Ryobi P716 Manuel utilisateur

Catégorie
Chargeurs de batterie
Taper
Manuel utilisateur
Your Xenon Hi-Beam
has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation,
and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using
this product.
Thank you for your purchase.
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
18 VOLT XENON HI-BEAM
AMPOULE AU XÉNON HI-BEAM
18 V
HI-BEAM
DE XENÓN 18 V
P716
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
BATTERIES AND CHARGERS
SOLD SEPARATELY
BLOC - PILES ET CHARGEURS
VENDUS SÉPARÉMENT
LAS BATERÍAS Y LOS CARGADORES
SE VENDEN POR SEPARADO
ACCEPTS ALL ONE+ BATTERY PACKS
ACCEPTE TOUS LES BLOC PILES 18 V DE
ONE+
ACEPTA TODO LOS PAQUETES DE
BATERÍAS DE ONE+
Su Hi-Beam™ de Xenón ha sido diseñada y fabricada
de conformidad con nuestras estrictas normas para
brindar fiabilidad, facilidad de uso y seguridad para el operador.
Con el debido cuidado, le brindará muchos años de sólido y
eficiente funcionamiento.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
Le agradecemos su compra.
Cette Ampoule au xénon Hi-Beam™ sans fil a été conçue
et fabriquée conformément aux strictes normes de fiabilité,
simplicité d’emploi et sécurité d’utilisation. Correctement
entretenue, elle vous donnera des années de fonctionnement
robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de
blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d’utilisation avant d’employer ce produit.
Merci de votre achat.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
2 — Français
Introduction ..................................................................................................................................................................... 2
Garantie ........................................................................................................................................................................... 2
Règles de sécurité générales .......................................................................................................................................... 3
Symboles ......................................................................................................................................................................... 4
 Caractéristiques .............................................................................................................................................................. 5
 Assemblage ..................................................................................................................................................................... 5
Utilisation ......................................................................................................................................................................6-7
Entretien .......................................................................................................................................................................... 8
Illustrations ...................................................................................................................................................................... 9
Commande de pièces / réparation ..................................................................................................................Pag. arrière
INTRODUCTION
Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plaisante et plus satisfaisante. Lors de la
conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile
à utiliser et à entretenir.
TABLE DES MATIÈRES
OUTILS ÉLECTRIQUES RYOBI® – GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS ET POLITIQUE D’ÉCHANGE DE 30 JOURS
One World Technologies, Inc., garantit ses outils électriques dans les conditions suivantes :
POLITIQUE D’ÉCHANGE DE 30 JOURS : En cas de défaillance due à des vices de matériaux ou de fabrication au cours
des 30 jours suivant la date d’achat, l’acheteur pourra faire réparer tout outil électrique RYOBI® au titre de cette garantie
ou le retourner l’établissement où il a été acheté. Pour obtenir un outil en échange ou demander la réparation en garantie,
l’équipement complet devra être retourné, dans son emballage d’origine, accompagné d’une preuve d’achat. L’outil fourni
en échange sera couvert par la garantie limitée pour le restant de la période de validité de deux ans à compter de la date
d’achat.
CE QUI EST COUVERT PAR LA GARANTIE : Cette garantie couvre tous les vices de matériaux et de fabrication de
cet outil électrique RYOBI®, pour une période de deux ans, à compter de la date d’achat. À l’exception des piles, les
accessoires sont garantis pour une période de quatre-vingt-dix (90) jours. Les piles sont garanties deux ans.
RÉPARATIONS SOUS GARANTIE : Il suffit de retourner l’outil, correctement emballé, en port payé, à un centre de
réparations agréé. L’adresse du centre de réparations agréé le plus proche peut être obtenue en contactant un représentant
du service après-vente par courrier, à l’adresse One World Technologies, Inc., P.O. Box 1207, Anderson, SC 29622-1207,
par téléphone au 1-800-525-2579 ou par courriel, à l’adresse Internet www.ryobitools.com. Lors de toute demande de
réparation sous garantie, une preuve d’achat datée (par exemple un reçu de vente) doit être fournie. Nous nous engageons
à réparer tous les défauts de fabrication et à réparer ou remplacer, à notre choix, toutes les pièces défectueuses. Les
réparations et remplacements seront gratuits. Les réparations sous garantie seront effectuées dans un délai raisonnable,
ne dépassant en aucun cas quatre-vingt-dix (90) jours.
CE QUI N’EST PAS COUVERT : La garantie ne couvre que l’acheteur au détail original et n’est pas transférable. Cette
garantie ne couvre que les défauts résultant d’une utilisation normale. Elle ne couvre pas les problèmes de fonctionnement,
défaillances ou autres défauts résultant d’un usage incorrect ou abusif, de la négligence, de la modification, de l’altération
ou de réparations effectuées par quiconque autre qu’un centre de réparations agréé. One World Technologies, Inc. ne fait
aucune autre garantie, représentation ou promesse concernant la qualité et les performances de cet outil électrique, autres
que celles expressément indiquées dans le présent document.
AUTRES LIMITATIONS : Toutes les garanties implicites accordées par les lois en vigueur, y compris les garanties de valeur
marchande ou d’adéquation à un usage particulier, sont limitées à une durée de deux ans, à compter de la date d’achat.
One World Technologies, Inc. déclinant toute responsabilité pour les dommages directs ou indirects, les limitations et
exclusions peuvent ne pas s’appliquer à chaque acheteur. Cette garantie donne au consommateur des droits spécifiques,
et celui-ci peut bénéficier d’autres droits, qui varient selon les états ou provinces.
GARANTIE
3 — Français
AVERTISSEMENT !
LIRE ET VEILLER À BIEN COMPRENDRE TOUTES LES
INSTRUCTIONS. Le non-respect de toutes les instructions
ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et/
ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT !
Au moment d’utiliser les appareils électriques, les précautions
de base doivent être tenirs, y compris ce qui suit :
Lire toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.
Pour réduire le risque de blessures, une bonne surveillance
est nécessaire quand un appareil est utilisé à proximité
des enfants.
 Pour réduire le risque d’un choc électrique, ne pas mettre la
Ampoule au xénon Hi-Beam™ de poche ou le chargeur dans
l’eau ou autre liquide. Ne pas placer ou entreposer l’appareil
dans un endroit où il peut tomber ou être entraîné dans une
baignoire ou un évier.
N’utiliser que le chargeur fournit par le fabricant pour
recharge.
N’utiliser que la pile recommandé. L’utilisation de tout
autre bloc de piles endommagerait la Ampoule au xénon Hi-
Beam™ et pourrait causer une explosion, un incendie et des
blessures.
Ne recharger les piles qu’avec l’appareil indiqué. Pour
utiliser l’appareil avec des piles au nickel-cadmium et au
lithium-ion de 18 V, consulter le supplément de raccordement
pour chargeur/outils/piles/appareil n˚ 987000-432.
Ne pas démonter la Ampoule au xénon Hi-Beam™.
Ne pas placer la Ampoule au xénon Hi-Beam™ ou le bloc de
piles à proximité de flammes ou d’une source de chaleur.Ils
peuvent exploser. Également, ne pas incinérer une pile usée.
Ne pas incinérer la pile, même si elle est complètement usée
ou très endommagée. La pile peut exploser dans le feu.
Ne pas utiliser la Ampoule au xénon Hi-Beam™ ou le
chargeur à proximité de liquides explosifs, en présence
de gaz ou dans une atmosphère explosive. Les étincelles
internes peuvent enflammer les vapeurs.
Ne pas remiser la Ampoule au xénon Hi-Beam™ dans
un endroit humide ou mouillé. Ne pas remiser dans des
emplacements où la température est inférieure 10 °C (50
°F) à ou supérieure à 37 °C (100 °F). Ne pas remiser dans
un remise extérieure ou dans un véhicule.
Ne pas laisser les enfants utiliser le Ampoule au xénon
Hi-Beam™. Il ne s’agit pas d’un jouet. La température de
l’ampoule et de la lentille augmentera après une courte
période d’utilisation. Cette température élevée peut causer
des brûlures au toucher et créer suffisamment de chaleur
pour faire fondre certains tissus.
Si la Ampoule au xénon Hi-Beam™ est enveloppée ou
en contact avec un tissu, le diffuseur peut dégager une
chaleur suffisante pour fondre certains tissus. Pour éviter
des blessures graves, ne jamais laisser le diffuseur de la
Ampoule au xénon Hi-Beam™ entrer en contact avec quoi
que ce soit.
Garder la Ampoule au xénon Hi-Beam™ sèche, propre et
exempte d’huile ou de graisse. Toujours utiliser un chiffon
propre pour le nettoyage. Ne jamais utiliser de liquide de freins,
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
d’essence, de produits à base de pétrole ou de solvants puissants
pour nettoyer la Ampoule au xénon Hi-Beam™.
Ne pas exposer la Ampoule au xénon Hi-Beam™ à la
pluie. La pénétration d’eau dans des outils électriques
accroît le risque de choc électrique ou de problèmes de
fonctionnement.
Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien
campé et en équilibre. Une bonne tenue et un bon équilibre
permettent de mieux contrôler la Ampoule au xénon Hi-
Beam™ en cas de situation imprévue. Ne pas utiliser la
Ampoule au xénon Hi-Beam™ sur une échelle ou un support
instable.
Ne pas laisser le Ampoule au xénon Hi-Beam™ sans
surveillance lorsqu’il est allumé (ON).
UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA AMPOULE AU
XÉNON HI-BEAM™
Ce produit est de type domestique.
Ranger la Ampoule au xénon Hi-Beam™ hors de portée
des enfants et des personnes n’ayant pas reçu de
formation adéquate. Dans les mains de personnes n’ayant
pas reçu des instructions adéquates, les Ampoule au xénon
Hi-Beam™ sont dangereuses.
Ne pas utiliser ou permettre l’utilisation de la Ampoule au
xénon Hi-Beam™ au lit ou dans un sac de couchage. Le
diffuseur peut fondre certains tissus et causer des brûlures.
Retirer le bloc-piles du Ampoule au xénon Hi-Beam™ et
laisser la lentille refroidir pendant plusieurs minutes avant
de procéder à un entretien de routine ou au nettoyage, ou
avant d’entreposer le Ampoule au xénon Hi-Beam™.
RÈGLES DE SÉCURITÉ POUR AMPOULE AU XÉNON
HI-BEAM™ À PILE
Si l’outil est utilisé de façon intensive ou sous des
températures extrêmes, des fuites de pile peuvent se
produire. En cas de contact du liquide avec la peau, rincer
immédiatement la partie atteinte avec de l’eau savonneuse,
puis neutraliser avec du jus de citron ou du vinaigre. En cas
d’éclaboussure dans les yeux, les rincer à l’eau fraîche
pendant
au moins 10 minutes, puis contacter immédiatement un médecin.
Les piles peuvent exploser en présence d’une source
d’allumage, telle qu’une veilleuse. Pour réduire les risques
de blessures graves, ne jamais utiliser un appareil sans fil, quel
qu’il soit, en présence d’une flamme vive. En explosant, une
pile peut projeter des débris et des produits chimiques. En
cas d’exposition, rincer immédiatement les parties atteintes
avec de l’eau.
Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le bloc de
piles. Ne jamais utiliser un bloc de piles ou un chargeur
qui est tombé, a été écrasé, a reçu un choc violent ou a
été endommagé de quelque façon que ce soit. Une pile
endommagée risque d’exploser. Éliminer immédiatement
toute pile endommagée, selon une méthode appropriée.
Si está dañado el cordón de corriente, debe ser reemplazado
únicamente por el fabricante o en un centro de servicio
autorizado para evitar riesgos.
Risque de brûlure – ne pas toucher. Risque d’incendie
–tenir éloigné des matériaux combustibles.
La lentille devient très chaude pendant l’utilisation. Pour
réduire le risque de brûlure, ne pas toucher à la lentille chaude,
Pour réduire le risque d’incendie, tenir éloigné des matériaux
combustibles pendant l’utilisation.
Ne pas diriger la lumière du Ampoule au xénon Hi-Beam™
dans les yeux.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
4 — Français
SYMBOLES
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT :
Pour éviter des blessures graves, ne pas essayer d’utiliser ce produit avant d’avoir lu entièrement et bien compris toutes
les instructions contenues dans le manuel d’utilisation. Si les instructions et les avertissements du manuel d’utilisation
ne sont pas compris, ne pas utiliser ce produit. Appeler le service à la clientèle pour obtenir de l’aide.
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à
l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER :
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourraît entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
ATTENTION :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation pouvant entraîner
des dommages matériels.
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole d’alerte de
sécurité
Indique un risque de blessure potentiel.
Lire manuel d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à
bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Surfaces brûlantes
Pour éviter les risques de blessures ou de dommages, éviter tout
contact avec les surfaces brûlantes.
Avertissement concernant
l’humidité
Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.
Symboles de recyclage
Ce produit utilise les piles de nickel-cadmium (Ni-Cd) ou lithium-ion
(Li-ion). Les réglementations locales ou gouvernementales peuvent
interdire de jeter les piles dans les ordures ménagères. Consulter
les autorités locales compétentes pour les options de recyclage et/
ou l’élimination.
V Volts Tension
min Minutes Temps
Courant continu Type ou caractéristique du courant
n
o
Vitesse à vide Vitesse de rotation à vide
.../min Par minute Tours, coups, vitesse périphérique, orbites, etc., par minute
5 — Français
CARACTÉRISTIQUES
FICHE TECHNIQUE
Ampouile ...............................4 300 K xenón de 35 W (DHI)
Puissance lumineuse de sortie .......................2 800 lumens
Poids ........................................................... 1,13 kg (2,5 lb)
POUR SE FAMILIARISER AVEC LA AMPOULE
AU XÉNON HI-BEAM™
Voir la figure 1, page 9.
La sécurité d’utilisation de ce produit exige la compréhen-
sion des informations apposées sur l’outil et contenues dans
ce manuel d’utilisation, ainsi que la connaissance du travail
à exécuter. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser avec
toutes ses fonctions et règles de sécurité.
BOUTON DE VERROUILLAGE
Le bouton de verrouillage de la gâchette permet pratique
pour un fonctionnement continu pendant des périodes
prolongées.
ASSEMBLAGE
DÉBALLAGE
Ce produit nécessite l’enlèvement de l’étiquette.
Avec précaution, sortir l’produit et les accessoires de la
boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste
de contrôle sont incluses.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit s’il n’est pas complètement
assemblé ou si des pièces semblent manquantes ou
endommagées. Le fait d’utiliser un produit assemblé
de façon inadéquate ou incomplète peut entraîner des
blessures graves.
Examiner soigneusement l’produit pour s’assurer que rien
n’a été brisé ou endommagé en cours de transport.
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir
soigneusement examiné l’produit et avoir vérifié qu’il
fonctionne correctement.
Si des pièces sont manquantes ou endommagées,
appeler le 1-800-525-2579.
LISTE DE CONTRÔLE
Ampoule au xénon Hi-Beam™
Manuel d’utilisation
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas
utiliser cet outil avant qu’elles aient été remplacées. Le
fait d’utiliser ce produit même s’il contient des pièces
endommagées ou s’il lui manque des pièces peut
entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier cet produit ou de créer des
accessoires non recommandés pour l’produit. De telles
altérations ou modifications sont considérées comme un
usage abusif et peuvent créer des conditions dangereuses,
risquant d’entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant
entraîner des blessures graves, toujours retirer le pile de
l’produit avant d’assembler des pièces.
ENLÈVEMENT DE L’ÉTIQUETTE
D’AVERTISSEMENT
Voir la figure 2, page 9.
Une étiquette d’avertissement est attachée au Ampoule
au xénon Hi-Beam™. Lire attentivement l’étiquette
d’avertissement et la retirer avant d’utiliser le produit.
6 — Français
CARACTÉRISTIQUES RELATIVES À LA
PROTECTION DES PILES
Les piles au lithium ion de Ryobi sont conçues de manière à
protéger les piles au lithium ion et à maximiser l’autonomie
des piles.
INSTALACIÓN DEL PILE
Voir les figures 1 et 3, page 9.
Mettre le gâchette de commutateur en position D’ARRÊT.
Insérer le piles dans le produit comme il est indiqué.
S’assurer que ses deux loquets latéraux s’engagent
correctement et vérifier que le bloc est solidement
assujetti avant d’utiliser produit.
RETRAIT DU BLOC DE PILES
Voir les figures 1 et 3, page 9.
Régler la gâchette sur la position D’ARRÊT.
Appuyer sur les deux loquets se trouvant sur les côtés
du bloc de piles pour détacher le bloc de piles.
Retirer le bloc de piles du l’Ampoule au xénon Hi-Beam™
à réservoir vertical.
AVERTISSEMENT :
Les outils à piles sont toujours en état de fonctionnement.
Il est donc nécessaire de toujours verrouiller l’interrupteur
lorsque l’outil n’est pas en usage et pendant son
transport.
NOTE : Si la lumière commence à clignoter, cela signifie que
la pile doit être rechargée.
PROTECTION DU THERMOSTAT
Le thermostat incorporé éteint l’unité si celle-ci devient trop
chaude. Dès que l’unité atteint une température de fonction-
nement sécuritaire, il est possible de la mettre en marche
de nouveau.
Relâcher la gâchette lorsque l’unité s’éteint. L’unité se
refroidit et le thermostat se réinitialise après environ dix
minutes.
NOTE : Si la gâchette est réglée en position de verrouil-
lage, il faudra quelques heures à l’unité pour lui permettre
de refroidir. S’assurer de relâcher la gâchette pour per-
mettre un refroidissement plus rapide.
GÂCHETTE
Voir la figure 4, page 9.
Pour mettre la Ampoule au xénon Hi-Beam™ en MARCHE,
appuyer et tenir sur la gâchette. Pour ARRÊTER, relâchement
la gâchette.
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser les enfants utiliser le Ampoule au xénon
Hi-Beam™. Il ne s’agit pas d’un jouet. La température de
l’ampoule et de la lentille augmentera après une courte
période d’utilisation. Cette température élevée peut
causer des brûlures au toucher et créer suffisamment
de chaleur pour faire fondre certains tissus.
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec l’produit faire oublier la
prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser d’produits ou accessoires non
recommandés par le fabricant pour cet outil. L’utilisation
de pièces et accessoires non recommandés peut
entraîner des blessures graves.
APPLICATIONS
Ce produit peut être utilisé pour les applications ci-
dessous :
Pour éclairer les endroits nécessitant plus de lumière
Pour éclairer les objets éloignés
AVERTISSEMENT :
La lentille devient très chaude pendant l’utilisation. Pour
réduire le risque de brûlure, ne pas toucher à la lentille
chaude, Pour réduire le risque d’incendie, tenir éloigné
des matériaux combustibles pendant l’utilisation
.
AVERTISSEMENT :
Ne pas diriger le faisceau lumineux vers des personnes
ou des animaux et ne pas fixer le faisceau (même à bonne
distance). Le fait de fixer le faisceau peut causer des
blessures graves et même entraîner la perte de la vue.
ATTENTION :
Utiliser dans un endroit bien ventilé. Ne pas bloquer les
évents. Les laisser dégagés pour assurer une ventilation
appropriée.
UTILISATION
7 — Français
UTILISATION
BOUTON DE VERROUILLAGE
Voir la figure 4, page 9.
Cette Ampoule au xénon Hi-Beam™ est dotée d’un bouton de
verrouillage de gâchette,commode pour continu prolongé.
Verrouillage :
Appuyer et tenir sur la gâchette.
Maintenir le bouton de verrouillage, situé sur le côté de
la poignée, enfoncé.
Relâcher la gâchette.
Relâcher le bouton de verrouillage et la percussion rotatif
continue de tourner.
Pour désengager le verrouillage, appuyer sur la gâchette,
puis la relâcher.
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser le Ampoule au xénon Hi-Beam™ allumé
sans surveillance. La lentille devient très chaude pendant
l’utilisation avoir pour résultat la blessure sérieux ou les
dommages de propriété.
8 — Français
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les
réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer
une situation dangereuse ou endommager l’produit.
AVERTISSEMENT :
Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant
entraîner des blessures graves, toujours retirer le piles
de l’produit avant tout nettoyage ou entretien.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
endommagées par divers types de solvants du commerce.
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,
l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
Retirer le bloc-piles du Ampoule au xénon Hi-Beam™
et laisser les lentilles refroidir pendant plusieurs minutes
avant de procéder à un entretien de routine ou au
nettoyage, ou d’entreposer le Ampoule au xénon Hi-
Beam™. Ne pas respecter cette directive peut entraîner
des blessures graves et risque d’endommager le
produit.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins,
l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles
pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,
affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des
blessures graves.
Il n'y a pas de pièces de rechange d'utilisateur. Les réparations
devraient être faites à un centre de réparation un autorisé s'il
vous plaît appel 1-800-525-2579 pour obtenir de l'aide.
ATTENTION :
L’ampoule au xénon de 35 W à décharge à haute
intensité (DHI) ne peut être remplacée. Toute tentative de
remplacer l’ampoule risque d’endommager le Ampoule
au xénon Hi-Beam™.
RETRAIT ET PRÉPARATION DU PILES POUR
LE RECYCLAGE
AVERTISSEMENT :
Après avoir retiré le piles, couvrir ses bornes avec un
ruban adhésif de qualité industrielle. Ne pas essayer de
démonter ou détruire le piles, ni de retirer des composants
quels qu’ils soient. Les piles épuisées doivent être
recyclées ou éliminées selon une méthode appropriée.
Ne jamais toucher les deux bornes avec des objets en
métal ou une partie du corps, car cela pourrait créer un
court-circuit. Garder hors de la portée des enfants. Le
non-respect de ces mises en garde peut résulter en un
incendie et/ou des blessures graves.
NOTE : FIGURES (ILLUSTRATIONS) COMMENÇANT
SUR 9 DE PAGE APRÈS LE SECTION ESPAGNOL.
9
A - Switch trigger (gâchette de commande, gatillo del interruptor)
B - Lock-on button (bouton de verrouillage, botón del seguro de
encendido)
Fig. 1
Fig. 2
A - Pull tab to remove (tirer sur la languette pour enlever, tire de la orejeta
para retirarla)
Fig. 3
A - Battery pack (bloc-pile, paquete de batería)
B - Depress latches to release (appuyer sur les deux verrous pour liberer,
oprima ambas presillas para soltarlo)
Fig. 4
A - Switch trigger (gâchette de commande, gatillo del interruptor)
B - Lock-on button (bouton de verrouillage, botón del seguro de
encendido)
B
A
A
B
A
B
A
10
988000-113
10-14-10 (REV:03)
OPERATOR’S MANUAL / 18 VOLT XENON HI-BEAM™
MANUEL D’UTILISATION / AMPOULE AU XÉNON HI-BEAM™ 18 V
MANUAL DEL OPERADOR /HI-BEAM™ DE XENÓN 18 V
P716
• PARTS AND SERVICE
Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your model and serial number from the product
data plate.
• MODELNUMBER _______________________
• SERIALNUMBER _______________________
• HOWTOOBTAINREPLACEMENTPARTS:
Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-525-2579.
Replacement parts can also be obtained at one of our Authorized Service Centers.
• HOWTOLOCATEANAUTHORIZEDSERVICECENTER:
Authorized Service Centers can be located online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-525-2579.
• HOWTOOBTAINCUSTOMERORTECHNICALSUPPORT:
To obtain Customer or Technical Support please contact us at 1-800-525-2579.
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 •Phone 1-800-525-2579
États-Unis,Téléphone1-800-525-2579•USA,Teléfono1-800-525-2579
www.ryobitools.com
RYOBI®isaregisteredtrademarkofRyobiLimitedusedunderlicense.
• PIÈCES ET SERVICE
Avantdefairelademandedeserviceoul’achatdepiècesderemplacement,veuillezobtenirlenumérodesériedumodèleàpartir
delaplaquededonnéesduproduit.
• NUMÉRODEMODÈLE ________________________
• NUMÉRODESÉRIE ________________________
• COMMENTOBTENIRLESPIÈCESDEREMPLACEMENT:
Lespiècesderemplacementpeuventêtreachetéesenlignesurlesitewww.ryobitools.comoupartéléphoneau1-800-525-2579.
Lespiècesderemplacementpeuventêtreobtenuesàundenoscentresdeserviceautorisés.
• COMMENTTROUVERUNCENTREDESERVICEAUTORISÉ:
Lescentresdeserviceautoriséspeuventêtrelocalisésenligneauwww.ryobitools.comouentéléphonantau1-800-525-2579.
• COMMENTOBTENIRDEL’AIDEENCONTACTANTLESERVICEÀLACLIENTÈLE:
Pourcontacterleserviceàlaclientèlepourunequestiontechniqueoupourtoutautrerenseignement,veuilleznoustéléphoner
au 1-800-525-2579.
RYOBI®estunemarquedéposéedeRyobiLimitedutiliséesouslicence.
RYOBI®esunamarcacomercialregistradadeRyobiLimitedyesempleadamedianteautorización.
• PIEZASDEREPUESTOYSERVICIO
Antesdesolicitarserviciotécnicoocomprarpiezasderepuesto,obtengasumodeloynúmerodeseriedelaplacadedatosdel
producto.
• NÚMERODEMODELO _________________________
• NÚMERODESERIE _________________________
• CÓMOOBTENERPIEZASDEREPUESTO:
Laspiezasderepuestosepuedencomprarennuestrositioenlaredmundial,enladirecciónwww.ryobitools.comollamandoal
1-800-525-2579.LaspiezasderepuestotambiénsepuedenobtenerenunodenuestrosCentrosdeServicioAutorizados.
• CÓMOLOCALIZARUNCENTRODESERVICIOAUTORIZADO:
PuedeencontrarlosCentrosdeServicioAutorizadosvisitandonuestrositioenlaredmundial,enladirecciónwww.ryobitools.
com o llamando al 1-800-525-2579.
• CÓMOOBTENERSERVICIOOASISTENCIATÉCNICAALCONSUMIDOR:
ParaobtenerServiciooAsistenciaTécnicaalConsumidor,sírvasecomunicarseconnosotrosllamandoal1-800-525-2579.
P716
P716
P716
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Ryobi P716 Manuel utilisateur

Catégorie
Chargeurs de batterie
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues