Waeco CF80 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Glacières
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

CF80, CF110
CF 80
CF 110
DE 6 Kompressor-Kühlbox
Bedienungsanleitung
EN 24 Compressor Cooler
Instruction Manual
FR 40 Glacière à compression
Manuel d’utilisation
ES 58 Nevera por compresor
Instrucciones de uso
IT 77 Frigorifero a compressore
Istruzioni per l’uso
NL 95 Compressorkoelbox
Gebruiksaanwijzing
DA 112 Kompressor-køleboks
Betjeningsvejledning
SV 128 Kylbox med kompressor
Bruksanvisning
NO 144 Kjøleboks med kompressor
Bruksanvisning
FI 160 Kompressori-kylmälaatikko
Käyttöohje
PT 176 Geleira com compressor
Manual de instruções
RU 194 Компрессорный холодильник
Инструкция по эксплуатации
PL 212 Przenośna lodówka
kompresorowa
Instrukcja obsługi
CS 229 Kompresorový chladicí box
Návod k obsluze
SK 245 Chladiaci box s kompresorom
Návod na obsluhu
Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem
Hause Dometic WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und
unverbindlich unter der Internetadresse: www.dometic-waeco.de
We will be happy to provide you with further information about Dometic WAECO
products. Please order our free catalogue with no obligation to buy on our
homepage: www.dometic-waeco.com
Demandez d’autres informations relatives à la large gamme de produits de la
maison Dometic WAECO. Commandez tout simplement notre catalogue
gratuitement et sans engagement à l’adresse internet suivante :
www.dometic-waeco.com
Solicite más información sobre la amplia gama de productos de la empresa
Dometic WAECO. Solicite simplemente nuestros catálogos de forma gratuita y sin
compromiso en la dirección de Internet: www.dometic-waeco.com
Per ottenere maggiori informazioni sull’ampia gamma di prodotti Dometic WAECO
è possibile ordinare una copia gratuita e non vincolante del nostro Catalogo
all’indirizzo Internet: www.dometic-waeco.com
Maak kennis met het omvangrijke productscala van de firma Dometic WAECO.
Bestel onze catalogus gratis en vrijblijvend onder het internetadres:
www.dometic-waeco.com
Bestil yderligere information om det omfattende produktudvalg fra Dometic
WAECO. Bestil vores katalog gratis og uforpligtende på internetadressen:
www.dometic-waeco.com
Inhämta mer information om den omfattande produktpaletten från Dometic
WAECO: Beställ våra kataloger gratis och utan förpliktelser under vår
Internetadress: www.dometic-waeco.com
Be om mer informasjon om det rikholdige produktutvalget fra Dometic WAECO.
Bestill vår katalog gratis uforbindtlig på Internettadressen:
www.dometic-waeco.com
Pyytäkää lisää tietoja Dometic WAECOn kattavista tuotevalikoimista. Tilatkaa
tuotekuvastomme maksutta ja sitoumuksetta internet-osoitteesta:
www.dometic-waeco.com
Запросите дальнейшую информацию об обширном ассортименте продукции
компании Dometic WAECO. Просто закажите наши каталоги на сайте
www.dometic-waeco.com; эта услуга предоставляется бесплатно и ни к чему
не обязывает.
Proszę się zapoznać z informacjami na temat szerokiej gamy produktów Dometic
WAECO. Proszę zamówić nasz bezpłatny katalog i zapoznać się zniewiążącą
ofertą pod adresem: www.dometic-waeco.com
Žádejte další informace o rozsáhlé nabídce výrobků firmy Dometic WAECO. Stačí
zdarma a nezávazně
objednat naše katalogy na internetové adrese:
www.dometic-waeco.com
Vyžiadajte si ďalšie informácie o rozsiahlej palete výrobkov Dometic WAECO.
Objednajte si bezplatne a nezáväzne náš katalóg na internetovej adrese:
www.dometic-waeco.com
DE
EN
FR
ES
IT
NL
DA
SV
NO
FI
RU
PL
CS
SK
FR
CoolFreeze
40
Veuillez lire ce manuel avec attention avant de mettre l’appa-
reil en service. Conservez ensuite ce manuel. En cas de pas-
ser de l’appareil, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages pro-
voqués par une utilisation non-conforme de l'appareil ou par
des erreurs de manipulation.
Table des matières
1 Explication des symboles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
2 Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
2.1 Sécurité générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
2.2 Consignes de sécurité concernant le fonctionnement
de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
3 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
4 Usage conforme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
5 Description du fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
5.1 Commandes et affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
5.2 Eléments de raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
6 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
6.1 Avant la première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
6.2 Conseils pour économiser de l’énergie . . . . . . . . . . . . . . . . 48
6.3 Raccordement de la glacière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
6.4 Utilisation du protecteur de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
6.5 Utilisation de la glacière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
6.6 Réglage de la température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
6.7 Mise hors-service de la glacière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
6.8 Dégivrage de la glacière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
6.9 Remplacement du fusible de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . 54
6.10 Changement de la lampe à incandescence . . . . . . . . . . . . 54
7 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
8Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
9 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
10 Retraitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
11 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
FR
CoolFreeze Explication des symboles
41
1 Explication des symboles
D
DANGER !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes entraîne
la mort ou de graves blessures.
!
AVERTISSEMENT !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut
entraîner la mort ou de graves blessures.
!
ATTENTION !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut
entraîner des blessures.
A
AVIS !
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages
matériels et des dysfonctionnements du produit.
I
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
Manipulation : ce symbole vous indique une action à effectuer.
Les manipulations à effectuer sont décrites étape par étape.
Ce symbole décrit le résultat d’une manipulation.
fig. 1 5, page 3 : cette information renvoie à un élément figurant
sur une illustration, dans cet exemple à la « position 5 de
l'illustration 1 à la page 3 ».
2 Consignes de sécurité
2.1 Sécurité générale
D
DANGER !
Sur les bateaux : veillez à ce que votre alimentation électrique
soit sécurisée par un disjoncteur différentiel si l’appareil est
branché sur le secteur.
FR
Consignes de sécurité CoolFreeze
42
!
AVERTISSEMENT !
Si l’appareil présente des dégâts visibles, vous ne devez pas le
mettre en service.
Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des répara-
tions sur l’appareil. Toute réparation mal effectuée risque
d’entraîner de graves dangers.
Ne laissez pas des personnes (enfants compris) incapables
d’utiliser le produit de manière sûre, en raison de déficiences
physiques, sensorielles ou mentales ou de leur manque
d’expérience ou de connaissances, utiliser ce produit sans
surveillance.
Les appareils électriques ne sont pas des jouets pour
enfants !
Placez et utilisez l’appareil hors de portée des enfants.
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
Si le câble de raccordement de l’appareil est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une
personne de qualification similaire, afin d’éviter tout danger.
Ne stockez aucune substance explosive comme p. ex. des
aérosols contenant des agents propulseurs dans l’appareil.
!
ATTENTION !
Débranchez l'appareil du secteur
avant tout nettoyage et entretien
après chaque utilisation
Les aliments ne peuvent être conservés que dans leurs
emballages originaux ou dans des récipients appropriés.
A
AVIS !
Branchez l’appareil uniquement comme indiqué ci-dessous :
avec le câble de raccordement CC sur une prise CC du
véhicule (par ex. un allume-cigare)
ou avec le câble de raccordement 230 V au secteur à
courant alternatif 230 V
Comparez la tension indiquée sur la plaque signalétique avec
l’alimentation électrique dont vous disposez.
N’utilisez pas la glacière pour le transport de produits corrosifs
ou de solvants.
FR
CoolFreeze Consignes de sécurité
43
Ne tirez jamais sur le câble de raccordement pour sortir la fiche
de la prise.
Si la glacière est raccordé à la prise CC : Débranchez de la
batterie la glacière et les autres consommateurs d’énergie
avant de raccorder un chargeur rapide.
Si la glacière est raccordé à la prise CC : Débranchez ou
éteignez la glacière lorsque vous éteignez le moteur. Dans le
cas contraire, il se pourrait que la batterie se décharge.
2.2 Consignes de sécurité concernant
le fonctionnement de l’appareil
D
DANGER !
Ne touchez jamais les lignes électriques dénudées avec les
mains nues. Cela est surtout valable en cas de fonctionnement
sur secteur.
!
ATTENTION !
Avant de mettre l’appareil en service, assurez-vous que la ligne
d’alimentation électrique et la fiche sont sèches.
A
AVIS !
N'utilisez aucun appareil électrique dans la glacière, sauf si ces
appareils sont recommandés par le fabricant pour cet usage.
Ne placez pas l’appareil près de flammes ou d’autres sources
de chaleur (chauffage, rayons solaires, fours à gaz, etc.).
Danger de surchauffe !
Veillez toujours à ce que la chaleur produite lors du fonctionne-
ment soit suffisamment dissipée. Veillez à ce que l'appareil se
trouve à une distance suffisante des murs ou des objets, de
sorte que l'air puisse circuler.
Assurez-vous que les fentes d’aération ne sont pas
recouvertes.
Ne pas remplir le bac intérieur de substances liquides ou de
glace.
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.
Tenez l’appareil et les câbles à l’abri de la chaleur et de
l’humidité.
FR
Contenu de la livraison CoolFreeze
44
3 Contenu de la livraison
La fig. 1, page 3, indique les pièces comprises dans la livraison.
4 Usage conforme
La glacière est conçue pour la réfrigération et la congélation de
produits alimentaires. L’appareil peut également être utilisé sur
des bateaux.
L'appareil est prévu pour fonctionner sur une batterie 12 V
g ou
24 V
g de véhicule, de bateau, de camping-car, ou sur secteur de
100-240-V
~.
!
ATTENTION ! Risque pour la santé !
Veuillez vérifier si la puissance frigorifique de l'appareil correspond
à la température de conservation recommandée pour les aliments
ou les médicaments que vous souhaitez refroidir.
Quantité Désignation
11Glacière
2 1 Câble de raccordement pour prise 12/24 Vg
3 1 Câble de raccordement pour prise
100240 V~
4 2 Poignée de transport, composée de :
2 fixations
1 corps de poignée
4 vis de fixation
1 Manuel d’utilisation
FR
CoolFreeze Description du fonctionnement
45
5 Description du fonctionnement
La glacière permet de réfrigérer, de tenir au frais ou de congeler
des produits. La réfrigération est assurée par un circuit de refroidis-
sement à compresseur qui fonctionne ne nécessite aucune main-
tenance. Sa puissante isolation son compresseur performant
garantissent un refroidissement particulièrement rapide.
La glacière convient à une utilisation mobile, et peut être portée à
l'aide de deux poignées démontables.
En cas d’utilisation sur bateaux, la glacière peut supporter un angle
de gîte permanent de 30°.
Fonctions de l’appareil :
Bloc d'alimentation avec raccordement prioritaire pour branche-
ment sur tension alternative
Protecteur de batterie à trois niveaux pour protéger la batterie
du véhicule
Mode turbo commandé par programme pour un refroidissement
plus rapide
Ecran avec affichage de la température,
s'éteint automatiquement lorsque la tension de la batterie est
faible
Réglage de la température
(par deux touches, par pas de 1 °C (2 °F))
Poignées de transport montables
FR
Description du fonctionnement CoolFreeze
46
5.1 Commandes et affichage
Panneau de commande (fig. 2, page 3) :
5.2 Eléments de raccordement
Prises de raccordement (fig. 3, page 3) :
Pos. Désignation Signification
1ON
OFF
Permet d’allumer ou d’éteindre la glacière sur
une pression d’une à deux seconde sur la
touche
2 POWER Témoin lumineux de fonctionnement
La DEL s’allume en
vert :
le compresseur est en
marche
La DEL s’allume en
orange :
le compresseur est
arrêté
La DEL clignote
en orange :
l'écran a été automati-
quement éteint parce
que la tension de la
batterie est faible
3 ERROR La DEL clignote
en rouge :
l’appareil est allumé
mais n’est pas prêt
à fonctionner
4 SET Permet de sélectionner le mode de saisie
Réglage de la température
– Indication de degrés Celsius ou Fahrenheit
– Réglage du protecteur de batterie
5 Ecran, affiche les valeurs
6 UP + Une pression sur cette touche augmente la
valeur de saisie sélectionnée
7 DOWN – Une pression sur cette touche diminue la
valeur de saisie sélectionnée
Désignation
1 Prise de raccordement de l’alimentation en tension alternative
2Porte-fusible
3 Prise de raccordement de l’alimentation en tension continue
FR
CoolFreeze Utilisation
47
6 Utilisation
6.1 Avant la première utilisation
I
REMARQUE
Avant de mettre en service votre nouvelle glacière, vous devez,
pour des raisons d’hygiène, la nettoyer à l’intérieur et à l’extérieur
à l’aide d’un tissu humide (voir aussi « Nettoyage et entretien »,
page 55).
Les poignées sont fournies démontées. Pour monter les poignées,
procédez de la manière suivante :
Assemblez deux fixations (fig. 4 1, page 4) avec un corps de
poignée (fig. 4 2, page 4) pour former une poignée.
Vissez la poignée ainsi constituée dans les orifices prévus à
l’aide des vis fournies.
Sélection de l’unité de température
Vous pouvez sélectionner l’affichage de la température en degrés
Celsius ou Fahrenheit. Procédez comme suit :
Allumez la glacière.
Appuyez deux fois sur la touche « SET » (fig. 2 4, page 3).
Sélectionnez l’unité de température (Celsius ou Fahrenheit) à
l’aide des touches « UP + » (fig. 2 6, page 3) ou « DOWN - »
(fig. 2 7, page 3).
L’écran affiche l’unité de température sélectionnée pendant
quelques secondes. L’écran clignote plusieurs fois avant de re-
venir à l'affichage de la température actuelle.
FR
Utilisation CoolFreeze
48
Retournement de la butée du couvercle
Vous pouvez retourner la butée du couvercle si vous voulez ouvrir
celui-ci par l'autre côté.
Procédez comme suit :
Désserrez les vis des attaches de fermeture (fig. 5 1, page 4)
et retirez celles-ci.
Désserrez les vis des charnières (fig. 5 2, page 4) et retirez
celles-ci.
Laissez le couvercle en position.
Montez les charnières sur le côté souhaité.
Montez les attaches de fermeture sur le côté souhaité.
6.2 Conseils pour économiser de l’énergie
Choisissez un emplacement bien aéré et à l'abri du soleil.
Laissez refroidir les aliments chauds avant de les déposer dans
la glacière.
Ne pas ouvrir la glacière plus souvent que nécessaire.
Ne laissez pas le réfrigérateur ouvert plus longtemps que né-
cessaire.
Dégivrez la glacière dès qu’une couche de glace s’est formée.
Evitez une température intérieure inutilement basse.
6.3 Raccordement de la glacière
Raccordement à une batterie (automobile ou bateau)
La glacière peut être branchée sur une tension continue de 12 V ou
de 24 V.
A
AVIS ! L’appareil peut être endommagé !
Débranchez la glacière et les autres consommateurs d’énergie de
la batterie avant de recharger la batterie avec un chargeur rapide.
Les surtensions peuvent endommager l’électronique des appa-
reils.
Pour des raisons de sécurité, la glacière est équipée d’une protec-
tion électronique contre les inversions de polarité en
cas de raccordement à une batterie et contre les court-circuits.
FR
CoolFreeze Utilisation
49
A
AVIS ! L’appareil peut être endommagé !
Pour éviter des pertes de tension et de puissance frigorifique, le
câble doit être le plus court possible et ne doit pas être interrompu.
Evitez donc de placer des interrupteurs, des connecteurs ou des
distributeurs supplémentaires.
A l'aide de la , fig. 6, page 5déterminez le diamètre nécessaire
du câble en fonction de sa longueur.
Légende de fig. 6, page 5
A
AVIS ! L’appareil peut être endommagé !
Tenez compte de la polarité.
Avant de mettre l'appareil en service, vérifiez que la tension de
service et la tension de la batterie sont identiques (voir plaque
signalétique).
Assurez vous que le câble raccordé au pôle positif de la batterie
(fig. 7 2, page 5) est protégé par un fusible de 15 A (fig. 7 3,
page 5).
Branchez le câble de raccordement 12/24-V (fig. 1 2, page 3)
dans la prise pour tension continue de la glacière (fig. 7 1,
page 5).
Raccordez le câble rouge (fig. 7 rt, page 5) au pôle positif de
la batterie (fig. 7 2, page 5).
Raccordez le câble noir (fig. 7 sw, page 5) au pôle négatif de
la batterie (fig. 7 2, page 5).
Axe des coordonnées Signification Unité
l Longueur du câble m
Diamètre du câble mm²
FR
Utilisation CoolFreeze
50
Raccordement à un réseau à tension alternative de 100–240 V (p. ex. à
la maison ou au bureau)
D
DANGER ! Danger de mort par électrocution !
Ne vous approchez pas de prises ou de commutateurs lorsque
vous avez les mains mouillées ou les pieds dans l’eau.
Si vous raccordez votre glacière à bord d’un bateau à un réseau
à tension alternative 100–240 V l’intermédiaire d’une prise de
quai, vous devez absolument brancher un disjoncteur différen-
tiel entre le réseau 100–240 V et la glacière.
Veuillez vous renseigner auprès d’un spécialiste.
La glacière est équipée d'un bloc d'alimentation multitension
intégré avec raccordement prioritaire pour branchement sur une
tension alternative de 100-240 V. Le raccordement prioritaire per-
met de passer directement en fonctionnement sur secteur quand
l'appareil est raccordé à un réseau de courant alternatif 110-240 V,
même si le câble de raccordement 12/24 V est encore branché.
Lors du basculement entre alimentation sur réseau à courant alter-
natif et sur batterie, la DEL rouge peut s’allumer pendant quelques
minutes.
Branchez le câble de raccordement 100240 V (fig. 1 3,
page 3) sur la prise pour tension alternative et raccordez-le
au secteur à courant alternatif 100240 V.
6.4 Utilisation du protecteur de batterie
L’appareil est équipé d’un protecteur de batterie qui protège
la batterie de votre véhicule, afin qu’elle ne se décharge pas
excessivement lorsque la glacière est raccordée au réseau
12/24 V du véhicule.
Si la glacière est mise en service alors que l’allumage du véhicule
est éteint, elle s’éteint automatiquement dès que la tension d’ali-
mentation descend en dessous d’une valeur réglable. La glacière
se rallume dès que la batterie est rechargée et que la tension de
rallumage est atteinte.
FR
CoolFreeze Utilisation
51
A
AVIS ! L’appareil peut être endommagé !
Au moment de l’arrêt par le protecteur de batterie, la batterie ne
possède plus toute sa capacité de charge ; évitez les démarrages
répétés ou la mise en marche de consommateurs d’énergie,
tant que la batterie n’a pas été rechargée. Veillez à recharger
la batterie.
En mode « HIGH », le protecteur de batterie se met en marche plus
rapidement qu’en mode « LOW » ou « MED » (voir tableau sui-
vant).
Pour modifier le mode du protecteur de batterie, procédez comme
suit :
Allumez la glacière.
Appuyez trois fois sur la touche « SET » (fig. 2 4, page 3).
Sélectionnez le mode du protecteur de batterie à l’aide des
touches « UP + » (fig. 2 6, page 3) ou « DOWN - » (fig. 2 7,
page 3).
L’écran affiche le mode sélectionné pendant quelques se-
condes. L’écran clignote plusieurs fois avant de revenir à l’affi-
chage de la température actuelle.
I
REMARQUE
Lorsque la glacière est alimentée par la batterie de démarrage, ré-
glez le protecteur de batterie sur le mode « HIGH ». Lorsque la gla-
cière est raccordée à une batterie d’alimentation, le mode « LOW »
suffit.
Lorsque vous voulez faire fonctionner la glacière sur le réseau à
tension alternative, réglez le protecteur de batterie sur le mode
«LO.
Mode protecteur de batterie LOW MED HIGH
Tension d’arrêt pour 12 V
10,1V 11,4V 11,8V
Tension de rallumage pour 12 V
11,1 V 12,2 V 12,6 V
Tension d’arrêt pour 24 V
21,5 V 24,1 V 24,6 V
Tension de rallumage pour 24 V
23,0 V 25,3 V 26,2 V
FR
Utilisation CoolFreeze
52
6.5 Utilisation de la glacière
A
AVIS ! Danger de surchauffe !
Veillez toujours à ce que la chaleur produite lors du fonctionnement
puisse se dissiper suffisamment. Assurez-vous que les fentes
d’aération ne sont pas recouvertes. Veillez à ce que l’appareil se
trouve à distance suffisante des murs ou des objets, de sorte que
l’air puisse circuler.
Placez la glacière sur une surface stable.
Veillez à ce que les fentes d’aération ne soient pas recouvertes,
afin que l’air chaud puisse bien s’évacuer.
Raccordez la glacière (voir « Raccordement de la glacière »,
page 48).
I
REMARQUE
Lorsque vous voulez faire fonctionner la glacière sur le réseau à
tension alternative, réglez le protecteur de batterie sur le mode
«LO.
A
AVIS ! Risque de températures trop basses !
Veillez à ne déposer dans la glacière que des objets ou des ali-
ments qui peuvent être réfrigérés à la température sélectionnée.
Appuyez pendant une à deux secondes sur la touche
« ON/OFF » (fig. 2 1, page 3).
La DEL « POWER » s’allume.
L’écran (fig. 2 5, page 3) s’allume et indique la température
actuelle.
I
REMARQUE
La température affichée est celle du centre du compartiment inté-
rieur. Il est possible que la température varie selon la position.
La glacière commence par la réfrigération du compartiment in-
térieur.
I
REMARQUE
En cas de fonctionnement sur batterie, l'écran s'éteint automati-
quement lorsque la tension de la batterie est faible.
La DEL « POWER » clignote en orange.
FR
CoolFreeze Utilisation
53
6.6 Réglage de la température
Appuyez une fois sur la touche « SET » (fig. 2 4, page 3).
Sélectionnez la température de refroidissement à l’aide des
touches « UP + » (fig. 2 6, page 3) ou « DOWN - » (fig. 2 7,
page 3).
L’affichage indique pendant quelques secondes la température
de refroidissement réglée. L'écran clignote plusieurs fois avant
de revenir à l'affichage de la température actuelle.
6.7 Mise hors-service de la glacière
Videz la glacière.
Eteignez la glacière.
Débranchez le câble de raccordement.
Lorsque vous ne voulez pas utiliser la glacière pendant une période
prolongée :
Laissez le couvercle légèrement ouvert. Vous évitez ainsi la
formation d’odeurs.
6.8 Dégivrage de la glacière
L’humidité de l’air peut se condenser sous forme de givre au niveau
de l’évaporateur ou à l’intérieur de la glacière et diminuer ainsi sa
puissance frigorifique. Veillez donc à dégivrer l’appareil à temps.
A
AVIS ! L’appareil peut être endommagé !
N’utilisez jamais d’outils durs ou pointus pour enlever les couches
de glace ou pour détacher des objets pris dans le givre.
Procédez de la manière suivante pour dégivrer la glacière :
Retirez les aliments.
Placez-les éventuellement dans un autre réfrigérateur,
pour qu’ils restent froids.
Eteignez l’appareil.
Laissez le couvercle ouvert.
Essuyez l’eau provenant du dégivrage.
FR
Utilisation CoolFreeze
54
6.9 Remplacement du fusible de l’appareil
!
AVERTISSEMENT ! Danger de mort par électrocution !
Avant de remplacer le fusible, retirez les câbles de raccordement.
Débranchez les câbles de raccordement.
Retirez le porte-fusible (fig. 3 2, page 3) en faisant par ex.
levier avec un tournevis.
Remplacez le fusible défectueux par un nouveau fusible de
même valeur (T2,5AL 250V).
Replacez le porte-fusible dans le boîtier, en appuyant dessus.
6.10 Changement de la lampe à incandescence
Appuyez sur la tige de contact (fig. 8 2, page 5) pour que la
partie transparente (fig. 8 1, page 5) de la lampe puisse être
retirée par devant.
Remplacez l'élément lumineux.
I
REMARQUE
Les DEL de l'élément lumineux doivent être orientées vers la partie
transparente de la lampe.
Replacez la partie transparente de la lampe dans le boîtier.
FR
CoolFreeze Nettoyage et entretien
55
7 Nettoyage et entretien
!
AVERTISSEMENT !
Avant toute opération de nettoyage ou d'entretien de l'appareil,
veillez à le mettre hors secteur.
A
AVIS ! Risque d'endommagement !
Ne nettoyez jamais la glacière à l’eau courante et ne la plongez
pas non plus dans l'eau.
N'utilisez pour le nettoyage ni produits abrasifs ni objets durs qui
pourraient endommager la glacière.
Nettoyez de temps à autre l’appareil à l’intérieur et à l’extérieur
avec un chiffon humide.
8 Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défec-
tueux, veuillez vous adresser à la filiale du fabricant située dans
votre pays (voir adresses au verso du présent manuel) ou à votre
revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des répa-
rations et de la garantie :
une copie de la facture avec la date d'achat,
le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionne-
ment.
FR
Dépannage CoolFreeze
56
9 Dépannage
10 Retraitement
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recy-
clables prévus à cet effet.
M
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service,
informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou au-
près de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives
au retraitement des déchets.
Dysfonctionnement Cause éventuelle Solution proposée
L’appareil ne fonctionne
pas, la DEL n’est pas
allumée.
La tension de la batterie
est insuffisante.
Contrôlez la batterie et chargez-la si
nécessaire.
La prise de tension alter-
native n’est pas sous
tension.
Essayez sur une autre prise.
Le fusible de l’appareil
est défectueux.
Remplacez le fusible de l’appareil
(voir « Remplacement du fusible de
l’appareil », page 54).
Le bloc d’alimentation
intégré est défectueux.
La réparation peut être effectuée unique-
ment par un service après-vente agréé.
L’appareil ne réfrigère
pas (le connecteur
est branché, la DEL
« POWER » est allu-
mée).
Compresseur défec-
tueux.
La réparation peut être effectuée unique-
ment par un service après-vente agréé.
L'appareil ne réfrigère
pas (le connecteur est
branché, la DEL
« POWER » clignote en
orange, l'écran est
éteint).
La tension de la batterie
est insuffisante.
Contrôlez la batterie et chargez-la si
nécessaire.
Un message d'erreur
s'affiche (p. ex.
« Err1 ») et l'appareil ne
réfrigère pas.
Un dysfonctionnement
interne a arrêté
l'appareil.
La réparation peut être effectuée unique-
ment par un service après-vente agréé.
FR
CoolFreeze Caractéristiques techniques
57
11 Caractéristiques techniques
I
REMARQUE
La température minimale ne peut plus être atteinte à des tempéra-
tures ambiantes supérieures à +32 °C (+90 °F).
Contrôle/certificats :
Le circuit de refroidissement contient du R-134a.
CF80 CF110
Tension de raccordement :
12/24 V
g et 100–240 V~
Courant nominal :
– 12 V
g: 7,5 A
– 24 V
g: 3,5 A
– 100–240 V
~: 1,3 à 0,7 A
Plage de refroidissement : de +10 °C à –18 °C (+50 °F à 0 °F)
Catégorie : 1 1
Catégories d’efficacité
d’énergie :
A+ A+
Consommation électrique : 110 kWh/an 117 kWh/an
Capacité brute : 80 l 106 l
Capacité utile : 79 l 105 l
Classe climatique : N, ST, T N, ST, T
Température ambiante : +16°C –
+43 °C
+16°C –
+43 °C
Emissions sonores : 46 dB(A) 46 dB(A)
Dimensions (L x h x p, mm) : 790 x 455 x 500 790 x 555 x 500
Poids : 34 kg 37 kg
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264

Waeco CF80 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Glacières
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à