STEP 4
Installation
GB
Switch off the system power and open the case side panel. Remove the
cover of an empty 3.5’’ external drive bay.
FR
Eteignez l’alimentation du système et ouvrez le panneau latéral du
boîtier. Retirez le couvercle d’une baie de lecteur externe 3,5 pouces vide.
D
Schalten Sie das System aus und öffnen Sie das Seitenabdeckung des
Gehäuses. Entfernen Sie die Abdeckung eines freien, externen 3.5"
Laufwerkschachtes.
ES
Apague la alimentación del sistema y abra el panel lateral de la carcasa.
Quite la tapa de una bahía de unidad externa vacía de 3,5".
PT
Desligue o sistema e abra o painel lateral do gabinete. Remova a tampa
de uma baia externa de 3.5” vazia.
Pre - installation
GB
WARNING
Electrostatic discharge (ESD) can damage system components.
Use an ESD controlled workstation. If such a workstation is not
available, wear an antistatic wrist strap or touch an earthed
surface before handling any PC components.
FR
ATTENTION
Une décharge électrostatique (ESD) peut endommager les composants
du système. Utilisez une station de travail protégée contre l’ESD. Si
vous ne disposez pas d’une telle station de travail, portez un bracelet
antistatique ou touchez une surface connectée à la masse avant de
manipuler les composants du PC.
D
WARNUNG
Die Systemkomponenten können durch elektrostatische Entladung
beschädigt werden. Benutzen Sie einen for ESD schützenden
Arbeitsplatz. Sollte ein solcher Arbeitspaltz nicht verfügbar sein,
tragen Sie ein antistatisches Armband or berühren Sie eine geerdete
Oberfläche vor dem hantieren mit PC Komponenten.
ES
ADVERTENCIA
La descarga electrostática (ESD) puede dañar componentes en el
sistema. Use una estación de trabajo controlada ESD. Si no tiene
disponible dicho lugar de trabajo, colóquese una muñequera
antiestática o toque la superficie conectada a tierra antes de tocar
componentes en el PC.
PT
Cuidado
A descarga eletrostática (ESD) pode danificar os componentes do
sistema.
Se uma bancada técnica não estiver disponível, use uma pulseira anti-
estática ou toque em uma superfície aterrada antes de manusear
qualquer componente.
STEP 1
A3_297 mm x 420mm 模照紙單色印刷
2011/05
AK-ICR-11
AKASA Company Notices
The information contained in this document is subject to
change without notice.
All rights reserved. Reproduction, adaptation, or translation of
this material is prohibited without prior written permission of
AKASA, except as allowed under copyright laws. The only
warranties for AKASA products and services are set forth in
the express warranty statements accompanying such products
and services. Nothing herein should be construed as
constituting an additional warranty. AKASA shall not be liable
for technical or editorial errors or omissions contained herein.
User manual
GB
Insert the card reader into the drive bay until it is in line with the front
panel of chassis.
FR
Insérez le lecteur de carte dans la baie du lecteur jusqu’à ce qu’il soit
aligné avec le panneau avant du châssis.
D
Führen Sie nun den Kartenleser in den Laufwerksschacht ein, bis die
Vorderkante des Kartenleser mit dem vorderen Gehäuseabdeckung
übereinstimmt.
ES
Inserte el lector de tarjetas en la bahía de la unidad hasta que esté en
línea con el panel frontal del chasis.
PT
Insira o leitor de cartões na baia e alinhe-o com o painel frontal do
gabinete.
STEP 2
GB
Connect the internal USB cable to the USB pin header on the motherboard.
More information on pin header can be found in the motherboard manual.
FR
Connectez le câble USB interne à l’interface USB de la carte mère.
Plus d’informations à propos de l’interface peuvent être trouvées dans le manuel
de la carte mère.
D
Verbinden Sie das interne USB-Kabel mit dem USB Stecker des Motherbords.
Weiterführende Informationen zu den Steckverbindungen können in der
Bedinungsanleitung des Motherbords nachgelesen werden.
ES
Conecte el cable USB interno en un cabezal de contactos USB en la placa base.
Encontrará más información sobre el cabezal de contactos en el manual de la
placa base.
PT
Conecte o cabo USB interno à placa mãe. Mais informações sobre o conector
podem ser obtidas no manual da placa mãe.
GB
Secure the card reader with the screws provided or the
case 3.5" mounting system.
FR
Fixez le lecteur de carte avec les vis fournies ou avec le système de
montage 3,5 pouces du boîtier.
D
Sichern Sie den Kartenleser mit Hilfe der im Lieferumfang enthaltenen
Schrauben oder dem 3.5" Befestigungssystem des Gehäuses.
ES
Fije el lector de tarjetas con los tornillos suministrados o con el sistema de
montaje de 3,5".
PT
Fixe o leitor de cartões usando os parafusos fornecidos ou o sistema de
montagem do gabinete.
STEP 3
GB FR
PT
D ES
USB
▲
RED
WHITE
GREEN
ORANGE
GND
BLACK
BLUE
YELLOW
BROWN
KEY
1
2
3
4
5
6
Operation
GB
Insert the card into the correct slot, each one is keyed, so be careful to
match the card with the slot orientation.
FR
Insérez la carte dans la fente appropriée, chacune est assortie, aussi prenez
soin de faire correspondre la carte à l'orientation de la fente.
D
Setzen Sie die Karte in den richtigen Steckplatz ein. Jede Karte ist
formschlüssig, achten Sie daher bitte darauf, dass die Karte mit der
jeweiligen Ausrichtung des Steckplatzes übereinstimmt.
ES
Inserte la tarjeta en la ranura correspondiente, cada una está marcada,
procure hacer coincidir la tarjeta con la orientación de la ranura.
PT
Insira o cartão no slot correto, cada um possui um formato, então tome
cuidado para inserir o cartão no slot e lado correto.
GB
To use Bluetooth, you will need to configure your PC's Bluetooth settings.
Double click on the Bluetooth icon in your PC desktop screen or the
Bluetooth icon in the system tray and follow the instructions to set up
your device.
FR
Pour utiliser Bluetooth, vous devrez configurer les paramètres Bluetooth
de votre PC. Double-cliquez sur l'icône Bluetooth dans l'écran du bureau
de votre PC ou sur l'icône Bluetooth dans la barre d'état système et suivez
les instructions pour configurer votre appareil.
D
Um Bluetooth zu verwenden, müssen Sie die Bluetooth Einstellungen des
PCs konfigurieren. Klicken Sie doppelt auf das Bluetooth-Symbol auf dem
PC Desktopbildschirm oder auf das Bluetooth-Symbol in der Symbolleiste
und folgen Sie den Anweisungen zur Einrichtung des Gerätes.
ES
Para usar Bluetooth, necesitará ajustar la configuración Bluetooth de su
PC. Haga doble clic en el icono Bluetooth en el escritorio de su PC o en el
icono Bluetooth de la bandeja del sistema y siga las instrucciones para
configurar el dispositivo.
PT
Para usar o Bluetooth, você precisa configurar as opções Bluetooth do PC.
Dê um duplo clique no ícone Bluetooth no desktop do PC ou na barra de
tarefas do Windows e siga as instruções para configurar seu dispositivo.
SUPPORTED MEMORY CARDS
Compact Flash (CF I, CF II, Ultra, Extreme, I-Pro, Ultimate, MD)
Memory Stick (MS Pro, MS Pro Duo, Magic Gate, Extreme, Ultra)
Secure Digital (SDXC, SDHC, SD, Ultra, Extreme, Elite Pro, High Speed, MMC, MMC Mobile)
• 64GByte for SDXC • 32GByte for SDHC
Extreme Digital (X card, Type H, Type M)
M2 (Memory Stick Micro M2)
microSD (Micro SDHC, High Capacity)
Headset
PDA
Mobile
Phone
Six slot card reader with Bluetooth
internal
cardreader