Makita DML801X1 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

1
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
WARNING:
For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
AVERTISSEMENT:
Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l'utilisation.
GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
ADVERTENCIA:
Para su seguridad personal, LEA DETENIDAMENTE este manual antes de usar la
herramienta.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA.
Cordless Metal Cutter
Scie Circulaire à Métaux Sans Fils
Cortadora de Metal Inalámbrico
BCS550
007522
10
FRANÇAIS
SPÉCIFICATIONS
Modèle BCS550
Diamètre de la lame 136 mm (5-3/8")
Profondeur de coupe max. 51 mm (2")
Vitesse à vide (T/MIN) 3,600/min.
Longueur totale 348 mm (13-3/4")
Poids net 2.4 kg (5.3 lbs)
Tension nominale C.C. 18V
Batteries standard BL1830
• Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce
manuel sont sujettes à modification sans préavis.
• Note : Les spécifications peuvent varier suivant les pays.
GEA002-3
Règles de sécurité générales
AVERTISSEMENT! Veuillez lire l'ensemble des
présentes instructions. Il y a risque de choc électrique,
d'incendie et/ou de blessure grave si toutes les
instructions énumérées ci-dessous ne sont pas
respectées. Le terme outil électrique qui figure sur
tous les avertissements énumérés ci-dessous fait
référence à un outil électrique branché sur une prise de
courant (par un cordon d'alimentation) ou alimenté par
batterie (sans fil).
CONSERVEZ CE MODE
D'EMPLOI.
Sécurité de la zone de travail
1. Maintenez la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones de travail encombrées et
sombres ouvrent grande la porte aux accidents.
2. N'utilisez pas les outils électriques dans les
atmosphères explosives, par exemple en
présence de liquides, gaz ou poussières
inflammables. Les outils électriques produisent
des étincelles au contact desquelles la poussière
ou les vapeurs peuvent s'enflammer.
3. Assurez-vous qu'aucun enfant ou curieux ne
s'approche pendant que vous utilisez un outil
électrique. Vous risquez de perdre la maîtrise de
l'outil si votre attention est détournée.
Sécurité en matière d'électricité
4. Les fiches d'outil électrique sont conçues
pour s'adapter parfaitement aux prises de
courant. Ne modifiez jamais la fiche de
quelque façon que ce soit. N'utilisez aucun
adaptateur de fiche sur les outils électriques
avec mise à la terre. En ne modifiant pas les
fiches et en les insérant dans des prises de
courant pour lesquelles elles ont été conçues
vous réduirez les risques de choc électrique.
5. Évitez tout contact corporel avec les surfaces
mises à la terre, telles que les tuyaux,
radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le
risque de choc électrique est plus élevé si votre
corps se trouve mis à la terre.
6. N'exposez pas les outils électriques à la pluie
ou à l'eau. La présence d'eau dans un outil
électrique augmente le risque de choc électrique.
7. Ne maltraitez pas le cordon. N'utilisez jamais
le cordon pour transporter, tirer ou débrancher
l'outil électrique. Maintenez le cordon à l'écart
des sources de chaleur, de l'huile, des objets à
bords tranchants et des pièces en mouvement.
Le risque de choc électrique est plus élevé
lorsque les cordons sont endommagés ou
enchevêtrés.
8. Lorsque vous utilisez un outil électrique à
l'extérieur, utilisez un cordon prolongateur
prévu à cette fin. Les risques de choc électrique
sont moindres lorsqu'un cordon conçu pour
l'extérieur est utilisé.
Sécurité personnelle
9. Restez alerte, attentif à vos mouvements et
faites preuve de bon sens lorsque vous
utilisez un outil électrique. Évitez d'utiliser un
outil électrique si vous êtes fatigué ou si vous
avez pris une drogue, de l'alcool ou un
médicament. Un moment d'inattention pendant
l'utilisation d'un outil électrique peut entraîner une
grave blessure.
10. Utilisez des dispositifs de sécurité. Portez
toujours un protecteur pour la vue. Les risques
de blessure seront moins élevés si vous utilisez
des dispositifs de sécurité tels qu'un masque
antipoussières, des chaussures à semelle
antidérapante, une coiffure résistante ou une
protection d'oreilles.
11. Prévenez tout démarrage accidentel.
Assurez-vous que l'interrupteur est en
11
position d'arrêt avant de brancher l'outil. Vous
ouvrez la porte aux accidents si vous transportez
les outils électriques avec le doigt sur
l'interrupteur ou les branchez alors que
l'interrupteur est en position de marche.
12. Retirez toute clé de réglage ou de serrage
avant de mettre l'outil sous tension. Toute clé
laissée en place sur une pièce rotative de l'outil
électrique peut entraîner une blessure.
13. Maintenez une bonne position. Assurez-vous
d'une bonne prise au sol et d'une bonne
position d'équilibre en tout temps. Cela vous
permettra d'avoir une meilleure maîtrise de l'outil
dans les situations imprévues.
14. Portez des vêtements adéquats. Ne portez ni
vêtements amples ni bijoux. Vous devez
maintenir cheveux, vêtements et gants à
l'écart des pièces en mouvement. Les pièces
en mouvement peuvent happer les vêtements
amples, les bijoux et les cheveux longs.
15. Si des accessoires sont fournis pour
raccorder un appareil d'aspiration et de
collecte de la poussière, assurez-vous qu'ils
sont correctement raccordés et qu'ils sont
utilisés de manière adéquate. L'utilisation de
tels accessoires permet de réduire les risques liés
à la présence de poussière dans l'air.
Utilisation et entretien des outils électriques
16. Ne forcez pas l'outil électrique. Utilisez l'outil
électrique adéquat suivant le type de travail à
effectuer. Si vous utilisez l'outil électrique
adéquat et respectez le régime pour lequel il a été
conçu, il effectuera un travail de meilleure qualité
et de façon plus sécuritaire.
17. N'utilisez pas l'outil électrique s'il n'est pas
possible de mettre sa gâchette en position de
marche et d'arrêt. Un outil électrique dont
l'interrupteur est défectueux représente un danger
et doit être réparé.
18. Débranchez la fiche de la source
d'alimentation et/ou retirez le bloc-piles de
l'outil électrique avant d'effectuer tout réglage,
de changer un accessoire ou de ranger l'outil
électrique. De telles mesures préventives
réduisent les risques de démarrage accidentel de
l'outil électrique.
19. Après l'utilisation d'un outil électrique,
rangez-le hors de portée des enfants et ne
laissez aucune personne l'utiliser si elle n'est
pas familiarisée avec l'outil électrique ou les
présentes instructions d'utilisation. Les outils
électriques représentent un danger entre les
mains de personnes qui n'en connaissent pas le
mode d'utilisation.
20. Veillez à l'entretien des outils électriques.
Assurez-vous que les pièces mobiles ne sont
pas désalignées ou coincées, qu'aucune pièce
n'est cassée et que l'outil électrique n'a subi
aucun dommage affectant son bon
fonctionnement. Le cas échéant, faites réparer
l'outil électrique avant de l'utiliser. De
nombreux accidents sont causés par des outils
électriques mal entretenus.
21. Maintenez les outils tranchants bien aiguisés
et propres. Un outil tranchant dont l'entretien est
effectué correctement et dont les bords sont bien
aiguisés risquera moins de se coincer et sera plus
facile à maîtriser.
22. Utilisez l'outil électrique, ses accessoires, ses
embouts, etc., en respectant les présentes
instructions et de la façon prévue pour ce type
particulier d'outil électrique, en tenant compte
des conditions de travail et du type de travail à
effectuer. L'utilisation d'un outil électrique à des
fins autres que celles prévues peut entraîner une
situation dangereuse.
Utilisation et entretien des outils alimentés par
batterie
23. Avant d'insérer le bloc-piles, assurez-vos que
l'interrupteur est en position d'arrêt. Vous
ouvrez la porte aux accidents si vous insérez le
bloc-piles dans un outil électrique dont
l'interrupteur est en position de marche.
24. Pour recharger, utilisez uniquement le
chargeur spécifié par le fabricant. L'utilisation
d'un chargeur conçu pour un type donné de
bloc-piles comporte un risque d'incendie lorsqu'il
est utilisé avec un autre type de bloc-piles.
25. N'utilisez un outil électrique qu'avec le
bloc-piles conçu spécifiquement pour cet outil.
Il y a risque de blessure ou d'incendie si un autre
bloc-piles est utilisé.
26. Lorsque vous n'utilisez pas le bloc-piles,
rangez-le à l'écart des objets métalliques tels
que trombones, pièces de monnaie, clés,
clous, vis ou autres petits objets métalliques
qui risquent d'établir une connexion entre les
bornes. La mise en court-circuit des bornes de
batterie peut causer des brûlures ou un incendie.
27. Dans des conditions d'utilisation inadéquates
de la batterie, il peut y avoir fuite d'électrolyte.
Le cas échéant, évitez tout contact avec ce
liquide. En cas de contact accidentel, rincez
avec beaucoup d'eau. Si le liquide pénètre
dans vos yeux, il faut aussi consulter un
médecin. L'électrolyte qui s'échappe de la
batterie peut causer des démangeaisons ou des
brûlures.
SERVICE
28. Faites réparer votre outil électrique par un
12
réparateur qualifié qui utilise des pièces de
rechange identiques aux pièces d'origine. Le
maintien de la sûreté de l'outil électrique sera
ainsi assuré.
29. Suivez les instructions de lubrification et de
changement des accessoires.
30. Maintenez les poignées de l'outil sèches,
propres et exemptes d'huile ou de graisse.
GEB030-2
RÈGLES DE SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES POUR
L'OUTIL
NE vous laissez PAS tromper (au fil d'une utilisation
répétée) par un sentiment d'aisance et de familiarité
avec l'outil, en négligeant le respect rigoureux des
règles de sécurité qui accompagnent le couteau à
métal. Si vous n'utilisez pas cet outil de façon sûre et
adéquate, vous courez un risque de blessure grave.
DANGER :
1. N'approchez pas les mains de la zone de
coupe et de la lame. Gardez l'autre main sur la
poignée auxiliaire ou sur le carter du moteur.
En tenant l'outil avec vos deux mains, vous
mettez celles-ci à l'abri de la lame.
2. N'étendez pas la main sous la pièce. Le
protecteur ne peut pas vous protéger contre la
lame sous la pièce.
3. Ajustez la profondeur de coupe en fonction de
l'épaisseur de la pièce. La partie de la lame
visible sous la pièce doit être inférieure à une dent
de lame complète.
4. Ne maintenez jamais le matériau à scier dans
vos mains ou sur votre jambe. Immobilisez la
pièce sur une surface stable. Il est important de
soutenir adéquatement la pièce afin de minimiser
l'exposition du corps, les coincements de lame ou
les pertes de maîtrise.
5. Saisissez l'outil électrique par ses surfaces de
prise isolées pour effectuer un travail au cours
duquel l'outil tranchant risque d'entrer en
contact avec des fils cachés ou avec le cordon
de l'outil. Le contact avec un fil sous tension
mettra également les parties métalliques
exposées de l'outil électrique sous tension,
causant ainsi un choc électrique chez l'utilisateur.
6. Lors du sciage en long utilisez toujours un
garde parallèle ou un guide de coupe
rectiligne. Cela améliore la précision de la coupe
et réduit le risque de coincement de la lame.
7. Utilisez toujours des lames dont l'alésage
central est de taille et de forme (diamantée ou
ronde) adéquates. Toute lame non adaptée au
dispositif de montage de l'outil tournera de
manière excentrique et causera une perte de
maîtrise de l'outil.
8. N'utilisez jamais de rondelles ou boulons
endommagés ou inadéquats pour fixer la lame.
Les rondelles et boulons ont été conçus
spécialement pour votre outil, afin d'assurer une
performance optimale et la sécurité de l'utilisation.
9. Causes des reculs et mesures préventives à
prendre :
Le recul est une réaction soudaine lorsque la
lame, coincée, pincée ou mal alignée,
devient incontrôlable, se soulève hors de la
pièce et se dirige vers l'utilisateur.
Lorsque la lame se trouve coincée ou pincée
fermement par le trait de scie qui se referme
sur elle, elle se bloque et une réaction du
moteur entraîne alors l'outil rapidement vers
l'utilisateur.
Si la lame se tord ou se désaligne par rapport
à la ligne de coupe, les dents arrière risquent
de s'enfoncer dans la surface de la pièce et
la lame de quitter le trait de scie en reculant
brusquement vers l'utilisateur.
Le recul est le résultat d'une utilisation inadéquate
de l'outil et/ou de procédures ou conditions
d'utilisation incorrectes ; on peut l'éviter en prenant
des précautions adéquates, indiquées ci-dessous.
Gardez une prise ferme à deux mains sur
l'outil, et placez vos bras de façon à
résister aux forces de recul. Placez votre
corps d'un côté ou de l'autre de la lame,
jamais en ligne avec celle-ci. Un recul peut
faire bondir l'outil verse l'arrière, mais
l'utilisateur peut maîtriser les forces de recul
s'il prend des précautions adéquates.
Lorsque la lame se pince ou lorsque vous
interrompez la coupe pour une raison
quelconque, libérez la gâchette et gardez
l'outil immobile dans le matériau jusqu'à ce
que la lame s'arrête parfaitement. Ne tentez
jamais de retirer l'outil de la pièce à
travailler ou de le tirer vers l'arrière alors
que la lame tourne encore, sinon il y a
risque de recul. Identifiez la cause du
pincement de la lame et prenez les mesures
correctives pour éliminer ladite cause.
Avant de faire redémarrer l'outil sur la
pièce, centrez la lame dans le trait de scie
et assurez-vous que les lames de la scie ne
pénètrent pas dans le matériau. En se
coinçant la lame risquerait de remonter sur la
pièce ou de provoquer un recul au moment du
redémarrage.
Les grands panneaux doivent être
soutenus pour minimiser les risques de
13
recul causé par le coincement de la lame.
Les grands panneaux ont tendance à
s'affaisser sous leur propre poids. Des
supports doivent être installés sous le
panneau, des deux côtés, près de la ligne de
coupe et près du bord du panneau.
N'utilisez jamais les lames émoussées ou
endommagées. Les lames mal affûtées ou
mal avoyées produisent un trait de scie étroit
qui donne lieu à un frottement excessif, au
coincement de la lame et à un recul.
Avant d'effectuer la coupe, les leviers de
verrouillage de la profondeur de coupe et
de la coupe en biseau doivent être
fermement serrés. Il y a risque de pincement
et de recul si les réglages de la lame se
modifient pendant coupe.
Faites preuve d'une grande prudence
lorsque vous effectuez une « coupe en
plongée » dans un mur ou toute autre
surface « aveugle ». La lame peut accrocher
des objets cachés en dépassant de l'autre
côté de la surface, entraînant un recul. Pour
les coupes en plongée, rétractez le protecteur
inférieur à l'aide de la poignée de rappel.
10. Avant chaque utilisation, assurez-vous que le
protecteur inférieur se referme correctement.
N'utilisez pas l'outil si le protecteur inférieur
ne bouge pas librement et ne se ferme pas
instantanément. Ne bloquez jamais le
protecteur inférieur en position ouverte. Si
l'outil tombe par terre accidentellement, le
protecteur inférieur peut être gauchi. Soulevez le
protecteur inférieur à l'aide du levier de rappel et
assurez-vous qu'il se déplace librement et ne
touche ni la lame ni aucune autre pièce, et ce sur
tous les angles et toutes les profondeurs de
coupe.
Pour vérifier le bon fonctionnement du protecteur
inférieur, ouvrez-le à la main, puis libérez-le et
vérifiez qu'il se referme correctement.
Assurez-vous également que la poignée de
rappel ne touche pas le boîtier de l'outil. Ne
laissez pas la lame à découvert car cela est TRÈS
DANGEREUX et peut entraîner une grave
blessure.
11. Vérifiez l'état et le bon fonctionnement du
ressort du protecteur inférieur. Si le protecteur
ou son ressort ne fonctionnent pas
correctement, il faut les réparer avant d'utiliser
l'outil. Le protecteur inférieur peut être lent à se
refermer à cause de pièces endommagées, de
dépôts collants ou d'une accumulation de débris.
12. Le protecteur inférieur doit être rétracté de
manière manuelle uniquement lors des
coupes spéciales, telles que les coupes en
plongée et les coupes composées. Soulevez le
protecteur inférieur à l'aide de la poignée de
rappel et libérez-le dès que la lame entre en
contact avec le matériau. Pour tout autre type de
coupe, il faut laisser le protecteur inférieur
fonctionner de lui-même.
13. Avant de déposer la scie sur l'établi ou le
plancher, assurez-vous que le protecteur
inférieur recouvre la lame. Sans protection et en
roue libre, la scie reculera en coupant tout sur son
passage. N'oubliez pas qu'il faut un certain temps
avant que la lame ne cesse de tourner une fois
l'interrupteur relâché.
14. N'arrêtez pas les lames en appliquant dessus
une pression latérale.
15. DANGER :
Ne tentez pas de retirer le matériel coupé alors
que la lame tourne encore.
ATTENTION : La lame continue sur sa lancée
même après la mise hors tension de la scie.
16. Disposez la partie la plus large de la base de
l'outil sur la partie de la pièce la mieux
soutenue, et surtout pas sur la section devant
tomber à l'issue de la coupe.
17. Ne tentez jamais d'effectuer une coupe en
bloquant l'outil la tête en bas dans un étau.
Cela est très dangereux et peut entraîner de
graves accidents.
18. Portez des lunettes de sécurité et une
protection d'oreilles pendant l'utilisation de
l'outil.
19. Utilisez toujours les lames recommandées
dans ce manuel. N'utilisez aucune meule
abrasive.
CONSERVEZ CE MODE
D'EMPLOI.
AVERTISSEMENT:
Une MAUVAISE UTILISATION de l'outil ou
l'ignorance des consignes de sécurité du présent
manuel d'instructions peuvent entraîner une grave
blessure.
USD301-1
Symboles
Les symboles utilisés pour l'outil sont indiqués
ci-dessous.
volts
courant continu
14
vitesse à vide
tours ou alternances par minute
ENC007-2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
POUR LA BATTERIE
1. Avant d'utiliser la batterie, lisez toutes les
instructions et précautions relatives (1) au
chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) à
l'outil utilisant la batterie.
2. Ne démontez pas la batterie.
3. Cessez immédiatement l'utilisation si le temps
de fonctionnement devient excessivement
court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures,
voire d'explosion.
4. Si l'électrolyte pénètre dans vos yeux,
rincez-les à l'eau claire et consultez
immédiatement un médecin. Il y a risque de
perte de la vue.
5. Ne court-circuitez pas la batterie :
(1) Ne touchez les bornes avec aucun
matériau conducteur.
(2) Évitez de ranger la batterie dans un
conteneur avec d'autres objets
métalliques, par exemple des clous, des
pièces de monnaie, etc.
(3) N'exposez pas la batterie à l'eau ou à la
pluie.
Un court-circuit de la batterie pourrait
provoquer un fort courant, une surchauffe,
parfois des brûlures et même une panne.
6. Ne rangez pas l'outil ou la batterie dans des
endroits où la température risque d'atteindre
ou de dépasser 50 C (122 F).
7. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est
sérieusement endommagée ou complètement
épuisée. La batterie peut exploser au contact
du feu.
8. Prenez garde d'échapper ou de heurter la
batterie.
CONSERVEZ CE MODE
D'EMPLOI.
Conseils pour obtenir la durée de service
maximale de la batterie
1. Rechargez la batterie avant qu'elle ne soit
complètement déchargée.
Arrêtez toujours l'outil et rechargez la batterie
quand vous remarquez que la puissance de
l'outil diminue.
2. Ne rechargez jamais une batterie
complètement chargée.
La surcharge réduit la durée de service de la
batterie.
3. Rechargez la batterie à une température
ambiante comprise entre 10 C et 40 C (50
F - 104 F). Si la batterie est chaude, laissez-la
refroidir avant de la recharger.
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION:
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension
et que sa batterie est retirée avant de l'ajuster ou
de vérifier son fonctionnement.
Installation ou retrait de la batterie
1
2
3
007523
Mettez toujours l'outil hors tension avant d'insérer
ou de retirer la batterie.
Pour retirer la batterie, sortez-la de l'outil tout en
faisant glisser le bouton sur le côté de la batterie.
Pour insérer la batterie, alignez sa languette sur
l'entaille qui se trouve à l'intérieur du carter, puis
glissez la batterie pour la mettre en place.
Insérez-la toujours bien à fond, jusqu'à ce qu'elle
se verrouille en émettant un léger clic. Si vous
pouvez voir la partie rouge de la face supérieure
du bouton, la batterie n'est pas parfaitement
verrouillée. Insérez-la à fond, jusqu'à ce que la
partie rouge ne soit plus visible. Sinon, elle risque
de tomber accidentellement de l'outil, en vous
blessant ou en blessant une personne se trouvant
près de vous.
N'appliquez pas une force excessive lors de
l'insertion de la batterie. Si la batterie ne glisse pas
aisément, c'est qu'elle n'est pas insérée
correctement.
1. Partie rouge
2. Bouton
3. Batterie
15
Réglage de la profondeur de coupe
1
007524
ATTENTION:
Après avoir ajusté la profondeur de coupe, serrez
toujours fermement le levier.
Desserrez le levier latéral de la poignée arrière puis
déplacez la base vers le haut ou le bas. À la profondeur
de coupe désirée, fixez la base en serrant le levier.
Pour obtenir des coupes plus propres et sans danger,
réglez la profondeur de coupe de sorte que pas plus
d'une dent de lame ne dépasse sous la pièce.
L'utilisation d'une profondeur de coupe adéquate aide à
réduire les risques de chocs en retour dangereux qui
peuvent causer des blessures.
Visée
2
1
3
007525
Lors de la coupe, alignez sur la ligne de coupe de la
pièce à travailler la position A à l'avant de la base.
Interrupteur
12
007526
ATTENTION:
Avant d'insérer la batterie dans l'outil, vérifiez
toujours que la gâchette fonctionne bien et revient
en position d'arrêt lorsque relâchée.
N'appuyez pas fortement sur la gâchette avant
d'avoir enfoncé le levier de déverrouillage. Vous
risqueriez de casser l'interrupteur.
Un levier de déverrouillage a été prévu pour prévenir
l'activation accidentelle de la gâchette. Pour faire
démarrer l'outil, enfoncez le levier de déverrouillage puis
appuyez sur la gâchette. Pour arrêter l'outil, libérez la
gâchette.
AVERTISSEMENT:
Pour votre sécurité, cet outil est doté d'un levier de
sécurité qui prévient le démarrage involontaire de
l'outil. NE JAMAIS utiliser l'outil s'il s'active
simplement en appuyant sur la gâchette sans
presser sur le levier de sécurité. Avant de
poursuivre l'utilsation, retournez l'outil à une centre
de service après-vente MAKITA pour le faire
réparer.
Le levier de déverrouillage ne doit JAMAIS être
immobilisé avec du ruban adhésif, ni modifié.
Frein électrique
Cet outil est équipé d'un frein à lame électrique. Si à
plusieurs reprises l'outil ne s'arrête pas rapidement
après le relâchement de la gâchette, faites-le réparer
dans un centre de service après-vente Makita.
Le mécanisme de frein à lame ne doit pas être utilisé en
remplacement du garde inférieur. N'UTILISEZ JAMAIS
L'OUTIL LORSQUE LE GARDE INFÉRIEUR NE
FONCTIONNE PAS. CELA COMPORTE DES
RISQUES DE BLESSURE GRAVE.
Allumage de la lampe
1
007527
ATTENTION:
Evitez de regarder directement le faisceau
lumineux ou sa source.
Pour seulement allumer la lumière, appuyez sur la
gâchette sans enfoncer le levier de sécurité. Pour
allumer la lumière et faire tourner l'outil, enfoncez le
levier de verrouillage et appuyez sur la gâchette en
gardant le levier de sécurité enfoncé.
1. Lampe
1. Gâchette
2. Levier de
sécurité
1. Position A
2. Ligne de coupe
3. Base
1. Levier
16
NOTE:
Utilisez un coton-tige pour essuyer les saletés qui
recouvrent la lentille de la lampe. Prenez garde de
rayer la lentille de la lampe, sinon la luminosité
risque d'être moindre.
Ne pas utiliser d'essence, de diluant ni aucun
liquide similaire pour nettoyer la lentille de la lampe.
L'utilisation de telles substances endommagerait la
lentille.
ASSEMBLAGE
ATTENTION:
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension
et que sa batterie est retirée avant d'effectuer tout
travail dessus.
Retrait ou installation de la lame
2
1
007528
ATTENTION:
Assurez-vous que la lame est installée avec les
dents orientées vers le haut à l'avant de l'outil.
Utilisez exclusivement une clé Makita pour installer
ou retirer la lame.
Pour retirer la lame, appuyez sur le blocage de l'arbre de
sorte que la lame ne puisse pas tourner et utilisez la clé
pour desserrer le boulon hexagonal en le tournant dans
le sens inverse des aiguilles d'une montre. Retirez
ensuite le boulon hexagonal, le flasque extérieur et la
lame.
Pour poser la lame, suivez la procédure de retrait en
sens inverse. ASSUREZ-VOUS D'AVOIR FERMEMENT
SERRÉ LE BOULON HEXAGONAL, DANS LE SENS
DES AIGUILLES D'UNE MONTRE.
1
2
3
4
5
007529
Lors du changement de lame, assurez-vous de nettoyer
aussi les protecteurs de lame supérieur et inférieur pour
en retirer les copeaux et particules accumulés. Malgré
ces précautions, n'oubliez pas de vérifier le bon
fonctionnement du protecteur de lame inférieur avant
chaque utilisation.
Rangement de la clé hexagonale
1
007530
Lorsque vous n'utilisez pas la clé hexagonale, rangez-la
de la façon indiquée sur l'illustration pour éviter de
l'égarer.
UTILISATION
ATTENTION:
Insérez toujours la batterie jusqu'au fond, jusqu'à
ce qu'elle verrouille en place. Si vous pouvez voir
la partie rouge de la face supérieure du bouton, la
batterie n'est pas parfaitement verrouillée.
Insérez-la à fond, jusqu'à ce que la partie rouge ne
soit plus visible. Sinon, elle risque de tomber
accidentellement de l'outil, en vous blessant ou en
blessant une personne se trouvant près de vous.
Assurez-vous de déplacer l'outil doucement vers
l'avant, en ligne droite. Le fait de forcer ou de
tordre l'outil entraînera une surchauffe du moteur
et un dangereux choc en retour, risquant de
provoquer une blessure grave.
Si l'outil est utilisé de manière continue jusqu'à ce
que la batterie soit déchargée, laissez-le reposer
15 minutes avant de poursuivre l'opération avec
une batterie fraîche.
Ne jamais tourner ou forcer l'outil pendant la coupe.
Cela risquerait de causer une surcharge du moteur
et/ou un dangereux choc en retour pouvant blesser
gravement l'utilisateur.
Avant l'utilisation, portez toujours des lunettes de
sécurité ou des lunettes à coques.
1. Clé hexagonale
1. Boulon
hexagonal
2. Bague externe
3. Lame
4. Flasque
intérieur
5. Rondelle à
coupelle
1. Verrouillage de
l'arbre
2. Clé hexagonale
17
1
2
3
007531
Tenez l'outil fermement. L'outil est doté d'une poignée
avant et d'une poignée arrière. Utilisez les deux pour
obtenir une prise optimale sur l'outil. Si vous tenez l'outil
à deux mains, elles seront à l'abri de la lame. Posez la
base sur la pièce à couper, sans que la lame n'entre en
contact avec quoi que ce soit. Mettez ensuite le contact
et attendez que la lame atteigne sa pleine vitesse.
Déplacez ensuite simplement l'outil vers l'avant sur la
surface de la pièce, en le gardant à plat et en le faisant
progresser doucement jusqu'à ce que la coupe soit
terminée.
Pour obtenir des coupes propres, garde la ligne de
coupe bien droite et faites avancer l'outil à une vitesse
constante. Si l'outil dévie de la ligne de coupe désirée,
n'essayez pas de le faire tourner ou de le forcer à
retourner dans la ligne de coupe. Vous risqueriez alors
de coincer la lame, ce qui comporte un risque de recul
dangereux et de blessure grave. Libérez la gâchette,
attendez l'arrêt de la lame pour retirez l'outil. Réalignez
l'outil dans une nouvelle ligne de coupe puis reprenez la
coupe. Efforcez-vous d'éviter de vous placer de façon à
être exposé aux copeaux et particules éjectés par l'outil.
Utilisez un protecteur pour la vue avant d'éviter les
blessures.
Les rainures de visée qui se trouvent sur la base rendent
facile la vérification de la distance entre le bord avant de
la lame et la pièce lorsque la lame est réglée sur la
profondeur de coupe maximale.
2
1
3
007534
ATTENTION:
N'utilisez pas la lame si elle est déformée ou
fissurée. Remplacez-la par une neuve.
N'empilez pas les matériaux pour les couper.
Ne pas couper dans l'acier trempé, l'acier
inoxydable, le bois, le plastique, le béton, les
carreaux, etc. Coupez uniquement dans l'acier
doux et l'aluminium.
Ne pas toucher la lame, la pièce ou les copeaux à
mains nues immédiatement après la coupe, car ils
peuvent être très chauds et vous brûler la peau.
Utilisez toujours des lames adéquates pour le
travail à effectuer. L'utilisation de lames
inadéquates peut causer une coupe médiocre
et/ou comporter un risque de blessure.
Garde parallèle (règle de guidage)
(Accessoire)
1
2
007532
Un garde parallèle pratique vous permet d'effectuer des
coupes droites d'une extrême précision. Faites
simplement glisser le garde parallèle le long du côté de
la pièce en le maintenant en position à l'aide de la vis de
serrage située à l'avant de la base. Cela permet
également d'effectuer plusieurs coupes d'une largeur
uniforme.
ENTRETIEN
ATTENTION:
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension
et que la batterie est retirée avant d'y effectuer tout
travail d'inspection ou d'entretien.
Inspection de la lame
Avant et après chaque utilisation, vérifiez
soigneusement l'absence de fissures ou de
dommages sur la lame. Veuillez remplacer
immédiatement toute lame fissurée ou
endommagée.
Il y a risque de dangereux choc en retour et/ou de
surcharge du moteur si une lame émoussée est
utilisée. Remplacez la lame par une neuve si elle
ne coupe plus bien.
Il n'est pas possible d'affûter les lames de scie
circulaire à métaux.
1. Vis de serrage
2. Garde parallèle
(règle de
guidage)
1. Ligne de coupe
2. Base
3. Rainures de
visée
1. Poignée avant
2. Poignée arrière
3. Base
18
Remplacement des charbons
1
001145
Retirez et vérifiez régulièrement les charbons.
Remplacez-les lorsqu'ils sont usés jusqu'au trait de
limite d'usure. Maintenez les charbons propres et en état
de glisser aisément dans les porte-charbon. Les deux
charbons doivent être remplacés en même temps.
N'utilisez que des charbons identiques.
Utilisez un tournevis pour retirer les bouchons de
porte-charbon. Enlevez les charbons usés, insérez-en
de nouveaux et revissez solidement les bouchons de
porte-charbon.
1
2
007533
Après avoir remplacé les charbons, insérez la batterie
dans l'outil et rodez les brosses en faisant fonctionner
l'outil à vide pendant environ 1 minute. Vérifiez ensuite
le bon fonctionnement de l'outil, ainsi que l'activation du
frein électrique lors du relâchement de la gâchette. Si le
frein électrique ne fonctionne pas bien, faites une
demande de réparation auprès du centre de service
après-vente Makita le plus près.
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
les réparations, tout autre travail d'entretien ou de
réglage doivent être effectués dans un centre de service
Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita,
exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
ACCESSOIRES
ATTENTION:
Ces accessoires ou pièces complémentaires sont
recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita
spécifié dans ce mode d'emploi. L'utilisation de
tout autre accessoire ou pièce complémentaire
peut comporter un risque de blessure. N'utilisez les
accessoires ou pièces qu'aux fins auxquelles ils
ont été conçus.
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces
accessoires, veuillez contacter le centre de service
après-vente Makita le plus près.
Lames à dents de carbure
Garde parallèle (règle de guidage)
Vis à oreilles M5 x 20
Ressort de compression 6
Clé hexagonale 5
Lunettes de sécurité
Les divers types de batteries et chargeurs Makita
authentiques
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA
Politique de garantie
Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et
testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il
sera exempt de défaut de fabrication et de vice de
matériau pour une période d’UN AN à partir de la date
de son achat initial. Si un problème quelconque devait
survenir au cours de cette période d’un an, veuillez
retourner l’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à
un centre de service après-vente Makita. Makita
réparera l’outil gratuitement (ou le remplacera, à sa
discrétion) si un défaut de fabrication ou un vice de
matériau est découvert lors de l’inspection.
Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où:
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À
LA VENTE OU À L’UTILISATION DU PRODUIT. CET
A
VIS DE NON-RESPONSABILITÉ S’APPLIQUE À LA
FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE
PAR CETTE GARANTIE.
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT
À
TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES
GARANTIES TACITES DE “QUALITÉ MARCHANDE”
ET “ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER”
A
PRÈS LA PÉRIODE D’UN AN COUVERTE PAR
CETTE GARANTIE.
Cette garantie vous donne des droits spécifiques
reconnus par la loi, et possiblement d’autres droits, qui
varient d’un État à l’autre. Certains États ne permettant
pas l’exclusion ou la limitation des dommages
accessoires ou indirects, il se peut que la limitation ou
exclusion ci-dessus ne s’applique pas à vous. Certains
États ne permettant pas la limitation de la durée
d’application d’une garantie tacite, il se peut que la
limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.
des réparations ont été effectuées ou tentées par
un tiers:
des réparations s’imposent suite à une usure
normale:
l’outil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu:
l’outil a subi des modifications.
EN0006-1
1. Bouchon de
porte-charbon
2. Tournevis
1. Trait de limite
d'usure
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Makita DML801X1 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues