Kohler K-8014-BV Guide d'installation

Catégorie
Cuisinières
Taper
Guide d'installation
Thank You For Choosing Kohler Company
Thank you for choosing Kohler Company. Your Kohler Company product reflects the
true passion for design, craftsmanship, artistry, and innovation Kohler Company stands
for. We are confident its dependability and beauty will surpass your highest expectations,
satisfying you for years to come.
All the information in this guide is based upon the latest product information available
at the time of publication. At Kohler Company, we strive to fulfill our mission of
improving the level of gracious living for each person who is touched by our products
and services. We reserve the right to make changes in product characteristics, packaging,
or availability at any time without notice.
Please take a few minutes to review this guide. If you encounter any installation or
performance problems, please call 1-800-4-KOHLER from within the USA, 1-800-964-5590
from within Canada, or 001-877-680-1310 from within Mexico.
Merci d’avoir choisi la compagnie Kohler
Merci d’avoir choisi la compagnie Kohler. Votre produit de la compagnie Kohler reflète la
véritable passion du design, d’artisanat, d’art et d’innovation représentant la compagnie
Kohler. Nous sommes confiants que sa fiabilité et beauté surpasseront vos exigences les
plus élevées, vous satisfaisant pendant les années à venir.
Toute l’information dans ce guide est basée sur la dernière disponible au moment de la
publication. A la compagnie Kohler, nous aspirons à remplir notre mission d’améliorer le
niveau de vie gracieux pour chaque individu affecté par nos produits et services. Nous
nous réservons le droit d’apporter toutes modifications aux caractéristiques, emballages
ou disponibilités des produits, et ceci à tout moment et sans préavis.
Veuillez prendre s’il vous plaît quelques minutes pour étudier ce guide. En cas de
problème d’installation ou de performance, veuillez composer le 1-800-4-KOHLER à
partir des É.U., le 1-800-964-5590 à partir du Canada, ou le 001-877-680-1310 à partir du
Mexique.
Gracias por elegir los productos Kohler
Gracias por elegir los productos de Kohler. Su producto de Kohler Company refleja la
verdadera pasión por el diseño, la mano de obra, la artesanía y la innovación que
forman parte de Kohler Company. Estamos seguros que su confiabilidad y belleza
excederán sus más altas expectativas, dándole satisfacción por años.
Toda la información que aparece en la guía está basada en la información más reciente
disponible al momento de publicación. En Kohler Company, nos esforzamos por alcanzar
nuestra misión de mejorar el nivel del buen vivir de quienes disfrutan de nuestros
productos y servicios. Nos reservamos el derecho de efectuar cambios en las
características, embalaje o disponibilidad del producto en cualquier momento, sin previo
aviso.
Dedique unos minutos para leer esta guía. Si tiene algún problema de instalación o
funcionamiento, llámenos al 1-800-4-KOHLER desde los EE.UU., 1-800-964-5590 desde
Canadá, ó 001-877-680-1310 desde México.
1080947-2-C 2 Kohler Co.
Tools/Outils/Herramientas
Before You Begin
CAUTION: Risk of property damage. Spraying pressurized waterdirectly at the
sprayface may cause waterto leak behind the finished wall. Do not spray
pressurized water directly into the sprayface.
Observe all local plumbing and building codes.
Inspect the supply piping for damage. Replace as necessary.
Kohler Co. reserves the right to make revisions in the design of faucets without
notice, as specified in the Price Book.
Avant de commencer
ATTENTION: Risque d’endommagement du matériel. Vaporiser de l’eau
pressurisée directement sur la face du vaporisateur pourrait causer des fuites
derrière le mur fini. Ne pas vaporiser de l’eau pressurisée directement dans la face
du vaporisateur.
Respecter tous les codes de plomberie et de bâtiment locaux.
Inspecter la tuyauterie d’alimentation de tout endommagement. Remplacer si
nécessaire.
Kohler Co. se réserve le droit d’apporter toutes modifications au design des
robinets et ceci sans préavis, comme spécifié dans le catalogue des prix.
Antes de comenzar
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. El rociar agua presurizada
directamente en la placa exterior del rociador puede causar fugas de agua detrás
de la pared acabada. No rocíe agua presurizada directamente en la placa exterior
del rociador.
Cumpla con todos los códigos locales de plomería y construcción.
Revise que las tuberías de suministro no estén dañadas. Reemplace según sea
necesario.
Kohler Co. se reserva el derecho de modificar el diseño de la grifería sin previo
aviso, tal como se especifica en la lista de precios.
Socket Wrench with 7/16" Socket and Extension
Clé à douille avec douille et rallonge de 7/16"
Llave de dados con extensión y dado de 7/16"
4-1/8" Hole Saw
Scie cylindrique 4-1/8"
Corona perforadora de 4-1/8"
Sealant Tape
Ruban d'étanchéité
Cinta selladora
Plus:/Plus:/Más:
• Close nipple or
Mamelon étroit ou
Niple corto o
• 1-1/2" NPT pipe nipple
Mamelon de tuyau de 1-1/2" NPT
Niple de 1-1/2" NPT
• 1/2" NPT female fittings
Raccords femelles 1/2" NPT
Conexiones hembra de 1/2" NPT
• 11 mm hex bit (provided)
Mèche hexagonale de 11 mm
(fournie)
Broca hexagonal de 11 mm (provista)
Drill
Perceuse
Taladro
Kohler Co. 3 1080947-2-C
1. Install the Supply Piping
Multiple Bodyspray Installations
Route the water supply lines.
If installing more than one bodyspray off the same supply line, construct a
pressure balancing loop. Locate a tee along the loop at each bodyspray installation
location.
Do not strap the pipes at this time.
Single Bodyspray Installations
Route the water supply line.
Install an elbow to the end of the supply pipe at the bodyspray installation
location.
All Installations
Temporarily install a nipple to each tee/elbow. Do not use any sealant.
Do not strap the pipes at this time.
Installer la tuyauterie d’alimentation
Installations de jets corporels multiples
Acheminer les lignes d’alimentation d’eau.
Si plus d’un jet corporel d’une même ligne d’alimentation est installé, construire
une boucle de régulation de pression. Localiser un T le long de la boucle à chaque
emplacement d’installation de jet corporel.
Ne pas attacher les tuyaux à ce moment.
Installations d’un seul jet corporel
Acheminer la ligne d’alimentation d’eau.
Pressure Balancing Loop
Boucle de régulateur de pression
Bucle de regulación de presión
Single Bodyspray Installation
Installations d'un seul jet corporel
Instalación de un solo rociador corporal
Nipple
Mamelon
Niple
Nipple
Mamelon
Niple
Multiple Bodyspray Installation
Installations de jets corporels multiples
Instalación de múltiples rociadores corporales
Water Supply
Alimentation d'eau
Suministro de agua
1080947-2-C 4 Kohler Co.
Installer la tuyauterie d’alimentation (cont.)
Installer un coude à l’extrémité du tuyau d’alimentation à l’emplacement
d’installation du jet corporel.
Toutes les installations
Installer temporairement un mamelon à chaque T/coude. Ne pas utiliser de
mastic.
Ne pas attacher les tuyaux à ce moment.
Instale las tuberías de suministro
Instalaciones de múltiples rociadores corporales
Haga el tendido de las líneas de suministro.
Si va a instalar más de un rociador corporal en la misma línea de suministro,
construya un bucle de regulación de presión. Instale unaTalolargodelbucleen
el lugar de instalación de cada rociador corporal.
No instale abrazaderas para tubos en este momento.
Instalaciones de un solo rociador corporal
Haga el tendido de la línea de suministro.
Instale un codo en el extremo del tubo de suministro en el lugar de instalación del
rociador corporal.
Todas las instalaciones
Instale provisionalmente un niple en cada T/codo. No utilice ningún sellador.
No instale abrazaderas para tubos en este momento.
Kohler Co. 5 1080947-2-C
2. Install the Plaster Guard
Install the plaster guard. Push until the plaster guard is snug against the face of
the elbow (or tee).
Installer le renfort de plâtre
Installer le renfort de plâtre. Presser jusqu’à ce que le renfort de plâtre soit contre
la face du coude (ou T).
Instale el protector de yeso
Instale el protector de yeso. Empuje hasta que el protector de yeso esté ajustado
contralacaradelcodo(oT).
Install the plaster guard.
Installer le renfort de plâtre.
Instale el protector de yeso.
Align mark with the front of the stud face.
Aligner la marque avec l'avant de la face du montant.
Alinee la marca con el frente de la cara del poste de madera.
Align mark with the front of the stud face.
Aligner la marque avec l'avant de la face du montant.
Alinee la marca con el frente de la cara del poste de madera.
Standard Wall
Mur standard
Pared estándar
Install the Plaster Guard
Installer le renfort de plâtre
Instale el protector de yeso
Set Piping Depth
Établir la profondeur de la tuyauterie
Establezca la profundidad de la tubería
Elbow (or Tee)
Coude (ou T)
Codo (o T)
Thin Wall/Mur mince/Pared delgada
1080947-2-C 6 Kohler Co.
3. Set the Pipe Depth
Thin Wall Installations
NOTE: Thin wall installations have a finished wall thickness of less than 3/8 (1 cm).
To adjust the pipe depth, use a level or other straight edge to line up the Thin
Wall Installation mark with the front face of the studs.
Standard Wall Installations
To adjust the pipe depth, use a level or other straight edge to line up the edge of
the plaster guard with the front face of the studs.
All Installations
Install appropriate backing and strap the pipes at the adjusted depth.
Établir la profondeur du tuyau
Installations de murs fins
REMARQUE: Les installations de mur fin ont une épaisseur de mur finie de moins
de 3/8 (1 cm).
Pour ajuster la profondeur du tuyau, utiliser un niveau ou autre rebord droit pour
aligner la marque Installation de mur fin avec la face avant des montants.
Installations de murs standards
Pour ajuster la profondeur du tuyau, utiliser un niveau ou autre rebord droit pour
aligner le rebord du renfort de plâtre avec la face avant des montants.
Toutes les installations
Installer un renfort approprié et attacher les tuyaux à la profondeur ajustée.
Establezca la profundidad de la tubería
Instalaciones en pared delgada
NOTA: Las instalaciones en pared delgada tienen un espesor de pared acabada
inferior a 3/8 (1 cm).
Para ajustar la profundidad de la tubería, utilice un nivel u otro filo recto para
alinear la marca identificada Thin Wall Installation con la cara frontal de los
postes de madera.
Instalaciones en pared estándar
Para ajustar la profundidad de la tubería, utilice un nivel u otro filo recto para
alinear el borde del protector de yeso con la cara frontal de los postes de madera.
Todas las instalaciones
Instale un refuerzo adecuado e instale abrazaderas para tubos a la profundidad
ajustada.
Kohler Co. 7 1080947-2-C
4. Install the Finished Wall
Install the water-resistant wall board.
Cut out a 4-1/8 (10.5 cm) round hole, centered on the pipe nipple at each desired
installation location.
Install the finished wall material.
Installer le mur fini
Installer le matériau du mur résistant à l’eau.
Découper un orifice rond de 4-1/8 (10,5 cm), centré sur le mamelon du tuyau à
l’emplacement d’installation désiré.
Installer le matériau du mur fini.
Instale la pared acabada
Instale el panel de yeso para pared resistente al agua.
Taladre un orificio redondo de 4-1/8 (10,5 cm), centrado en el niple en el lugar
deseado de instalación.
Instale el material de acabado de la pared.
5. Install the Pipe Nipple
Remove the nipple.
NOTE: The minimum distance between the face of the tee/elbow and the surface of
the finished wall should be 2-1/4 (5.7 cm). The measurement for typical installations
is 2-7/8 (7.3 cm).
Measure the distance from the face of the tee/elbow to the surface of the finished
wall. Make any adjustments as needed.
If your measurement is between 2-1/4 (5.7 cm) and 2-3/4 (7 cm): Use a close
pipe nipple.
4-1/8" (10.5 cm) D.
Ø 4-1/8" (10,5 cm)
4-1/8" (10,5 cm) D.
2-1/4" (5.7 cm)
Min/Min/Mín
Cutout
Découpe
Abertura
Tee (or Elbow)
T (ou coude)
T (o codo)
Finished Wall
Mur fini
Pared acabada
Cutout
Découpe
Abertura
Nipple
Mamelon
Niple
4-1/8" (10.5 cm) D.
Ø 4-1/8" (10,5 cm)
4-1/8" (10,5 cm) D.
1080947-2-C 8 Kohler Co.
Install the Pipe Nipple (cont.)
If your measurement is between 2-3/4 (7 cm) and 3-1/4 (8.3 cm): Use a 1-1/2
pipe nipple.
Thread the nipple into the tee/elbow and hand tighten.
Measure the distance from the end of the nipple to the surface of the finished
wall. Verify that the distance is at least 1-1/2 (3.8 cm) and no more than 2 (5.1
cm).
Remove the nipple.
Apply thread sealant to the threads of the nipple.
Reinstall the nipple to the tee/elbow.
Run water through the system to flush out any dirt or debris.
Installer le mamelon du tuyau
Retirer le mamelon.
REMARQUE: La distance minimum entre l’avant du T/coude et la surface du mur
fini devrait être de 2-1/4 (5,7 cm). La mesure des installations typiques est de 2-7/8
(7,3 cm).
Mesurer la distance de l’avant du T/coude à la surface du mur fini. Faire les
réglages si nécessaire.
Si la mesure est entre 2-1/4 (5,7 cm) et 2-3/4 (7 cm): Utiliser un mamelon de
tuyau fermé.
Si la mesure est entre 2-3/4 (7 cm) et 3-1/4 (8,3 cm): Utiliser un mamelon de
tuyau de 1-1/2.
Visser le mamelon du tuyau dans le T/coude et serrer à la main.
Mesurer la distance de l’extrémité du mamelon à la surface du mur fini. Vérifier
que la distance soit au moins de 1-1/2 (3,8 cm) et pas plus de 2 (5,1 cm).
Retirer le mamelon.
Appliquer un ruban d’étanchéité aux filetages du mamelon.
Installer à nouveau le mamelon au T/coude.
Faire couler l’eau dans le système pour éliminer toute saleté ou tous débris.
Instale el niple
Retire el niple.
NOTA: La distancia mínima entre el frente de la T/codo y la superficie de la pared
acabada debe ser de 2-1/4 (5,7 cm). La distancia para las instalaciones típicas es
2-7/8 (7,3 cm).
Mida la distancia desde la cara de la T/codo hasta la superficie de la pared
acabada. Haga los ajustes necesarios.
Si la distancia está entre 2-1/4 (5,7 cm) y 2-3/4 (7 cm): Utilice un niple corto.
Si la distancia está entre 2-3/4 (7 cm) y 3-1/4 (8,3 cm): Utilice un niple de 1-1/2.
Enrosque el niple en la T/codo y apriete a mano.
Mida la distancia desde el extremo del niple hasta la superficie de la pared
acabada. Verifique que la distancia sea por lo menos 1-1/2 (3,8 cm) pero que no
sea mayor de 2 (5,1 cm).
Retire el niple.
Aplique cinta selladora de roscas a las roscas del niple.
Kohler Co. 9 1080947-2-C
Instale el niple (cont.)
Vuelva a instalar el niple a la T/codo.
Deje correr el agua a través del sistema para eliminar las partículas y residuos.
6. Install the Adapter
Install the adapter to the pipe nipple using a socket wrench with extension, 7/16
socket, and the provided 11 mm bit.
Measure the distance from the face of the adapter to the face of the finished wall.
Verify the distance is at least 7/8 (2.2 cm) and no more than 1-3/8 (3.5 cm).
Make any adjustments as needed.
Installer l’adaptateur
Installer l’adaptateur au mamelon du tuyau en utilisant une clé à douille avec une
extension, une douille de 7/16 etlamèchede11mmfournie.
Mesurer la distance de la face de l’adaptateur à la face du mur fini. Vérifier que la
distance soit au moins de 7/8 (2,2 cm) et pas plus de 1-3/8 (3,5 cm). Faire les
réglages si nécessaire.
Instale el adaptador
Instale el adaptador al niple utilizando la llave de dados con extensión, dado de
7/16, y la broca de 11 mm provista.
Mida la distancia desde la cara del adaptador a la cara de la pared acabada.
Verifique que la distancia sea por lo menos 7/8 (2,2 cm) pero que no sea mayor
de 1-3/8 (3,5 cm). Haga los ajustes necesarios.
7/8" (2.2 cm) Min/Min/Mín –
1-3/8" (3.5 cm) Max/Max/Máx
Adapter
Adaptateur
Adaptador
Socket Wrench with Bit
Clé à douille avec mèche
Llave de dados con broca
1080947-2-C 10 Kohler Co.
7. Install the Waterway
Orient the leak shield with the drain port down and the arrow pointing UP.
Insert the leak shield into the rough opening.
IMPORTANT! If the waterway cannot be threaded onto the adapter, remove the pipe
nipple and install a longer one.
Using the provided waterway tool, thread the waterway to the adapter.
NOTICE: Keep the waterway installation tool. This tool is needed to remove the
waterway for cleaning or servicing.
Verify the waterway is centered in the leak shield.
IMPORTANT! If the leak shield is loose after the waterway is installed, remove the
pipe nipple and install a shorter one.
Verify the leak shield is still positioned with the drain port down and the arrow
pointing UP. The leak shield should be snug to the wall and not move or shift.
Installer le passage d’eau
Orienter l’anti fuites avec le port du drain vers le bas et la flèche vers HAUT.
Insérer l’anti fuites à l’intérieur de l’ouverture de raccordement.
IMPORTANT! Si le passage d’eau ne peut pas être vissé sur l’adaptateur, retirer le
mamelon du tuyau et en installer un plus long.
En utilisant l’outil de passage d’eau fourni, visser le passage d’eau à l’adaptateur.
NOTICE: Garder l’outil d’installation du passage d’eau. Cet outil est nécessaire
pour retirer le passage d’eau pour le nettoyage ou le dépannage.
Vérifier que le passage d’eau soit centré dans l’anti-fuites.
IMPORTANT! Si l’anti-fuites est desserré après l’installation du passage d’eau, retirer
le mamelon du tuyau et en installer un plus court.
Waterway
Passage d'eau
Vía de agua
Waterway Tool
Outil passage d'eau
Herramienta para vía de agua
Adapter/Adaptateur/Adaptador
Drain Port
Port drain
Puerto de desagüe
Leak Shield
Protection contre fuites
Protector contra fugas
Kohler Co. 11 1080947-2-C
Installer la garniture
Localiser le port du drain sur l’applique.
Positionner l’applique sur l’anti-fuites avec la marque centrée dans l’ouverture du
port du drain de l’applique.
Presser l’applique sur l’anti-fuites et tourner vers la droite pour sécuriser.
Vérifier que le port du drain de l’anti-fuites soit aligné avec le port du drain de
l’applique.
Instale la guarnición
Ubique el puerto de desagüe en el chapetón.
Coloque el chapetón en el protector contra fugas con la marca del protector contra
fugas centrada en la abertura del puerto de desagüe del chapetón.
Presione el chapetón en el protector contra fugas y gire hacia la derecha para
asegurar.
Verifique que el puerto de desagüe del protector contra fugas esté alineado con el
puerto de desagüe del chapetón.
Remedy Reduced Water Flow
If you are experiencing reduced water flow from your bodyspray, try one of the
following:
Clean the Spray Nozzles
CAUTION: Risk of property damage. Spraying pressurized water directly at the
sprayface may cause water to leak behind the finished wall. Do not spray
pressurized water directly into the sprayface.
Escutcheon
Applique
Chapetón
Waterway
Passage d'eau
Vía de agua
Adapter
Adaptateur
Adaptador
Screen Washer
Rondelle à grille
Arandela de rejilla
Kohler Co. 13 1080947-2-C
Remedy Reduced Water Flow (cont.)
While the water is running, firmly rub your finger across the spray nozzles to
dislodge any debris or mineral build-up. If this does not improve water flow,
proceed to Clean the Screen Washer.
Clean the Screen Washer
Turn the escutcheon counterclockwise to remove.
Using the waterway tool (provided), remove the waterway.
Using a socket wrench with extension and the provided 11 mm bit (or a 7/16
socket) remove the adapter.
Using a thin-blade screwdriver, carefully pry the screen washer from the adapter.
Gently rub the washer under running water to remove any debris.
Reinstall the washer into the adapter.
Reinstall the adapter, waterway and escutcheon; refer to the Install the Adapter,
Install the Waterway, and Install the Trim sections.
Remédier au débit réduit d’eau
Si un débit d’eau réduit a lieu du vaporisateur de corps, essayer ce qui suit:
Nettoyer les buses du vaporisateur
ATTENTION: Risque d’endommagement du matériel. Vaporiser de l’eau
pressurisée directement sur la face du vaporisateur pourrait causer des fuites
derrière le mur fini. Ne pas vaporiser de l’eau pressurisée directement dans la face
du vaporisateur.
Alors que l’eau coule, frotter fermement le doigt sur les buses du vaporisateur
pour déloger tout débris ou dépôt minéral. Ci ceci n’améliore pas le débit d’eau,
procéder à Nettoyer la rondelle de crépine.
Nettoyer la rondelle à grille
Tourner l’applique vers la gauche pour la retirer.
Avec l’outil de passage d’eau (fourni), retirer le passage d’eau.
Avec une clé à douille à extension et la mèche fouenie de 11 mm (ou douille de
7/16), retirer l’adaptateur.
Avec un tournevis à lame fine, retirer délicatement la rondelle à grille de
l’adaptateur.
Frotter gentiment la rondelle sous l’eau courante afin de retirer tout débris.
Réinstaller la rondelle dans l’adaptateur.
Réinstaller l’adaptateur, le passage d’eau et l’applique; se référer aux sections
Installer l’adaptateur, Installer le passage d’eau,etInstaller la garniture.
Solución al flujo reducido de agua
Si se ha reducido el flujo de agua de su rociador corporal, trate uno de los siguientes:
Limpie las boquillas del rociador
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. El rociar agua presurizada
directamente en la placa exterior del rociador puede causar fugas de agua detrás
de la pared acabada. No rocíe agua presurizada directamente en la placa exterior
del rociador.
1080947-2-C 14 Kohler Co.
Lifetime Limited Warranty (cont.)
other rights that vary from state/province to state/province. This warranty is to the
original consumer purchaser only, and excludes product damage due to installation error,
product abuse, or product misuse, whether performed by a contractor, service company,
or the consumer.
This is our exclusive written warranty.
*Trend
®
faucets, MasterShowerTM Tower, polished gold finish, all items within the
Fixture Related section of the KOHLER Faucets Price Book, drains, Duostrainer
®
sink
strainers, soap/lotion dispensers and faucets used in commercial settings are covered by
Kohler’s one-year limited warranty.
Garantie limitée à vie
Kohler Co. garantit que ses robinets fabriqués après le 1 Janvier 1997 ne goutteront pas,
et seront sans fuites pendant leur utilisation normale à domicile, aussi longtemps que
l’acquéreur initial en soit le propriétaire. *Si le robinet gouttait ou présentait des fuites en
cours d’utilisation normale, Kohler vous enverra par courrier, sans frais, la cartouche
nécessaire pour réparer le robinet.
Kohler garantit aussi que toutes les autres caractéristiques du robinet, à l’exception de la
finition dorée, sont exemptes de défauts de matériau et de fabrication durant l’utilisation
résidentielle normale, aussi longtemps que l’acquéreur initial soit propriétaire de son
domicile. Si un défaut est décelé en cours d’usage normal domestique, Kohler Co.
décidera à sa discrétion, de réparer, de remplacer ou d’effectuer les réglages appropriés.
Cette garantie n’offre pas de protection contre les dommages causés par accident,
mauvais usage ou mauvais traitement. Une preuve d’achat (ticket de caisse original) doit
être présentée à Kohler avec tous les recours en garantie. Kohler Co. n’est pas
responsable des coûts de main-d’oeuvre, d’installation ou d’autres frais qui en découlent.
La responsabilité de Kohler n’excédera en aucun cas le prix d’achat du robinet.
Si le produit est utilisé dans un commerce, Kohler garantit le produit contre tout défaut
de matériel et de fabrication pour un (1) an à partir de la date d’installation du produit,
en plus de tous les autres termes de cette garantie appliquée excepté la durée.
Pour vous prévaloir d’une indemnisation en vertu de cette garantie, veuillez contacter
Kohler Co. par l’intermédiaire de votre vendeur, plombier, centre de rénovation ou
revendeur par internet, ou bien par écrit à l’adresse suivante: Kohler Co., A l’attention
de: Customer Service Department, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA. Veuillez
vous assurer de fournir tous les renseignements pertinents à votre demande d’indemnité,
y compris une description complète du problème, produit, modèle, couleur, finition, date
et lieu de l’achat. Joindre également l’original de la facture. Pour plus de renseignements
ou pour demander les coordonnées du centre de réparation le plus proche, composer le
1-800-4-KOHLER à partir des É.U., le 1-800-964-5590 à partir du Canada ou le
001-877-680-1310 à partir du Mexique.
Les garanties données ci-dessus remplacent toutes les autres garanties, expresses ou
tacites, y compris, mais sans s’y limiter, à celles marchandes et d’aptitude à un emploi
particulier.
Le vendeur décline toute responsabilité contre les dommages particuliers, directs ou
indirects. Certains états/provinces ne permettent pas de limitations de durée ou
l’exclusion ou limitation de tels dommages qui pourraient ne pas s’appliquer dans votre
cas. La présente garantie accorde au consommateur des droits légaux spécifiques. Vous
pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un état/province à l’autre. Cette
garantie est accordée uniquement à l’acquéreur initial et exclut tous dommages dûs à
une installation erronée, un usage abusif ou une mauvaise utilisation du produit, qu’ils
soient effectués par un entrepreneur, une société de services ou le consommateur.
Ceci constitue notre garantie écrite exclusive.
1080947-2-C 16 Kohler Co.
Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto
**Finish/color code must be specified when ordering.
**Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur
quand vous passez votre commande.
**Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido.
Setscrew
Vis de retenue
Tornillo de fijación
1039745
Sprayhead
Tête du vaporisateur
Cabeza del rociador
1092607
1083258
Nozzle
Gicleur
Boquilla
1083260
Nozzle
Gicleur
Boquilla
1066717**
1066723**
Spray Face
Face de vaporisateur
Placa exterior del rociador
1074032
O-Ring
Joint torique
Arosello
1081345
Waterway
Débouché
Vía de agua
1074033
Plaster Guard
Renfort en plâtre
Protector de yeso
1074034
Assembly Tool
Outil d'assemblage
Herramienta de montaje
1074027
Gasket
Joint
Empaque
1081347**
Escutcheon
Applique
Chapetón
1075520
Snap Ring
Anneau élastique
Anillo de resorte
1087182
Leak Shield
Protection contre fuites
Protector contra fugas
1051681
Screen Washer
Rondelle à grille
Arandela de rejilla
1081349
Adapter
Adaptateur
Adaptador
1071652
11 mm Hex Bit
Mèche hexagonale 11 mm
Broca hexagonal de 11 mm
Spray Face
Face de
vaporisateur
Placa exterior
del rociador
Setscrew
Vis de retenue
Tornillo de fijación
1039745
1092606
Sprayhead
Tête du vaporisateur
Cabeza del rociador
1074032
O-Ring
Joint torique
Arosello
1080947-2-C 18 Kohler Co.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Kohler K-8014-BV Guide d'installation

Catégorie
Cuisinières
Taper
Guide d'installation