺎﻣﺳﻟ
ة
دﺣاو ﻛأ وأ نﯾﻠﺑﻛ لﯾﺻوﺗ
لﺎﻣﻌﺗﺳﻻا
Commercially available
eye bolts, etc.
Fix to a wall or other firm base with wire
D-309H_mst.book 21 ページ 2015年7月17日 金曜日 午後4時42分
22
Caution:
The speaker cabinets are made out of wood and are therefore sensitive to extreme
temperatures and humidity. Do not use them in locations subject to direct sunlight or in humid places,
such as near an air conditioner, humidifier, bathroom, or kitchen.
0 Do not handle the speakers with wet or damp hands.
0 Do not place an object on these speakers or do not push them with a great force.
Attache des fils de stabilisation : S'il y a une possibilité
que les enceintes puissent tomber, insérez les boulons à
œil (4 mm de diamètre, environ 15 mm de long) dans les
deux trous situés à gauche et à droite à l'arrière des
enceintes, puis attachez au mur ou à une autre base
solide à l'aide d'un fil.
Entretien et maintenance : Utilisez un nettoyant pour
piano disponible dans le commerce (pour faire ressortir la
finition miroir). Cela permettra d'éliminer complètement les
traces de doigts et autres salissures, en offrant un fini
lustré. Après le polissage, il sera plus difficile aux traces de doigts d'adhérer à la surface et vous
pourrez être en mesure de les essuyer facilement à l'aide d'un chiffon sec. N'utilisez pas de chiffon
rêche ou de liquides volatiles comme les solvants ou l'alcool pour nettoyer. S'il y a de la poussière
sur les grilles pour enceinte, retirez-la à l'aide d'un aspirateur ou d'une brosse.
Pour les utiliser près des téléviseurs ou ordinateurs : Ces enceintes ne possèdent pas de
blindage magnétique. Vous pourrez voir certaines irrégularités de couleur ou déformations sur
l'écran d'un téléviseur cathodique si vous l'utilisez près de ces enceintes. Si cela survient, éloignez le
téléviseur de ces enceintes.
Mise en garde :
Les caissons des enceintes sont fabriqués en bois et sont sensibles aux températures
extrêmes ainsi qu'à l'humidité. Ne les utilisez pas dans des endroits ensoleillés ou humides, comme à
proximité d'un climatiseur, d'un humidificateur, dans une salle de bains, ou une cuisine.
0 Ne pas manipuler les enceintes avec les mains mouillées ou humides.
0 Ne pas placer d'objet sur ces enceintes et ne pas les pousser avec une trop grande force.
CS
连接稳定钢丝:如果扬声器有跌落的危险,请将有眼螺栓
(直径 4 mm,长度大约 15 mm)安装到扬声器后部左右
两侧的两个孔中,然后用钢丝连接到墙壁或其他坚固底座。
维护:使用市售的钢琴清洁剂 用于呈现镜面抛光)
将完全擦除手上污渍和其他灰尘,使抛光表面熠熠生辉。
在抛光后,污渍将更难以附着在表面,并且可以用干布轻
松擦除。请勿使用粗布或者挥发性液体 (如稀释剂和酒
精)进行清洁。如果灰尘附着在扬声器进气格栅上,请使
用真空吸尘器或软刷擦除。
在靠近电视或电脑的地方使用时:这些扬声器没有任何磁屏蔽。如果在这些扬声器附近使用阴极射线
管电视,您可能会看到其出现一些颜色变形或失真。如果发生这种情况,请将电视从这些扬声器
开。
注意事项: 该音箱均为木质,所以易受极端温度和湿度的影响。请勿在阳光直射处或潮湿处,例如
近空调、加湿器、浴室或厨房等地使用音箱。
0 请勿使用湿手处置扬声器。
0 请勿在这些扬声器上放置物品,或大力推动它们。
FR
Boulons à œil disponibles
dans le commerce, etc.
Fixez à un mur ou à une autre base
solide avec du fil
市售有眼螺栓等零件
用钢丝固定到墙壁或其他坚固底
AR
تﯾﺑﺛﺗﻟا كﻼﺳأ بﯾﻛرﺗ :طوﻘﺳﻠﻟ تﺎﻋﺎﻣﺳﻟا ضرﻌﺗ ﺔﯾﻟﺎﻣﺗﺣا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ،
ِ
ّ
ﺑﺛ
ةورﻌﻟا تاذ) رطﻗ تاذ4مﻣ، لوطو15
ً
ﺑﯾرﻘﺗ مﻣ ( ﻲﻓ
رﯾﻣﺎﺳﻣﻟا ت
رﺎﺳﯾﺑ نﯾﺗدوﺟوﻣﻟا نﯾﺗﺣﺗﻔﻟا
تﺎﻋﺎﻣﺳﻠﻟ ﺔﯾﻔﻠﺧﻟا ﺔﯾﺣﺎﻧﻟا نﯾﻣﯾو، ىرﺧأ ﺔﺑﻠﺻ ةدﻋﺎﻗ وأ رادﺟ ﻲﻓ كﻠﺳﻟﺎﺑ ﺎﮭﺗ
ِ
ّ
ﺑﺛ مﺛ.
ﻧﺎﯾﺻﻟاو
ﯾﺎﻧﻌﻟا :
ً
ﯾرﺎﺟﺗ رﻓاوﺗﻣ وﻧﺎﯾﺑ فظﻧﻣ مدﺧﺗﺳا)ﻊﻣﻻ ﻲﺟرﺎﺧ رﮭظﻣ ءﺎﻔﺿﻹ .(
قا
ّ
رﺑ ﻲﺟرﺎﺧ رﮭظﻣ ءﺎﻔﺿإو .
ﻊﯾﻣﻠﺗﻟا دﻌﺑو، ىرﺧأ ةرﻣ ﺢطﺳﻟﺎﺑ خﺎﺳوﻷا قﺎﺻﺗﻟا بﻌﺻﻟا نﻣ ﺢﺑﺻﯾﺳ،
ﺔﻧﺷﺧ شﺎﻣﻗ ﺔﻌطﻗ مدﺧﺗﺳﺗ، ةرﯾﺎطﺗﻣ لﺋاوﺳ وأ،
ةﺎﺷرﻓ وأ ﺔﯾﺋﺎﺑرﮭﻛ ﺔﺳﻧﻛﻣﺑ.
دﯾﻟا رﺎﺛآ ﺔﻟازإ ﻰﻠﻋ اذھ لﻣﻌﯾﺳوخﺎﺳوﻷا نﻣ ﺎھرﯾﻏو نﯾ،
نوﻛﯾﺳو
ﺔﻟوﮭﺳﺑ ﺎﮭﺣﺳﻣ كﻧﺎﻛﻣﺈﺑ . ﻻو
فﯾظﻧﺗﻟا ﺔﯾﻠﻣﻋ ﻲﻓ لوﺣﻛﻟاو ماوﻘﻟا تﺎﻘﻗرﻣﻛ .ﻋﺎﻣﺳﻟا تﺎﻛﺑﺷﺑ ﺔﺑرﺗﻷا تﻘﺻﺗﻟا اذإوتﺎ،
ﺎﮭﻟ
ِ
زﺄﻓ
ةرﻓاوﺗﻣ ةورﻋ تاذ رﯾﻣﺎﺳ
كﻟذ ﻰﻟإ ﺎﻣو ﺔﯾرﺎﺟﺗ
كﻼﺳ
أ
ﺎﮭﺑ طوﺑرﻣ ﺔﺑﻠﺻ ةدﻋﺎﻗ و
أ
رادﺟﺑ رﯾﻣﺎﺳﻣﻟا ت
ِ
ّ
ﺑﺛ
رﺗوﯾﺑﻣﻛ ةزﮭﺟأ وأ نوﯾزﻔﻠﺗ ةزﮭﺟأ مادﺧﺗﺳا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ :ﻲﺳﯾطﺎﻧﻐﻣ ﻊﯾردﺗﺑ تﺎﻋﺎﻣﺳﻟا هذھ ﻊﺗﻣﺗﺗ ﻻ .ناوﻟﻷا ﻲﻓ هوﺷﺗﻟا وأ ﻊطﻘﺗﻟا ضﻌﺑ ظﺣﻼﺗ دﻗ
طﺑﮭﻣﻟا ﺔﻌﺷأ بوﺑﻧأ نوﯾزﻔﻠﺗ ﻰﻠﻋ، ﻋﺎﻣﺳﻟا هذھ نﻣ برﻘﻟﺎﺑ نوﯾزﻔﻠﺗ زﺎﮭﺟ مدﺧﺗﺳﺗ تﻧﻛ اذإ كﻟذوتﺎ . تﺎﻋﺎﻣﺳﻟا هذھ نﻋ ا
ً
دﯾﻌﺑ نوﯾزﻔﻠﺗﻟا لﻘﻧﺎﻓ
اذھ ثودﺣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ.
D-309H_mst.book 22 ページ 2015年7月17日 金曜日 午後4時42分
23
En
Fr
Cs
Ar
Ja
EN
Type: Two way sealed / Impedance: 6 h / Maximum input power: 80 W / Output sound pressure
level: 83.5 dB/W/m / Frequency Response: 70 Hz - 38 kHz / Crossover frequency: 5 kHz / Cabinet
capacity: 1.5 L (0.053 cubic feet) / Dimensions (W × H × D): 142 × 136.5 × 238.5 mm (5-5/8" × 5-3/8"
× 9-7/16") (incl. grille and projection) / Weight: 2.2 kg (4.9 lbs.) (incl. grille) / Drivers unit: Woofer: 10
cm (4") (N-OMF cone) / Tweeter: 2 cm (1") (balanced dome) / Terminal: Gold-plated machined brass
speaker terminals ready to receive banana plugs / Magnetic shielding: None
* Specifications and features are subject to change without notice.
FR
Type : Deux voies closes / Impédance : 6 h / Puissance d'entrée maximale : 80 W / Niveau de
pression de la sortie du son : 83,5 dB/W/m / Réponse en fréquence : 70 Hz - 38 kHz / Fréquence de
croisement : 5 kHz / Capacité du caisson : 1,5 L (0,053 pied cube) / Dimensions (L × H × P) : 142 ×
136,5 × 238,5 mm (5-5/8" × 5-3/8" × 9-7/16") (grille et parties saillantes incluses) / Poids : 2,2 kg (4,9
lbs.) (avec la grille) / Haut-parleurs : Haut-parleur des graves : 10 cm (4") (cône N-OMF) / Haut-
parleur des aigus : 2 cm (1") (Dôme équilibré) / Borne : Bornes pour enceinte en laiton usiné plaqué
or prêtes pour recevoir des fiches banane / Blindage magnétique : Aucun
* Les caractéristiques techniques et fonctionnalités peuvent changer sans préavis.
CS
类型:双向密封 / 阻抗:6 h / 最大输入功率:80 W / 输出声压级别 83.5 dB/W/m / 频率响应:70
Hz 至 38 kHz / 交叉频率:5 kHz / 音箱容积:1.5 L / 尺寸 宽 × 高 × 长):142 × 136.5 × 238.5
mm (包括进气格栅和凸起) / 重量:2.2 kg (安装了进气格栅时) / 驱动单元:低音扬声器:10 cm
(N-OMF 圆锥体) / 高音扬声器:2 cm (平衡圆顶形扬声器 / 端子:镀金加工的黄铜扬声器端子
可适配香蕉插头 / 磁屏蔽:无
* 规格及功能更改将不另行通知。
بﺷﺧﻟا نﻣ ﺔﻋوﻧﺻﻣ تﺎﻋﺎﻣﺳﻟا ﻖﯾدﺎﻧﺻ، ﺔﺑوطرﻟاو ةرارﺣﻟا تﺎﺟرد ﻰﻠﻋﻷ ﺔﺳﺎﺳﺣ ﻲﮭﻓ ﻲﻟﺎﺗﻟﺎﺑو .ﺔﺿرﻌﻣ نﻛﺎﻣأ ﻲﻓ ﺎﮭﻣادﺧﺗﺳا بﻧﺟﺗ
ﺔﺑطرﻟا نﻛﺎﻣﻷا ﻲﻓ وأ ةرﺷﺎﺑﻣﻟا، ﻠﻟ ف
ّ
ﯾﻛﻣ نﻣ برﻘﻟﺎﺑ لﺎﺛﻣﻟا لﯾﺑﺳ ﻰﻠﻋﺦﺑطﻣ وأ مﺎ
ّ
ﻣﺣ وأ ب
ّ
طرﻣ وأ ءاوﮭ.
ﺔﺑطر وأ ﺔﻠﺗﺑﻣ كﯾدﯾو تﺎﻋﺎﻣﺳﻟا ﻊﻣ لﻣﺎﻌﺗﺗ ﻻ.
ةرﯾﺑﻛ ةوﻘﺑ مﮭﻌﻓد بﻧﺟﺗ وأ تﺎﻋﺎﻣﺳﻟا هذھ ﻰﻠﻋ ضارﻏأ يأ ﻊﺿو بﻧﺟﺗ.
ﮫﯾﺑﻧﺗ :
Specifications
/ Caractéristiques techniques /
规格
/
ﺔﯾﻧﻔﻟا تﺎﻔﺻاوﻣﻟا
AR
عوﻧﻟا:ا ﻲﺋﺎﻧﺛ مﻛﺣﻣ هﺎﺟﺗﻻ /ﺔﻗوﺎﻌﻣﻟا:
6
/لﺧد ﺔﻗﺎط ﻰﺻﻗأ:
80
تاو /جرﺧﻟا توﺻ طﻐﺿ ىوﺗﺳﻣ:
83.5
لﺑﺳﯾد/تاو/ م /
ددرﺗﻟا ﺔﺑﺎﺟﺗﺳا:
70
زﺗرھ-
38
زﺗرھ وﻠﯾﻛ /زوﺎﺟﺗﻟا ددرﺗ:
5
زﺗرھ وﻠﯾﻛ /قودﻧﺻﻟا ﺔﻌﺳ:
1.5
رﺗﻟ / دﺎﻌﺑﻷا) ضرﻌﻟا × عﺎﻔﺗرﻻا ×ﻖﻣﻌﻟا:(
142
×
136.5
×
238.5
مﻣ)ﺷﻟا كﻟذ ﻲﻓ ﺎﻣﺑزورﺑﻟاو ﺔﻛﺑ / (نزوﻟا:
2.2
مﺟﻛ)ﺔﺳدﻌﻟا بﯾﻛرﺗ ﻊﻣ / ( تﻻوﺣﻣ تادﺣوﺔﻗﺎطﻟا:
ددرﺗﻟا ﺔﺿﯾﻔﺧ تﺎﻣﻐﻧ تاذ ﺔﻋﺎﻣﺳ :
10
مﺳ) ﻲطورﺧﻣ لﻛﯾھ
N-OMF
/ (ﺔﻋﺎﻣﺳ :
2
مﺳ)ﺔﻧزاوﺗﻣ ﺔﺑﻗ / (فرطﻟا:
تﺎﻋﺎﻣﺳ ﺔﯾزوﻣ سﺑاوﻘﺑ لﯾﺻوﺗﻠﻟ ةﺄﯾﮭﻣ بھذﻟﺎﺑ ﺔﯾﻠطﻣ ﺔﯾﺳﺎﺣﻧ /ﻲﺳﯾطﺎﻧﻐﻣ ﻊﯾردﺗ:دوﺟوﻣ رﯾﻏ
*رﺎﻌﺷإ نود رﯾﯾﻐﺗﻠﻟ ﺔﻌﺿﺎﺧ ﺎﯾازﻣﻟاو تﺎﻔﺻاوﻣﻟا.
موأ
لﯾﺻوﺗ فارطأ
D-309H_mst.book 23 ページ 2015年7月17日 金曜日 午後4時42分
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

ONKYO D-309HB Manuel utilisateur

Catégorie
Haut-parleurs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues