BLACK+DECKER 90504595 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

12
IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ - POUR TOUS LES
OUTILS ALIMENTÉS PAR PILES
AVERTISSEMENT! LIRE ET COMPRENDRE TOUTES LES DIRECTIVES. Le non-
respect de toutes les directives suivantes présente des risques de secousses électriques,
d’incendie ou de blessures graves.
CONSERVER CES MESURES.
ZONE DE TRAVAIL
S’assurer que la zone de travail est propre et bien éclairée. Des établis encombrés et
des endroits sombres présentent des risques d’accidents.
Ne pas utiliser des outils électriques en présence de vapeurs explosives (comme
celles dégagées par des liquides, des gaz ou des poussières inflammables).
Lesétincelles générées par le moteur des outils électriques peuvent enflammer les
poussières ou les vapeurs.
Éloigner les curieux, les enfants et les visiteurs de la zone de travail lorsqu’on utilise
un outil électrique. Une distraction peut entraîner la perte de maîtrise de l’outil.
MESURES DE SÉCURITÉ RELATIVES À L’ÉLECTRICITÉ
Il faut charger un outil à piles intégrées ou un ensemble de piles seulement dans le
chargeur conçu à cet effet. Un chargeur convenant pour un type de piles peut présenter
un risque d’incendie lorsqu’on s’en sert avec un autre type de piles.
Utiliser un outil alimenté par piles seulement avec la pile appropriée. L’utilisation de
toute autre pile présente des risques d’incendie.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Demeurer vigilant, prendre soin et faire preuve de jugement lorsqu’on utilise un outil
électrique. Ne pas s’en servir lorsqu’on est fatigué ou affaibli par des drogues, de
l’alcool ou des médicaments. De graves blessures peuvent résulter d’un moment
d’inattention lors de l’utilisation d’un outil électrique.
Porter des vêtements appropriés. Éviter de porter des vêtements amples ou des
bijoux. Recouvrir la chevelure si elle est longue. Éloigner les cheveux, les
vêtements et les gants des pièces en mouvement qui peuvent les happer.
Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que l’interrupteur est en position hors
tension avant d’insérer la pile. Afin d’éviter les risques de blessures, ne pas transporter
l’outil avec le doigt sur l’interrupteur ni insérer la pile dans un outil dont l’interrupteur est en
position sous tension.
Enlever les clés de réglage avant de mettre l’outil sous tension. Une clé qui est
laissée sur une pièce rotative de l’outil présente des risques de blessures.
Ne pas dépasser sa portée. Garder son équilibre en tout temps. On s’assure d’une
meilleure maîtrise de l’outil dans des situations imprévues grâce à une position stable et un
bon équilibre.
Porter de l’équipement de sécurité. Toujours porter des lunettes de sécurité. Dans
certaines conditions, il faut porter des masques respiratoires, des chaussures
antidérapantes, un casque de sécurité ou des protège-tympans.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
Utiliser des pinces de serrage ou de tout autre moyen pratique afin de fixer et de
soutenir la pièce à ouvrer sur une plate-forme stable. La pièce est instable lorsqu’elle
est retenue par la main ou le corps de l’utilisateur. Cela présente des risques de perte de
maîtrise de l’outil.
Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil approprié à la tâche. L’outil approprié fonctionne
mieux et sûrement lorsqu’on s’en sert à son rendement nominal.
Ne pas se servir de l’outil lorsque l’interrupteur est défectueux. Le cas échéant, l’outil
est dangereux et il faut le réparer.
Enlever la pile de l’outil ou placer celui-ci en position hors tension avant de le régler,
d’en remplacer les accessoires ou de le ranger. On minimise de la sorte le risque de
démarrage accidentel de l’outil.
Ranger l’outil hors de portée des enfants et de toute autre personne qui n’en connaît
pas le fonctionnement. L’outil est dangereux entre les mains de ces personnes.
90504595 02 CHS6000 Hand SAW 8/16/06 11:11 AM Page 12
90511381
Lorsque la pile ne sert pas, l’éloigner de tout objet métallique (comme des
trombones, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou tout autre petit
objets métalliques qui peut créer une connexion d’une borne à l’autre). Lorsque les
bornes sont court-circuitées, cela peut générer des étincelles, des brûlures ou un
incendie.
Prendre soin des outils. S’assurer que les outils de coupe sont tranchants et
propres. Des outils bien entretenus à arêtes tranchantes ont moins tendance à se
coincer et ils se maîtrisent mieux.
Vérifier l’alignement et les attaches des pièces mobiles, le degré d’usure des
pièces ainsi que tout autre facteur susceptible de nuire au bon fonctionnement de
l’outil. Faire réparer un outil endommagé avant de s’en servir. Des outils mal
entretenus sont la cause de nombreux accidents.
Utiliser seulement les accessoires recommandés par le fabricant. Des accessoires
qui conviennent à un outil peuvent présenter des risques avec un autre outil.
ENTRETIEN
Confier l’entretien de l’outil seulement à du personnel qualifié. Le non-respect de la
présente directive présente des risques de blessures.
Lors de l’entretien de l’outil, utiliser seulement des pièces de rechange identiques.
Respecter les consignes relatives à l’entretien du présent guide d’utilisation. Il y a
risque de secousses électriques ou de blessures lorsqu’on utilise des pièces non
autorisées ou lorsqu’on ne respecte pas les consignes relatives à l’entretien
RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
Saisir l’outil par ses surfaces de prises isolées lorsque l’outil peut entrer en
contact avec des fils cachés. En cas de contact avec un fil sous tension, les pièces
métalliques de l’outil seront sous tension et l’utilisateur subira des secousses
électriques.
Utiliser des brides de fixation ou un autre dispositif de fixation permettant de fixer
solidement et de soutenir la pièce sur une plateforme stable. Tenir la pièce avec la
main ou contre son corps la rend instable et risque de provoquer une perte de maîtrise de
l’outil.
Être très prudent pour effectuer une coupe au-dessus de la tête et porter une
attention accrue aux fils en hauteur pouvant être dissimulés. Prévoir la direction de la
chute des branches et de débris.
Tenir les mains éloignées de la zone de découpe. Ne jamais mettre la main sous le
matériau pour quelque raison que ce soit. Tenir la partie avant de la scie par sa zone de
prise profilée. Ne pas mettre les doigts ou le pouce à proximité de la scie alternative et du
mécanisme de serrage de la lame. Ne pas stabiliser la scie en saisissant la semelle.
Maintenir les lames affûtées. Les lames émoussées peuvent faire zigzaguer la scie ou
la bloquer sous la pression.
Au moment de couper un tuyau ou un conduit, s’assurer qu’ils sont exempts d’eau, de
câblage électrique, etc.
Ne pas toucher la pièce ou la lame immédiatement après l’utilisation de l’outil. En
effet, ils peuvent devenir très chauds.
Ne pas utiliser la scie égoïne sous la pluie ou dans un environnement humide.
AVERTISSEMENT : certains outils électriques, tels que les sableuses, les scies,
les meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent
produire de la poussière contenant des produits chimiques susceptibles
d’entraîner le cancer, des malformations congénitales ou pouvant être nocifs
pour le système reproductif. Parmi ces produits chimiques, on retrouve :
· le plomb dans les peintures à base de plomb,
· la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de
maçonnerie,
· l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique
(comme l’arséniate de cuivre et de chrome).
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence avec laquelle on
effectue ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un
endroit bien aéré et utiliser le matériel de sécurité approprié, tel un masque anti-
poussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
13
90504595 02 CHS6000 Hand SAW 8/16/06 11:11 AM Page 13
90511381
14
Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres
outils électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties
exposées du corps avec de l’eau savonneuse. S’assurer de bien se protéger afin
d’éviter d’absorber par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.
AVERTISSEMENT : cet outil peut produire et répandre de la poussière
susceptible de causer des dommages sérieux et permanents au système
respiratoire. Toujours utiliser un appareil respiratoire anti-poussières approuvé par le
NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé du visage et du corps.
L’étiquette de l’outil peut comporter les symboles suivants.
V ....................................volts A..........................ampères
Hz ..................................hertz W ........................watts
min..................................minutes ......................courant alternatif
................................courant continu
n
o ........................sous vide
....................................
Construction de classe II
........................borne de mise à
la minute
..................................symbole d´avertissement .../min ..................tours ou courses
à la minute
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ET DIRECTIVES : CHARGE
1. Ce mode d’emploi renferme d’importantes directives de sécurité et d’utilisation.
2. Avant d’utiliser le chargeur, lire toutes les directives et les indications d’avertissement
figurant sur le chargeur, le bloc-piles et le produit utilisé avec le bloc-piles.
MISE EN GARDE : pour réduire le risque de blessure, utiliser le chargeur
uniquement avec ce produit. Les piles utilisées dans d’autres produits peuvent
éclater et causer des blessures corporelles et des dommages.
3. Protéger le chargeur de la pluie ou de la neige.
4. L’utilisation d’un accessoire non recommandé peut entraîner un incendie, un choc
électrique ou des blessures corporelles.
5. Pour réduire le risque de dommages à la fiche et au cordon d’alimentation, tirer sur
la fiche plutôt que sur le cordon pour déconnecter le chargeur.
6. S’assurer que le cordon est situé en lieu sûr de manière à ce que personne ne
marche ni ne trébuche dessus ou à ce qu’il ne soit pas endommagé ni soumis à une
tension.
7. Il est préférable de ne pas utiliser une rallonge à moins que cela ne soit absolument
nécessaire. L’utilisation d’une rallonge inadéquate risque d’entraîner un incendie, un
choc électrique ou une électrocution.
a. Les cordons à deux fils peuvent être utilisés avec les rallonges à 2 ou 3 fils. Seules
les rallonges rondes enveloppées doivent être utilisées, et nous recommandons
qu’elles soient homologuées par l’organisme Laboratoires des assureurs du Canada
(LAC). Si la rallonge est utilisée à l’extérieur, elle doit être prévue à cet effet. Tout
cordon marqué pour un usage extérieur peut aussi être utilisé à l’intérieur. Les lettres
« W » ou « WA » marquées sur l’enveloppe du cordon indiquent que le cordon
convient à un usage extérieur.
b. Une rallonge doit présenter un calibre adéquat (AWG ou American Wire Gauge) pour
assurer la sécurité et éviter toute perte de puissance et toute surchauffe. Plus le
numéro de calibre de fil est petit et plus sa capacité est grande, par exemple un
calibre 16 a plus de capacité qu’un calibre 18. Si plus d’une rallonge est utilisée pour
obtenir la longueur totale, s’assurer que chaque rallonge présente au moins le
calibre de fil minimum.
8. Utiliser seulement le chargeur fourni pour charger votre outil. L’utilisation de tout
autre chargeur risque d’endommager l’outil ou de créer une condition dangereuse.
9. Utiliser un seul chargeur pour charger.
10. Ne pas tenter d’ouvrir le chargeur. Aucune pièce à l’intérieur ne peut être réparée par
le client. Retourner le produit à tout centre de réparation Black & Decker autorisé.
11. NE PAS incinérer l’outil ou les piles même s’ils sont gravement endommagés ou
complètement usés. Les piles peuvent exploser dans un feu.
90504595 02 CHS6000 Hand SAW 8/16/06 11:11 AM Page 14
90511381
15
12. Une petite fuite de liquide peut se produire dans les cellules de pile en cas
d’utilisation extrême, de charge ou de conditions de température. Cela n’indique pas
de défaillance. Toutefois, si le joint d’étanchéité extérieur est rompu et que la fuite
entre en contact avec la peau :
a. Laver rapidement la zone touchée au savon et à l’eau.
b. Neutraliser avec un acide doux comme du jus de citron ou du vinaigre.
c. Si le liquide de la pile entre en contact avec les yeux, les laver abondamment à l’eau
propre, pendant un minimum de 10 minutes, puis obtenir des soins médicaux.
NOTE MÉDICALE : le liquide est composé d’une solution de 25 % - 35 %
d’hydroxyde de potassium.
PROCÉDURE DE CHARGE - FIGURES B,C,D
IMPORTANT : les piles de l’outil ne sont pas complètement chargées à l’usine. Avant de
les charger, lire attentivement toutes les consignes de sécurité. Il est possible de
charger la scie égoïne de deux façons, soit :
(1.) en branchant la fiche de sortie du chargeur (10) directement dans la prise femelle (3)
de la scie égoïne comme indiqué à la figure B ou,
(2) en branchant la fiche de sortie du chargeur (10) directement dans le support de
montage (7), comme le montre la figure C, et en suspendant la scie au support comme
le montre la figure D (consulter la section « Installation du support mural ».
REMARQUE : le voyant LED rouge s’allumera pour indiquer que la charge a débuté.
Pour charger l’outil, suivre les étapes comme suit :
(3) brancher le chargeur (6) dans toute prise électrique standard de 120 volts, 60 Hz et
(4) lors de la première charge, laisser l’outil se charger durant 9 heures. Après la
première charge, dans le cas d’une utilisation normale, l’outil devrait se charger
entièrement en 3 à 6 heures.
AVERTISSEMENT : avant de retirer l’outil du chargeur, débrancher d’abord le
chargeur de la prise murale puis retirer le cordon du réceptacle de la scie égoïne.
REMARQUES IMPORTANTES DE CHARGEMENT
1. Après la première charge, dans le cas d’une utilisation normale, votre outil devrait se
charger entièrement en 3 à 6 heures. Si les piles sont complètement déchargées, il
peut falloir jusqu’à 6 heures pour les charger entièrement. L’outil est expédié de
l’usine sans être totalement chargé. Avant d’utiliser le bloc-piles, il doit être chargé
pendant au moins 9 heures.
2. NE PAS charger les piles à une température inférieure à 4,5 ºC (40º F) ou supérieure
à 40,5 ºC (105º F). Ces consignes sont importantes et permettent d’éviter
d’endommager les piles. Une durée de vie et une performance accrues peuvent être
obtenues si les piles sont chargées à une température d’air d’environ 24 °C (75 °F).
3. Durant la charge, le chargeur peut émettre un vrombissement et devenir chaud au
toucher. Il s’agit d’un état normal qui n’indique pas de problème.
4. Si les piles ne se chargent pas adéquatement :
(1) Vérifier le courant à la prise en branchant une lampe ou un autre appareil
électrique.
(2) Vérifier si la prise est reliée à un interrupteur qui coupe le courant au moment
d’éteindre la lumière.
(3) Déplacer le chargeur et l’outil dans un endroit où la température de l’air est
supérieure à 4,5 °C (40 °F) et inférieure à 40,5 °C (105 °F).
(4) Si la prise et la température sont adéquates et que la charge obtenue est
insuffisante, consulter la garantie.
5. L’outil doit être rechargé lorsque sa puissance devient insuffisante pour des travaux
qui étaient facilement réalisés précédemment. NE PAS CONTINUER à utiliser le
produit si ses piles sont épuisées.
6. Pour prolonger la durée de vie des piles, éviter de les laisser chargées pendant de
longues périodes (plus de 30 jours sans utilisation). Bien que la charge en continu ne
pose pas de problème de sécurité, cela peut réduire de manière importante la durée
de vie générale de la pile.
7. Les piles atteindront une performance optimale après avoir été rechargées 5 fois
durant un usage normal. Il n’est pas nécessaire d’attendre que les piles soient à plat
pour la recharger.
90504595 02 CHS6000 Hand SAW 8/16/06 11:11 AM Page 15
90511381
16
DESCRIPTION
FONCTIONNELLE -
figure A
1. Détente
2. Bouton de verrouillage
3. Prise femelle
4. Semelle
5. Levier de dégagement
de la bride de lame
6. Chargeur
7. Support pour montage
mural
8. Espace de rangement
de la lame
9. Voyant de l’indicateur de
charge (LED)
B C
D E
3
10
7
1
2
3
4
5
A
6
7
8
10
9
90504595 02 CHS6000 Hand SAW 8/16/06 11:11 AM Page 16
90511381
18
ASSEMBLAGE
INSTALLATION DU SUPPORT MURAL
Utiliser le matériel fourni uniquement si l’appareil sera accroché sur un mur creux
conventionnel comme une cloison sèche ou des murs en plâtre. Autrement, utiliser les
fixations appropriées prévues pour le matériau constituant le mur utilisé.
• Placer la base de charge à proximité d’une prise électrique.
• Marquer la position des deux trous du support.
• Percer des trous de dimension appropriée.
• Insérer la quincaillerie fournie dans les trous au mur et fixer le support au mur. Vérifier que
la base de charge est fixée solidement au mur et ne risque pas de s’arracher.
• Brancher la base et mettre en place le produit.
REMARQUE : éviter d’endommager le cordon lors de l’installation du support mural.
DIRECTIVES D’UTILISATION
AVERTISSEMENT : toujours porter une protection oculaire et respiratoire appropriée
lors de l’utilisation de l’outil électrique.
Utiliser des brides de fixation ou un autre dispositif de fixation permettant de fixer
solidement et de soutenir la pièce sur une plateforme stable. Tenir la pièce avec la
main ou contre son corps la rend instable et risque de provoquer une perte de maîtrise
de l’outil.
Appuyer légèrement la lame et la semelle contre la pièce à couper.
Mettre le moteur de la scie égoïne en marche et attendre pour atteindre la vitesse
maximale avant d’exercer une pression.
DÉTENTE (FIGURE E)
L’outil dispose d’un mécanisme de blocage de l’interrupteur marche/arrêt (détente) pour
prévenir une utilisation involontaire.
Pour utiliser l’outil, glisser vers l’arrière le bouton de verrouillage (2) et le tenir en
position puis enfoncer la détente (1).
Une fois l’outil en marche, relâcher le bouton de verrouillage de la détente. L’outil
continuera de fonctionner tant que la détente sera enfoncée.
Pour l’éteindre, simplement la relâcher. L’outil se verrouille automatiquement sans
intervention.
Tenir fermement la scie égoïne d’une main ou avec les deux mains (figure E) lors
d’une coupe. Autant que possible, la semelle de la scie doit être solidement appuyée
contre le matériau à couper. Cela évite tout écart ou vibration de la scie et réduira le
bris de lame.
LEVIER DE DÉGAGEMENT DU MÉCANISME DE SERRAGE DE LA LAME (FIGURE F)
Le modèle CHS6000 utilise les lames de scie sauteuse à emmanchement à simple
accroche et universel.
Il est recommandé d’utiliser une lame d’au moins un 1 mm d’épaisseur.
Mise en garde : une lame utilisée récemment risque d’être chaude.
Pour insérer une lame dans la scie :
Enfoncer le levier de dégagement du mécanisme de serrage de la lame (5) pour le
mettre en position complètement ouverte comme indiqué à la figure H.
Insérer la queue de la lame (11) par l’avant.
Relâcher le levier de dégagement du mécanisme de serrage de la lame.
Pour retirer la lame de la scie :
Enfoncer le levier de dégagement du mécanisme de serrage de la lame pour le mettre
en position complètement ouverte.
Déposer la lame.
Relâcher le levier de dégagement du mécanisme de serrage de la lame.
COUPE DU BOIS
Avant de couper tout type de bois, utiliser des brides de fixation ou un autre dispositif
de fixation permettant de fixer solidement et de soutenir la pièce sur une plateforme
stable. Tenir la pièce avec la main ou contre son corps la rend instable et risque de
90504595 02 CHS6000 Hand SAW 8/16/06 11:11 AM Page 18
90511381
19
provoquer une perte de maîtrise de l’outil.
Positionner la semelle fermement contre la pièce à couper.
Mettre en marche le moteur de la scie avant d’appliquer toute pression.
Autant que possible, la semelle doit être solidement appuyée contre le matériau à
couper. Cette pratique évite tout écart ou vibration de la scie égoïne et réduira le bris
de lame.
COUPE DE MÉTAUX (FIGURE G)
Utiliser une lame plus fine pour les métaux ferreux et une lame pour grossière pour
les matériaux non ferreux.
Pour la tôle de fin calibre, il est préférable de serrer un morceau de bois de chaque
côté de la tôle. Cela permet d’assurer une coupe nette sans vibration excessive ou
déchirure de la tôle.
Éviter de forcer la lame de coupe, car cela réduit sa durée de vie et provoque des bris
de lame coûteux.
Lors de la découpe d’un tuyau en métal, ne pas scier directement à travers le tuyau
comme dans le cas d’un goujon de bois. Au contraire, couper la circonférence du
tuyau en le tournant car une coupe à travers le tuyau risque de coincer la lame.
Seulement une section de la lame devrait être en contact avec le tuyau.
REMARQUE : il serait mieux d’étendre un mince film d’huile ou de tout autre fluide de
refroidissement le long de la ligne devant le trait de scie pour faciliter le fonctionnement
de l’outil et accroître la durée de vie de la lame. Il est préférable d’utiliser du kérosène
pour couper l’aluminium.
DÉCOUPE EN POCHE – BOIS SEULEMENT (FIGURE H)
La découpe en poche est utilisée pour découper un trou dans un morceau de matériau
sans découper à partir du bord.
Mesurer la zone à couper et la marquer clairement avec un crayon, etc.
Incliner la scie vers l’avant et reposer l’avant du sabot de la scie sur le matériau à
couper.
Mettre l’outil en marche. Saisir fermement la poignée et relever le bord arrière de
l’outil jusqu’à ce que la lame morde et coupe régulièrement le matériau. Toujours
s’assurer que la lame s’enfonce au complet avant de lancer la découpe.
Laisser la lame s’arrêter complètement avant de lever la scie du matériau.
Lors de l’entame de chaque nouvelle découpe, répéter la procédure ci-dessus.
ÉLAGAGE D’ARBRE
Utiliser une lame grossière pour la coupe de branches d’arbre. Appuyer fermement la
semelle contre la branche de l’arbre. Si possible, couper près du tronc de l’arbre pour
réduire le balancement de la branche.
CONSEILS POUR LES PROJETS
Effectuer une coupe uniquement au moyen de lames affûtées, la coupe est plus nette,
plus rapide et l’effort subi par le moteur est moindre durant la coupe.
Pour effectuer une coupe, toujours s’assurer que la semelle repose contre la pièce.
Cela permet à l’opérateur d’avoir une plus grande maîtrise et de réduire les vibrations.
Pour assurer une durée de vie accrue à la lame, utiliser des lames bimétalliques.
Cette lame est constituée d’acier au carbone soudé à l’envers sur les dents en acier à
coupe rapide, ce qui rend la lame plus flexible et donc moins sujette à se briser.
ENTRETIEN
Nettoyer l’outil seulement à l’aide d’un savon doux et d’un linge humide. Ne laisser aucun
liquide s’infiltrer dans l’outil et ne jamais immerger l’outil.
IMPORTANT : Pour assurer la SÉCURITÉ D’EMPLOI et la FIABILITÉ de l’outil, n’en
confier la réparation, l’entretien et les rajustements qu’à un centre de service ou à un
atelier d’entretien autorisé n’utilisant que des pièces de rechange identiques.
RETRAIT DES PILES
Avant de démonter cet outil, il faut le mettre en marche et le faire fonctionner en position
de vissage ou de dévissage jusqu’à ce qu’il s’arrête de lui-même afin d’assurer une
90504595 02 CHS6000 Hand SAW 8/16/06 11:11 AM Page 19
90511381
décharge complète des piles. Au moyen d’un tournevis, enlever les vis du boîtier du
produit, puis soulever à moitié le boîtier de l’outil. Débrancher les cosses des piles, puis
soulever ces dernières pour les sortir. Voir la section « Information sur les réparations »
pour le remplacement des piles.
ACCESSOIRES
Les détaillants et le centre de service de la région vendent les accessoires recommandés
pour l’outil. Pour trouver un accessoire, composer le 1 800 544-6986.
AVERTISSEMENT : L’utilisation de tout accessoire non recommandé pour l’outil peut
être dangereuse.
20
DÉPANNAGE
Problème
Cause possible Solution possible
L’appareil refuse de • Pile non chargée. • Vérifier les exigences de
démarrer. charge pour la pile.
La pile ne se charge pas.• Chargeur non branché. •Brancher le chargeur dans une
prise qui fonctionne. Se reporter
à la rubrique « Remarques
importantes de chargement »
pour plus de renseignements.
•Vérifier le courant à la prise en
branchant une lampe ou un
autre appareil électrique.
•Vérifier si la prise est reliée à
un interrupteur qui coupe le
courant au moment d’éteindre
la lumière
• Température ambiante • Déplacer le chargeur
trop chaude ou froide. et l’outil à une température
ambiante de plus de 4,5 °C
(40 °F) ou sous les 40,5 °C
(105 °F)105 degree F
(+40,5°C).
Pour de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.blackanddecker.com pour
l’emplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec l’assistance
BLACK & DECKER au 1-800-544-6986.
90504595 02 CHS6000 Hand SAW 8/16/06 11:11 AM Page 20
90511381
21
Information sur les réparations
Tous les centres de réparation Black & Decker sont dotés de personnel qualifié en
matière d’outillage électrique; ils sont donc en mesure d’offrir à leur clientèle un service
efficace et fiable. Que ce soit pour un avis technique, une réparation ou des pièces de
rechange authentiques installées en usine, communiquer avec l’établissement Black &
Decker le plus près de chez vous. Pour trouver l’établissement de réparation de votre
région, consulter le répertoire des Pages jaunes à la rubrique « Outils électriques » ou
composer le numéro suivant : 1-800-544-6986 ou consulter le site
www.blackanddecker.com
Garantie complète de deux ans pour une utilisation
domestique
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit ce produit pour une durée de deux ans contre tout
défaut de matériau ou de fabrication. Le produit défectueux sera remplacé ou réparé sans
frais de l’une des deux façons suivantes :
La première façon consiste en un simple échange chez le détaillant qui l’a vendu (pourvu
qu’il s’agisse d’un détaillant participant). Tout retour doit se faire durant la période
correspondant à la politique d’échange du détaillant (habituellement, de 30 à 90 jours
après l’achat). Une preuve d’achat peut être requise. Vérifier auprès du détaillant pour
connaître sa politique concernant les retours hors de la période définie pour les échanges.
La deuxième option est d’apporter ou d’envoyer le produit (transport payé d’avance) à un
centre de réparation autorisé ou à un centre de réparation de Black & Decker pour faire
réparer ou échanger le produit, à notre discrétion. Une preuve d’achat peut être requise.
Les centres Black & Decker et les centres de service autorisés sont répertoriés dans les
pages jaunes, sous la rubrique « Outils électriques ».
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Cette garantie vous accorde des droits
légaux spécifiques et vous pourriez avoir d’autres droits qui varient d’un État ou d’une
province à l’autre. Pour toute question, communiquer avec le directeur du centre de
réparation Black & Decker le plus près de chez vous. Ce produit n’est pas destiné à un
usage commercial.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes
d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-544-6986
pour en obtenir le remplacement gratuit.
Imported by / Importé par
Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
Voir la rubrique “Outils électriques”
des Pages Jaunes
pour le service et les ventes.
90504595 02 CHS6000 Hand SAW 8/16/06 11:11 AM Page 21
90511381
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

BLACK+DECKER 90504595 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à