KitchenAid Clothes Dryer Manuel utilisateur

Catégorie
Sèche-linge
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

FRONT-LOADING ELECTRIC DRYER
Use & CareGuide
For questions about features, operation/performance, parts, accessories or service, call: 1-800-422-1230
In Canada, call : 1-800-807-6777 or visit our website at...
www.kitchenaid.com or www.KitchenAid.ca
SECADORA ELÉCTRICA DE CARGA FRONTAL
Manual de Uso y Cuidado
Si tiene preguntas respecto a las características, funcionamiento/rendimiento, partes, accesorios o servicio técnico, llame al: 1-800-422-1230
Para la instalación y servicio técnico llame al: 1-800-807-6777 o visite nuestro sitio web en... www.kitchenaid.com
SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE À CHARGEMENT
À LAVANT
Guide d’utilisation et d’entretien
Au Canada, composez le 1-800-807-6777
ou visitez notre site web à... www.KitchenAid.ca
Table of Contents/Índice/Table des matières..................................................................2
8577195
2
TABLE OF CONTENTS
DRYER SAFETY..............................................................................3
INSTALLATION INSTRUCTIONS..................................................4
Tools and Parts ............................................................................4
Options.........................................................................................4
Location Requirements................................................................5
Electrical Requirements - U.S.A. Only.........................................7
Electrical Requirements - Canada Only.......................................8
Electrical Connection - U.S.A. Only.............................................9
Venting Requirements................................................................14
Plan Vent System.......................................................................15
Install Vent System.....................................................................16
Install Leveling Legs...................................................................16
Connect Vent..............................................................................16
Level Dryer .................................................................................17
Reverse Door Swing ..................................................................17
Complete Installation .................................................................18
DRYER USE ..................................................................................19
Starting Your Dryer.....................................................................19
Stopping Your Dryer...................................................................20
Pausing or Restarting.................................................................20
Control Locked...........................................................................20
Drying and Cycle Tips ................................................................20
Status Lights...............................................................................21
Cycles.........................................................................................21
Additional Features ....................................................................22
Drying Rack ................................................................................23
DRYER CARE...............................................................................24
Cleaning the Dryer Location.......................................................24
Cleaning the Lint Screen............................................................24
Cleaning the Dryer Interior .........................................................24
Removing Accumulated Lint......................................................24
Vacation and Moving Care.........................................................24
Changing the Drum Light ...........................................................25
TROUBLESHOOTING ..................................................................25
ASSISTANCE OR SERVICE.........................................................27
WARRANTY ..................................................................................28
ÍNDICE
SEGURIDAD DE LA SECADORA................................................29
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN.........................................30
Herramientas y piezas................................................................30
Opciones ....................................................................................30
Requisitos de ubicación ............................................................30
Requisitos eléctricos -Sólo en EE. UU. .....................................32
Conexión eléctrica - Sólo en EE. UU.........................................34
Requisitos de ventilación ...........................................................39
Planificación del sistema de ventilación....................................40
Instalación del sistema de ventilación .......................................42
Instalación de las patas niveladoras..........................................42
Conexión del ducto de escape..................................................42
Nivelación de la secadora..........................................................42
Cómo invertir el cierre de la puerta............................................42
Complete la instalación - EE. UU...............................................44
USO DE LA SECADORA..............................................................45
Puesta en marcha de la secadora .............................................45
Detención de la marcha de la secadora....................................46
Pausa o reanudación de la marcha ...........................................46
Control bloqueado .....................................................................46
Sugerencias de ciclos y secado ................................................46
Luces de estado.........................................................................47
Ciclos..........................................................................................47
Características adicionales ........................................................48
Estante de secado......................................................................49
CUIDADO DE LA SECADORA.....................................................50
Limpieza del lugar donde está la secadora...............................50
Limpieza del filtro de pelusa ......................................................50
Limpieza del interior de la secadora ..........................................51
Eliminación de pelusa acumulada .............................................51
Cuidado para las vacaciones y la mudanza..............................51
Cambio de la luz del tambor......................................................51
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS......................................................52
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO...................................................54
GARANTÍA.....................................................................................55
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE ....................................................56
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ............................................57
Outillage et pièces......................................................................57
Options.......................................................................................57
Exigences d'emplacement.........................................................57
Spécifications électriques - Canada seulement........................59
Exigences concernant l'évacuation...........................................60
Planification du système d’évacuation ......................................61
Installation du conduit d’évacuation..........................................63
Installation des pieds de nivellement.........................................63
Conduit d’évacuation.................................................................63
Mise à niveau de la sécheuse....................................................63
Inversion de l'ouverture de la porte ...........................................63
Achever l’installation ..................................................................65
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE................................................66
Mise en marche de la sécheuse ................................................66
Arrêt de la sécheuse ..................................................................67
Arrêt ou remise en marche.........................................................67
Verrouillage des commandes.....................................................67
Conseils pour le séchage et les programmes ...........................67
Témoins lumineux ......................................................................68
Programmes...............................................................................68
Caractéristiques supplémentaires .............................................69
Grille de séchage........................................................................70
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE.................................................71
Nettoyage de l'emplacement de
la sécheuse.................................................................................71
Nettoyage du filtre à charpie......................................................71
Nettoyage de l’intérieur de la sécheuse.....................................72
Retrait de la charpie accumulée ................................................72
Précautions à prendre pour les vacances et avant un
déménagement ..........................................................................72
Changement de l’ampoule d’éclairage du tambour..................72
DÉPANNAGE.................................................................................73
ASSISTANCE OU SERVICE.........................................................75
GARANTIE.....................................................................................75
56
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
AVERTISSEMENT
DANGER
Voici le symbole dalerte de sécurité.
Ce symbole dalerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à dautres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole dalerte de sécurité et le mot DANGER ou
AVERTISSEMENT. Ces mots signifient :
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure lors de l'utilisation de
la sécheuse, il convient d'observer certaines précautions élémentaires dont les suivantes :
AVERTISSEMENT :
Lire toutes les instructions avant d'utiliser la sécheuse.
Ne pas placer des articles exposés aux huiles de cuisson
dans votre sécheuse. Les articles contaminés par des
huiles de cuisson peuvent contribuer à une réaction
chimique qui pourrait causer à la charge de s'enflammer.
Ne pas faire sécher dans la machine des articles qui ont
déjà été nettoyés, lavés, imbibés, ou tachés d'essence,
de solvants pour nettoyage à sec, d'autres substances
inflammables, ou de substances explosives puisqu'elles
dégagent des vapeurs qui peuvent provoquer un
incendie ou une explosion.
Ne pas permettre à des enfants de jouer sur ou à
l'intérieur de la sécheuse. Une surveillance étroite est
nécessaire lorsque la sécheuse est utilisée près d'eux.
Avant d'enlever la sécheuse du service ou la jeter, enlever
la porte du compartiment de séchage.
Ne pas mettre la main dans la sécheuse si le tambour est
en mouvement.
Ne pas réparer ni remplacer une pièce de la sécheuse ou
essayer d'en faire l'entretien à moins d'une recommandation
spécifique dans le guide d'utlilisation et d'entretien, ou
publiée dans les instructions de réparation par l'utilisateur
que vous comprenez et pouvez exécuter avec compétence.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Ne pas installer ni entreposer la sécheuse où elle sera
exposée aux intempéries.
Ne pas jouer avec les commandes.
Ne pas utiliser un produit assouplissant de tissu ou des
produits pour éliminer la statique à moins qu'ils ne soient
recommandés par le fabricant du produit assouplissant de
tissu ou du produit.
Ne pas utiliser la chaleur pour faire sécher des articles
fabriqués avec du caoutchouc mousse ou des matériaux
semblables.
Nettoyer le filtre à charpie avant et après chaque charge.
Ne pas laisser la charpie, la poussière, ou la saleté
s'accumuler autour du système d'évacuation ou autour de
l'appareil.
Un nettoyage périodique de l'intérieur de la sécheuse et du
conduit d'évacuation doit être effectué par une personne
qualifiée.
Voir les instructions d'installation pour les exigences de
liaison de l'appareil à la terre.
57
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Outillage et pièces
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer
linstallation. Lire et suivre les instructions fournies avec les outils
indiqués ici.
Pièces fournies
Retirer les sachets de pièces du tambour de la sécheuse. Vérifier
que toutes les pièces de la liste sont présentes.
4 pieds de nivellement
REMARQUE : Ne pas utiliser les pieds de nivellement si la
sécheuse doit être installée sur un piédestal.
Pièces nécessaires
Consulter les codes locaux. Vérifier l'alimentation électrique et le
circuit d'évacuation existants. Voir Spécifications électriques et
Exigences concernant l'évacuation avant d'acheter les pièces.
Pour les installations à faible espacement entre
31,5" (80,01 cm) et 37" (93,98 cm), voir la section
Planification du système d'évacuation pour les exigences
d'évacuation.
Les installations pour maison mobile nécessitent un système
d’évacuation en métal disponible à lachat chez le marchand
chez qui vous avez acheté votre sécheuse. Pour plus de
renseignements, veuillez consulter la section Assistance ou
service de ce manuel.
Options
Piédestal
Installez-vous la sécheuse sur un piédestal? Vous pouvez
acheter un piédestal séparément pour cette sécheuse. Ce
piédestal ajoutera environ 13" (33 cm) à la hauteur de la
sécheuse pour une hauteur totale d'environ 51" (130 cm).
Pour l'installation dans un garage, il faut placer le piédestal à au
moins 6" (22,9 cm) au-dessus du sol.
Piédestal facultatif
Pour commander, téléphoner au marchand chez qui vous avez
acheté votre sécheuse ou se référer à la section Assistance ou
service de ce manuel. Demander la pièce numéro LAB2700PMT
(météorite) ou LAB2700MQ0 (blanche).
Nécessaire de superposition
Prévoyez-vous superposer votre laveuse et votre sécheuse?
Pour ce faire, vous devrez acheter un nécessaire de
superposition.
Pour commander, téléphoner au marchand chez qui vous avez
acheté votre sécheuse ou se référer à la section Assistance ou
service de ce manuel. Demandez la pièce numéro 8541503.
Exigences d'emplacement
Il vous faudra
Un emplacement avec un conduit d’évacuation à proximité.
Voir Exigences concernant l’évacuation.
Un circuit séparé de 30 ampères.
Si on utilise un cordon d'alimentation, une prise électrique
avec liaison à la terre située à moins de 2 pi (61 cm) de lun
des côtés de la sécheuse. Voir Spécifications électriques.
Un plancher robuste capable de soutenir le poids total de la
sécheuse de 200 lb (90,7 kg). Il faut aussi prendre en compte
le poids combiné dun appareil ménager voisin.
Un plancher de niveau ayant une pente maximale de
1" (2,5 cm) sous lensemble de la sécheuse. Si la pente est
supérieure à 1" (2,5 cm), installer l'ensemble de pieds longs
pièce n° 279810. Si la sécheuse n'est pas d'aplomb, le linge
peut ne pas culbuter convenablement et les programmes
automatiques commandés par détecteur peuvent ne pas
fonctionner correctement.
Tournevis à lame plate
Tournevis Phillips n° 2
Clé à molette avec
ouverture jusqu’à
1" (2,5 cm) ou clé à
douille hexagonale (pour
ajuster les pieds de la
sécheuse)
Tourne-écrou de ¼"
Niveau
Clapets d’évacuation
Pistolet à calfeutrage et
composé de calfeutrage
(pour linstallation dun
nouveau circuit
d’évacuation)
Cisaille de ferblantier
(pour linstallation dun
nouveau conduit)
37"
(93,98 cm)
Risque d'explosion
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle
que lessence, loin de la sécheuse.
Placer la sécheuse au moins 46 cm (18 po) au-dessus
du plancher pour une installation dans un garage.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT
58
Pour linstallation dans un garage, il faut placer la sécheuse à
au moins 18" (46 cm) au-dessus du sol. Si on utilise un
piédestal, il faudra ajouter 6" (15,2 cm) de plus.
Ne pas faire fonctionner la sécheuse à des températures
inférieures à 45ºF (7ºC). À des températures inférieures, la
sécheuse risque de ne plus sarrêter à la fin dun programme
automatique. Ceci risque de prolonger les durées de séchage.
La sécheuse ne doit pas être installée ou remisée dans un endroit
où elle sera exposée à leau et/ou aux intempéries.
Vérifier les règlements locaux. Certains codes limitent ou
nautorisent pas linstallation des sécheuses dans un garage, un
placard, une maison mobile ou une chambre à coucher.
Communiquer avec linspecteur des bâtiments local.
Espacements d'installation
Lemplacement doit être assez grand pour permettre douvrir
complètement la porte de la sécheuse.
On prévoira un peu plus despace pour faciliter linstallation
et lentretien.
Un espace supplémentaire peut être requis pour les moulures
de porte et de plancher et pour les plinthes.
Un espace supplémentaire de 1" (2,5 cm) de tous les côtés
de la sécheuse est recommandé pour réduire le transfert du
bruit.
Il faut aussi prendre en compte lespace requis entre les
appareils voisins.
Dimensions de la sécheuse
*La plupart des installations requièrent un espace minimum de
5½" (14 cm) derrière la sécheuse pour le conduit d’évacuation
avec coude. Voir Exigences concernant l’évacuation.
Espacement minimum recommandé pour une
installation personnalisée sous un comptoir
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement minimum
permis.
Installation personnalisée sous un comptoir - sécheuse
seulement
Espacement minimum pour une installation dans un
encastrement ou dans un placard, avec ou sans
piédestal
Les dimensions indiquées sont pour lespacement minimum
permis.
Pour installation dans un placard avec porte, on doit prévoir
des ouvertures minimum dentrée dair en haut et en bas de
la porte. Les portes à claire-voie offrant des ouvertures
équivalentes de passage de lair sont acceptables.
Installation dans un placard - Sécheuse seulement
Installation dans un encastrement ou placard - sécheuse sur
piédestal
Espacement minimum recommandé pour l'installation
dans un placard
Les dimensions indiquées sont pour lespacement minimum
permis.
38"
(96,52 cm)
*31½"
(80 cm)
27"
(68,6 cm)
51½"
(130,81 cm)
0"
(0 cm)
0"
(0 cm)
0"
(0 cm)
38" min.
(96,52 cm)
27"
(68,6 cm)
A. Vue latérale - placard ou endroit exigu
B. Porte de placard avec orifices d’entrée d’air
*Évacuation par le côté ou par le fond
A. Encastrement
B. Vue latérale - placard ou endroit exigu
*Évacuation par le côté ou par le fond
A
B
14" max.
(35,6 cm)
18" min.
(45,72 cm)
0"
(0 cm)
0"*
(0 cm)
31½"
(80 cm)
48 po
2
(310 cm
2
)
24 po
2
(155 cm
2
)
3"
(7,6 cm)
3"
(7,6 cm)
AB
0"
(0 cm)
0"
(0 cm)
0"
(0 cm)
0"*
(0 cm)
27"
(68,6 cm)
31½"
(80 cm)
18" min.
(45,72 cm)
14" max.
(35,6 cm)
59
Pour installation dans un placard avec porte, on doit prévoir
des ouvertures minimum dentrée dair au sommet du
placard.
Espacement recommandé pour une installation dans un
encastrement ou dans un placard, avec une laveuse et
une sécheuse superposées
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement recommandé.
Exigences supplémentaires pour linstallation dans une
maison mobile
Cette sécheuse convient aux installations pour maison mobile.
Linstallation doit être conforme à la norme canadienne sur les
maisons préfabriquées CAN/CSA-Z240 MH.
L'installation dans une maison mobile exige :
Un système d'évacuation en métal qui peut être acheté chez
votre marchand.
Il faut prendre des dispositions spéciales pour lapport dair
de lextérieur dans la sécheuse. Louverture (telle quune
fenêtre à proximité) devrait être au moins deux fois plus
grande que louverture de décharge de la sécheuse.
Spécifications électriques -
Canadaseulement
Cest à lutilisateur quincombe la responsabilité de
Communiquer avec un électricien qualifié.
S'assurer que les connexions électriques sont adéquates et
conformes au Code canadien de l'électricité, C22.1 - dernière
édition et à tous les codes locaux. Pour obtenir un exemplaire
de la norme des codes ci-dessus, contacter : Association
canadienne de normalisation, 178 Rexdale Blvd., Toronto, ON
M9W 1R3 CANADA.
Alimenter l'appareil uniquement par un circuit monophasé de
115/230 volts CA seulement, 60 Hz à 4 fils, sur un circuit
séparé de 30 ampères, fusionné aux deux extrémités de la
ligne. On recommande lemploi dun fusible temporisé ou
disjoncteur. On recommande également que cet appareil soit
alimenté par un circuit indépendant.
Cette sécheuse est équipée dun cordon électrique
homologué par la CSA International à introduire dans
une prise murale standard 14-30R. Le cordon mesure
5 pi (1,52 m). Veiller à ce que la prise murale se trouve à
proximité de lemplacement définitif de la sécheuse.
Prise murale à 4 fils 14-30R
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
*Orifices d’entrée d’air min. supérieurs et
inférieurs pour porte de placard.
**Espace supplémentaire nécessaire pour coude
d’évacuation externe.
***Un espace supplémentaire peut être nécessaire
pour les moulures de mur, de porte et les
plinthes.
7" (17,8 cm)
9"
(22,9 cm)
7" (17,8 cm)
0"
(0 cm)
31¹₂"
(80,0 cm)
27"
(68,6 cm)
0"
(0 cm)
0"
(0 cm)
0"
(0 cm)
48 po
2
*
(310 cm
2
)
3" (7,6 cm)
3" (7,6 cm)
1" (2,5 cm)
24 po
2
*
(155 cm
2
)
6" (15,2 cm)
76"
(193 cm)
27"
(68,6 cm)
5½"**
(14 cm)
1"***
(2,5 cm)
1"***
(2,5 cm)
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 4 alvéoles reliée à la terre.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès ou un choc électrique.
60
Si on utilise un cordon d'alimentation de rechange, il est
recommandé d'utiliser le cordon d'alimentation de rechange
numéro de pièce 9831317. Pour plus d'information, veuillez
consulter les numéros de service qui se trouvent à la section
Assistance ou service de ce manuel.
Exigences concernant l'évacuation
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie,
cette sécheuse doit ÉVACUER L'AIR À L'EXTÉRIEUR.
IMPORTANT : Observer les dispositions de tous les codes et
règlements en vigueur.
Le conduit d'évacuation de la sécheuse ne doit pas être
connecté à une évacuation de gaz, une cheminée, un mur, un
plafond ou un vide de construction.
En cas d'utilisation du système d'évacuation existant
Éliminer la charpie sur toute la longueur du système et veiller
à ce que le clapet de décharge ne soit pas obstrué par une
accumulation de charpie.
Remplacer tout conduit de plastique ou de feuille métallique
par un conduit de métal lourd rigide ou souple.
Examiner le tableau de longueur du conduit d'évacuation.
Apporter les modifications nécessaires au système
d'évacuation pour atteindre le meilleur rendement de
séchage.
En cas de nouveau système d'évacuation
Matériel pour l'évacuation
Utiliser un conduit d'évacuation en métal lourd. Ne pas
utiliser un conduit de plastique ou en feuille métallique.
Utiliser un conduit d'évacuation en métal lourd de
4" (10,2 cm) et des brides de serrage. Les produits
d'évacuation DURASAFE sont recommandés.
On peut se procurer les produits d’évacuation DURASAFE
auprès du marchand ou en téléphonant à Pièces et
accessoires Whirlpool. Pour plus de renseignements, voir la
section Assistance ou service de ce manuel.
Conduit métallique rigide
Pour un meilleur rendement de séchage, on recommande
d'utiliser des conduits métalliques rigides.
On recommande d'utiliser un conduit métallique rigide pour
réduire les risques d'écrasement et de déformation.
Conduit métallique flexible
Les conduits métalliques flexibles sont acceptables
seulement dans la mesure où ils sont accessibles en vue du
nettoyage.
Un conduit métallique flexible doit être totalement déployé et
soutenu lorsque la sécheuse est à sa position finale.
Enlever tout excès de conduit flexible pour éviter tout
affaissement ou déformation susceptible de réduire la
capacité d'évacuation et le rendement.
Ne pas installer le conduit métallique flexible dans les cavités
fermées des murs, plafonds ou planchers.
Coudes
Les coudes à 45° permettent une meilleure circulation de l'air
que les coudes à 90°.
Pour une sécheuse reliée à la terre et connectée par
un cordon :
Cette sécheuse doit être reliée à la terre. En cas de mauvais
fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira le
risque de choc électrique en offrant au courant électrique un
acheminement d'évacuation de moindre résistance. Cette
sécheuse est alimentée par un cordon électrique comportant
un conducteur relié à la terre et une fiche de branchement
munie d'une broche de liaison à la terre. La fiche doit être
branchée sur une prise appropriée qui est bien installée et
reliée à la terre conformément à tous les codes et règlements
locaux.
INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT :
Le raccordement incorrect de
cet appareil au conducteur de liaison à la terre peut susciter
un risque de choc électrique. En cas de doute quant à la
qualité de liaison à la terre de la sécheuse, consulter un
électricien ou un technicien ou un personnel qualifié. Ne pas
modifier la fiche de branchement fournie avec la sécheuse;
si la fiche ne correspond pas à la configuration de la prise de
courant, demander à un électricien qualifié d'installer une
prise de courant appropriée.
Risque dincendie
Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en plastique.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en feuille
de métal.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un incendie.
AVERTISSEMENT
Conduit d'évacuation en métal lourd de 4" (10,2 cm)
Bon Meilleur
4"
10,2 cm
61
Brides de serrage
Utiliser des brides pour sceller tous les joints.
Le conduit d'évacuation ne doit pas être connecté ou fixé
avec des vis ou avec tout autre dispositif de serrage qui se
prolonge à l'intérieur du conduit. Ne pas utiliser de ruban
adhésif pour conduit.
Évacuation
Les styles de clapets recommandés sont illustrés ci-dessous.
Le clapet incliné de type boîte ci-dessous est acceptable.
Terminer le conduit d'évacuation par un clapet de décharge
pour empêcher les rongeurs et insectes d'entrer dans
l'habitation.
Le clapet de décharge doit être situé à au moins
12" (30,5 cm) au-dessus du sol ou de tout autre objet
susceptible de se trouver sur le trajet de l'air humide rejeté
(par exemple, fleurs, roches ou arbustes, limite de la neige,
etc.)
Ne pas utiliser un clapet d'évacuation à fermeture
magnétique.
Planification du système d’évacuation
Choisir un type de système d’évacuation
Installations d’évacuation recommandées
Les installations typiques consistent à acheminer le conduit
d’évacuation à larrière de la sécheuse. Dautres installations sont
possibles.
Installations d’évacuation facultatives
Cette sécheuse peut être convertie pour avoir un système
d’évacuation par le côté droit, par le côté gauche ou par le bas.
Contacter votre marchand local pour faire convertir la sécheuse.
Bride de serrage
A. Clapet à persiennes
B. Clapet de type boîte
4"
(10,2 cm)
4"
(10,2 cm)
B
A
4"
(10,2 cm)
2½"
(6,4 cm)
Une mauvaise évacuation de l'air peut causer de
l'humidité et une accumulation de charpie à l'intérieur de
la maison qui peut causer :
Dommages par l'humidité aux boiseries, meubles, peinture,
papier-peint, tapis, etc.
Problèmes de nettoyage dans la maison et problèmes
de santé.
A. cheuse
B. Coude
C. Mur
D. Clapet de décharge
E. Brides
F. Conduit métallique rigide ou souple
G. Longueur de conduit nécessaire pour
raccorder les coudes
H. Bouche de décharge
A. Acheminement standard du conduit d’évacuation par l’arrière
B. Acheminement du conduit d’évacuation par la gauche ou par
la droite
C. Acheminement du conduit d’évacuation par le bas
H
G
F
E
D
C
A
B
Risque dincendie
Recouvrir tous les orifices d’évacuation non utilisés
avec lune des trousses suivantes :
279818 (blanche)
280028 (météorite)
Contacter votre marchand local.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie, un choc électrique ou une
blessure grave.
AVERTISSEMENT
AB C
62
Autres installations où le dégagement est réduit
Il existe de nombreux types de systèmes d’évacuation. Choisir le
type qui convient le mieux à linstallation. Deux installations à
dégagement réduit sont illustrées. Voir les instructions du
fabricant.
REMARQUE : On peut acheter les trousses suivantes pour les
installations où le dégagement est réduit. Veuillez consulter la
section Assistance ou service de ce manuel pour passer une
commande.
Installation au-dessus de la sécheuse :
Pièce numéro 4396028
Installation de périscope (Pour utilisation en cas de non-
concordance de la bouche de décharge de la sécheuse avec
le clapet) :
Pièce numéro 4396037 Non-concordance de
0" (0 cm) à 18" (45,72 cm)
Pièce numéro 4396011 Non-concordance de
18" (45,72 cm) à 29" (73,66 cm)
Pièce numéro 4396014 Non-concordance de
29" (73,66 cm) à 50" (127 cm)
Dispositions spéciales pour les installations dans une
maison mobile
Le système d'évacuation doit être solidement fixé à une section
non combustible de la structure de la maison mobile et ne doit
pas se terminer en-dessous de la maison mobile. Faire en sorte
que le système d'évacuation se termine à l'extérieur.
Déterminer l'itinéraire d'acheminement du conduit
Choisir l'itinéraire d'acheminement vers l'extérieur qui sera le
plus direct et le plus rectiligne.
Planifier l'installation pour introduire le nombre minimal de
coudes et de changements de direction.
Si des coudes ou des changements de direction sont utilisés,
prévoir autant d'espace que possible.
Plier le conduit graduellement pour éviter de le déformer.
Utiliser le moins possible de changements de direction à 90°.
Déterminer la longueur du conduit et les coudes
nécessaires pour la meilleure performance de séchage
Utiliser le tableau des systèmes d'évacuation ci-dessous
pour déterminer le type de matériel à utiliser pour le conduit
et les combinaisons de clapet acceptables.
REMARQUE : Ne pas utiliser un conduit de longueur
supérieure à la valeur spécifiée dans le tableau des systèmes
d'évacuation. Si la longueur du circuit est supérieure à la
valeur spécifiée dans le tableau, on observera :
Une réduction de la longévité de la sécheuse.
Une réduction du rendement, avec temps de séchage
plus longs et une plus grande consommation d'énergie.
Le tableau des systèmes d'évacuation fournit les exigences
d'évacuation qui vous aideront à atteindre la meilleure
performance de séchage.
Tableau des systèmes d'évacuation
REMARQUE : Les installations d’évacuation du conduit par le
côté ou par le bas comportent un changement de direction à 90º
à lintérieur de la sécheuse. Pour établir la longueur maximale du
conduit, ajouter un changement de direction à 90º au tableau.
A. Installation au-dessus de la sécheuse (aussi disponible
avec un coude décalé)
B. Installation de périscope
AB
Nombre de
change-
ments de
direction à
90° ou
coudes
Type de
conduit
Clapets de
type boîte
ou à
persiennes
Clapets
inclinés
0Métallique
rigide
Métallique
souple
64 pi (20 m)
36 pi (11 m)
58 pi (17,7 m)
28 pi (8,5 m)
1Métallique
rigide
Métallique
souple
54 pi (16,5 m)
31 pi (9,4 m)
48 pi (14,6 m)
23 pi (7 m)
2Métallique
rigide
Métallique
souple
44 pi (13,4 m)
27 pi (8,2 m)
38 pi (11,6 m)
19 pi (5,8 m)
3Métallique
rigide
Métallique
souple
35 pi (10,7 m)
25 pi (7,6 m)
29 pi (8,8 m)
17 pi (5,2 m)
4Métallique
rigide
Métallique
souple
27 pi (8,2 m)
23 pi (7 m)
21 pi (6,4 m)
15 pi (4,6 m)
63
Installation du conduit d’évacuation
1. Installer le clapet d’évacuation. Calfeutrer au pistolet
louverture murale à lextérieur autour du clapet d’évacuation.
2. Raccorder le conduit d’évacuation au clapet. Le conduit doit
être inséré à lintérieur du clapet. Fixer ensemble le conduit et
le clapet avec une bride de 4" (10,2 cm).
3. Acheminer le conduit d’évacuation jusqu’à lemplacement de
la sécheuse. Utiliser litinéraire le plus rectiligne possible. Voir
Déterminer l'itinéraire d'acheminement du conduit dans
Planification du système d'évacuation. Éviter les
changements de direction à 90º. Utiliser des brides pour
sceller tous les joints. Ne pas utiliser de ruban adhésif pour
conduit, des vis ou autres dispositifs de fixation qui se
prolongent à lintérieur du conduit pour fixer celui-ci.
Installation des pieds de nivellement
1. Pour protéger le plancher, utiliser une grande pièce de carton
de la boîte de la sécheuse. Placer la pièce de carton sous
toute la longueur du bord arrière de la sécheuse. Voir
lillustration.
2. Saisir fermement la sécheuse par la caisse (et non par le
tableau de console).
Déposer délicatement la sécheuse sur le carton.
3. Examiner les pieds de nivellement. Trouver le symbole de
repérage (losange).
4. Engager manuellement les vis des pieds dans les trous.
Utiliser une clé à molette pour visser les pieds jusqu'à ce que
le symbole de repérage (losange) ne soit plus visible.
5. Placer une cornière en carton sous chacun des deux coins
arrière de la sécheuse. Placer la sécheuse debout. Glisser la
sécheuse sur les cornières jusqu’à ce que lappareil soit
proche de son emplacement final. Laisser assez despace
pour connecter le conduit d’évacuation.
Conduit d’évacuation
1. À laide dune bride de fixation de 4" (10,2 cm), relier le
conduit d’évacuation à la bouche d’évacuation de la
sécheuse. Si on utilise un système d’évacuation existant,
sassurer quil est propre. Le conduit d’évacuation de la
sécheuse doit être fixé sur la bouche d’évacuation de la
sécheuse et dans le clapet d’évacuation. Sassurer que le
conduit d’évacuation est fixé au clapet d’évacuation à laide
dune bride de fixation de 4" (10,2 cm).
2. Placer la sécheuse à lemplacement final. Ne pas écraser ni
déformer le conduit d’évacuation.
3. (Sur les modèles à gaz) Vérifier que le tuyau de gaz flexible
nest pas déformé ou écrasé.
4. Une fois que le raccordement du conduit d'évacuation est
effectué, ôter les cornières et le carton.
Miseàniveaudelasécheuse
Contrôler laplomb de la sécheuse. Contrôler laplomb tout
dabord transversalement, puis dans le sens avant/arrière.
Si la sécheuse nest pas de niveau, la déposer sur un bloc de
bois. Utiliser une clé à molette pour ajuster les pieds vers le haut
ou vers le bas, et vérifier à nouveau si elle est de niveau.
Inversion de l'ouverture de la porte
Le sens douverture de la porte peut être changé du côté droit au
côté gauche, si désiré.
Enlever la porte
1. Ouvrir la porte de la sécheuse. Enlever les 4 vis qui
maintiennent la charnière de la porte du panneau frontal de la
sécheuse. Desserrer, mais ne pas enlever, la vis à trou de
serrure supérieur souvrant en dernier (deuxième en partant
du haut).
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer la sécheuse.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou dautre blessure.
A. Sécheuse
B. Ne pas enlever
C. Porte de la sécheuse
A
B
C
64
2. Soulever la porte et la tirer vers lavant de telle sorte que la
tête de la vis sorte du trou de serrure. Enlever la porte.
3. Poser la porte de la sécheuse sur une surface plate protégée,
côté intérieur vers le haut. Enlever la dernière vis de l’étape 1.
Enlever les 2 vis retenant la poignée à la porte.
4. Enlever les 6 vis pour séparer la partie interne de la porte de
la partie externe, (voir lillustration). Il importe d'enlever
seulement les 6 vis indiquées.
5. Soulever la partie interne de la porte et la sortir de la partie
externe. Défaire la poignée de la partie externe de la porte, la
déplacer de lautre côté et la réenclencher. Mettre la partie
externe de la porte de côté.
Inverser la charnière et son support
1. Placer la partie interne de la porte, côté de la tête des vis vers
le haut, sur la surface de travail.
2. Enlever les 4 vis qui retiennent la charnière à la porte.
3. Enlever les 2 vis qui retiennent le support de la poignée à la
porte.
4. Déplacer la charnière de lautre côté et la réinstaller avec les
4 vis enlevées à l’étape 2.
5. Déplacer le support de la poignée de lautre côté et le
réinstaller avec les 2 vis enlevées à l’étape 3.
6. Mettre la partie interne de la porte de côté.
Réinstallation de la porte
1. Vérifier sil y a des empreintes digitales sur le verre. Nettoyer
au besoin.
2. Placer la partie interne de la porte dans la partie externe.
Aligner la charnière dans louverture sur le côté. Pour une
bonne installation, le bord de la partie interne de la porte se
trouve complètement à lintérieur du bord de la partie externe
de la porte.
3. Assembler de nouveau les parties interne et externe de la
porte avec les 6 vis.
65
4. Remettre les 2 vis de la poignée dans la porte.
5. Utiliser un petit tournevis à lame plate pour enlever la tringle
des pitons d'obturation des trous dans l'ouverture de la
porte. Glisser la lame du tournevis sous le haut de la tringle,
en prenant soin de ne pas égratigner la surface de la
sécheuse. Soulever. Répéter l'opération pour le milieu et le
bas. Enlever la tringle des pitons d'obturation des trous dans
l'ouverture de la porte et l'insérer du côté opposé.
6. Insérer une vis dans la deuxième ouverture à partir du haut de
louverture de la charnière et la serrer partiellement.
Suspendre la porte en plaçant le trou de serrure supérieur de
la charnière par-dessus la tête de la deuxième vis et serrer la
vis. En plaçant cette vis en premier, la porte sera suspendue
en place pendant que vous insérez et serrez les 4 autres vis.
7. Fermer la porte et vérifier quelle senclenche solidement.
Achever l’installation
1. Vérifier que toutes les pièces sont installées. Sil reste une
pièce, passer en revue les différentes étapes pour découvrir
laquelle aurait été oubliée.
2. Sassurer davoir récupéré tout loutillage.
3. Jeter ou recycler tout le matériel demballage.
4. Vérifier lemplacement définitif de la sécheuse. Sassurer que
le conduit d’évacuation nest pas écrasé ou déformé.
5. Vérifier que la sécheuse est de niveau. Voir Mise à niveau de
la sécheuse.
6. Brancher la sécheuse sur une prise reliée à la terre. Mettre
l'appareil sous tension.
7. Retirer la pellicule de protection bleue sur le panneau de
commande et le ruban resté sur la sécheuse.
8. Lire Utilisation de la sécheuse.
9. Essuyer soigneusement le tambour de la sécheuse avec un
chiffon humide pour éliminer toute trace de poussière.
10. Régler la sécheuse sur un programme de séchage complet
(pas le programme de séchage à lair) de 20 minutes et
mettre la sécheuse en marche.
Si la sécheuse ne démarre pas, vérifier ce qui suit :
Les commandes sont réglées à la position de marche ou
On.
Le bouton Start (mise en marche) a été enfoncé
fermement
.
La sécheuse est branchée sur une prise reliée à la terre.
Lalimentation électrique est connectée.
Les fusibles sont intacts et serrés, ou le disjoncteur nest
pas déclenché.
La porte de la sécheuse est fermée.
11. Après 5 minutes de fonctionnement, ouvrir la porte de la
sécheuse et voir s'il y a de la chaleur.
Si la sécheuse n'est pas chaude à l'intérieur, désactiver la
sécheuse et vérifier ce qui suit :
Il peut y avoir 2 fusibles ou disjoncteurs pour la sécheuse.
Vérifier que les fusibles sont intacts et serrés ou que les
deux disjoncteurs ne se sont pas déclenchés. Sil ny a
toujours pas de chaleur, contacter un technicien qualifié.
REMARQUE : Il est possible que la sécheuse dégage une odeur
de brûlé lors du chauffage initial. Cette odeur est normale lorsque
l’élément chauffant est utilisé pour la première fois. Lodeur
disparaîtra.
A. Porte de la sécheuse
B. Sécheuse
C. Insérer cette vis en premier
A
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 4 alvéoles reliée à la terre.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès ou un choc électrique.
66
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE
Mise en marche de la sécheuse
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie, de choc
électrique ou de blessures corporelles, lire les IMPORTANTES
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner cet
appareil.
Les renseignements suivants vous guideront pour la mise en
marche de votre sécheuse. Prière de consulter les sections
spécifiques de ce manuel pour obtenir des renseignements plus
détaillés.
1. Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge. Voir
Nettoyage du filtre à charpie.
2. Charger les vêtements dans la sécheuse et fermer la porte.
3. Tourner le cadran pour sélectionner un programme
automatique ou manuel, puis appuyer sur le bouton
CONTROL ON (mise en marche). Les réglages préréglés et la
durée de séchage pour le programme choisi s'affichent.
Utilisation d'un programme automatique
Pointer le cadran sur un programme automatique.
Sélectionner DRYNESS LEVEL (niveau de séchage) pour
régler le degré de séchage désiré. La durée affichée est la
durée prévue du programme en fonction du degré de
séchage sélectionné. Au cours du programme, la
commande détecte le degré de séchage de la charge et
règle la durée automatiquement selon le degré de
séchage sélectionné.
REMARQUE : La durée n'est pas réglable pour les
programmes automatiques. Le fait d'appuyer sur les boutons
Durée de séchage manuel (- ou +) cause l'émission d'un triple
bip indiquant que la durée ne peut être changée.
Appuyer sur le bouton de la caractéristique EXTRA CARE
(ultra soin) si cette option est désirée.
Appuyer sur le bouton CYCLE END SIGNAL (signal de fin
de programme) pour régler le volume du signal au niveau
désiré.
Risque d'explosion
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle
que lessence, loin de la sécheuse.
Ne pas faire sécher un article qui a déjàété touché par
un produit inflammable (même après un lavage).
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT
Risque dincendie
Aucune laveuse ne peut complètement enlever lhuile.
Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis par
tout genre dhuile (y compris les huiles de cuisson).
Les articles contenant mousse, caoutchouc ou
plastique doivent être séchés sur une corde à linge
ou par le programme de séchage à lair.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un incendie.
AVERTISSEMENT
67
Appuyer (sans relâcher) sur le bouton HOLD TO START
(Appuyer sans relâcher pour mettre en marche) jusqu'à ce
que la sécheuse se mette en marche (environ 1 seconde).
Lorsqu'un programme automatique a commencé, la
caractéristique Extra Care (ultra soin) et le niveau du signal de
fin de programme peuvent être ajustés. Appuyer deux fois sur
le bouton OFF (arrêt) pour arrêter la sécheuse et annuler les
réglages, ce qui permet de sélectionner un autre programme
et niveau de séchage.
Comment fonctionne la caractéristique Auto Moisture
Sensing Plus (détection automatique de l'humidité Plus)
La caractéristique EvenHeat (chaleur uniforme) améliore le
rendement de séchage avec la fonction de détection
automatique de l'humidité Plus, qui fait avancer le
programme au fur et à mesure que l'humidité est extraite des
vêtements. Une thermistance (capteur électronique de
température) et des bandes de détection de l'humidité dans
le tambour de la sécheuse aident à mesurer la quantité
d'humidité dans les vêtements lors de leur passage devant
les capteurs. Une commande électronique détermine le type
de charge pour aider à gagner du temps, empêcher un
séchage excessif, et augmenter la précision du niveau de
séchage final. Après les 5 premières minutes d'un
programme automatique, l'affichage de la durée estimée
s'ajustera en fonction de la taille approximative de la charge,
du programme, du degré de séchage sélectionné et de la
quantité d'humidité restant dans les vêtements. Lorsque les
vêtements ont atteint environ 80 % du degré de séchage
sélectionné, l'affichage de la durée estimée s'ajuste à
nouveau, indiquant la durée de séchage définitive. Le
programme de détection automatique de l'humidité Plus
supprime la nécessité de calculer la durée de séchage et
apporte davantage de soin aux vêtements.
Utilisation d'un programme manuel
Tourner le cadran pour sélectionner un programme
manuel.
Appuyer sur les boutons (- ou +) de la MANUAL DRY TIME
(durée de séchage manuel) jusqu’à ce que la durée de
séchage désirée saffiche. Appuyer légèrement sur
- ou + et la durée changera par tranche de 1 minute. Appuyer
sans relâcher sur - ou + et la durée changera par tranche de 5
minutes. La durée initiale affichée est la durée de séchage
réelle.
REMARQUE : La caractéristique de durée de séchage
manuel peut être utilisée seulement avec les programmes
manuels.
Appuyer sur TEMP (température) jusqu'à ce que la
température désirée s'allume.
REMARQUE : Le fait d'appuyer sur le bouton Dryness Level
(degré de séchage) cause l'émission d'un triple bip indiquant
que cette option n'est pas disponible. De plus, aucun degré
de séchage n'est indiqué.
Appuyer sur le bouton de la caractéristique EXTRA CARE
(ultra soin) si cette option est désirée.
Appuyer sur le bouton CYCLE END SIGNAL (signal de fin
de programme) pour régler le volume au niveau désiré.
Appuyer (sans relâcher) sur le bouton HOLD TO START
(Appuyer sans relâcher pour mettre en marche) jusqu'à ce
que la sécheuse se mette en marche (environ 1 seconde).
Durant le fonctionnement d'un programme manuel, on peut
changer les réglages de durée, de température, de la
caractéristique Extra Care et du signal de fin de programme.
Appuyer deux fois sur le bouton OFF (arrêt) pour arrêter la
sécheuse et annuler les réglages, ce qui permet de
sélectionner un autre programme.
Arrêtde la sécheuse
Pour arrêter la sécheuse à nimporte quel moment
Appuyer sur OFF deux fois ou ouvrir la porte.
Arrêtouremiseenmarche
Pour faire une pause de la sécheuse à nimporte quel
moment
Ouvrir la porte ou appuyer sur OFF une fois.
Pour remettre la sécheuse en marche
Fermer la porte et appuyer (sans relâcher) sur le bouton HOLD
TO START jusqu'à ce que la sécheuse se mette en marche.
REMARQUE : Le séchage continuera à partir de là où le
programme a été interrompu si on referme la porte et appuie sur
Start dans les 5 minutes qui suivent. Si le programme est
interrompu pendant plus de 5 minutes, la sécheuse sarrête.
Sélectionner les nouveaux réglages de programme avant de
remettre la sécheuse en marche.
Verrouillage des commandes
Cette caractéristique permet de verrouiller les réglages et
d'empêcher l'utilisation non intentionnelle de la sécheuse. On
peut aussi utiliser la caractéristique de verrouillage des
commandes pour empêcher des changements non intentionnels
de programme ou d'option durant le fonctionnement de la
sécheuse.
Pour activer la caractéristique Verrouillage des
commandes lorsque la sécheuse est en marche :
Appuyer sur le bouton CYCLE END SIGNAL pendant trois
secondes. La commande est verrouillée lorsqu'un bip unique est
émis et que le témoin de verrouillage est allumé.
Lorsque la sécheuse est éteinte, il n'est pas nécessaire
d'appuyer sur le bouton Control On avant d'activer la
caractéristique de verrouillage des commandes.
Déverrouillage :
Appuyer sur le bouton CYCLE END SIGNAL pendant trois
secondes pour annuler cette caractéristique.
REMARQUE : Lorsque la sécheuse fonctionne et que le
verrouillage des commandes est activé, il est possible d'arrêter la
sécheuse en appuyant sur le bouton OFF, mais elle ne peut être
remise en marche tant que la commande n'est pas déverrouillée.
Conseils pour le séchage et les programmes
Choisir le programme et le niveau de séchage ou la température
corrects pour votre charge. Si un programme automatique est
exécuté, laffichage montre le temps estimé du programme
lorsque votre sécheuse détecte automatiquement le niveau de
séchage de votre charge. Si un programme manuel est exécuté,
laffichage montre le nombre exact de minutes qui restent dans le
programme.
La période Cool Down (refroidissement) fait culbuter la charge
sans chaleur au cours des quelques dernières minutes de tous
les programmes. La période de refroidissement rend plus facile la
manutention des charges et réduit le froissement. La durée de la
période de refroidissement dépend de la quantité de la charge et
du niveau de séchage.
68
Conseils de séchage
Suivre les directives sur l’étiquette lorsquelles sont
disponibles.
Ajouter une feuille dassouplissant de tissus, si désiré. Suivre
les instructions sur lemballage.
Retirer la charge de la sécheuse aussitôt que le culbutage
cesse pour réduire le froissement. Cette action est
particulièrement importante pour les tissus à pressage
permanent, tricots et tissus synthétiques.
Éviter de faire sécher des vêtements de travail lourds avec
des tissus plus légers. Cette action pourrait causer un
séchage excessif des tissus légers, contribuant à un
rétrécissement ou à un froissement plus prononcé.
Conseils pour les programmes
Faire sécher la plupart des charges en utilisant les réglages
de programmes préréglés.
Se référer aux tableaux de Réglages de programmes
automatiques ou manuels préréglés (dans la section
Programmes) pour des directives sur le séchage de
diverses charges.
La température de séchage et le niveau de séchage sont
préréglés lorsquon choisit un programme automatique.
On peut choisir un niveau différent de séchage, selon la
charge en appuyant sur le bouton DRYNESS LEVEL
(niveau de séchage) pour choisir MORE (plus) ou LESS
(moins).
Si on désire ajuster la durée d'un programme manuel, il
faut appuyer sur les boutons (- ou +) de MANUAL DRY
TIME (durée de séchage manuel). Ajuster la température
d'un programme manuel en appuyant sur TEMP jusqu'à
ce que la température désirée soit sélectionnée.
REMARQUE : On ne peut pas choisir un niveau de séchage
avec les programmes manuels.
Témoins lumineux
On peut suivre le progrès de la sécheuse avec les témoins
indicateurs du degré de séchage.
Sensing (détection)
Lors de la mise en marche initiale de la sécheuse, le témoin
Sensing sallume jusqu'à la détection d'un article mouillé.
Dans un programme automatique, si un article mouillé n'a
pas été détecté en deçà de 10 minutes, le témoin Sensing
s'éteint et la sécheuse s'arrête.
Dans un programme manuel, si un article mouillé n'a pas été
détecté au bout de 10 minutes, le témoin Wet (mouillé)
s'allume et le programme sélectionné continue.
Wet (mouillé)
Le témoin Wet s'allume lorsqu'un article mouillé a été détecté
dans la sécheuse. Le témoin Wet reste allumé jusqu'à ce que :
Le point de séchage humide soit atteint dans un programme
automatique.
La sécheuse commence la période de refroidissement dans
un programme manuel.
Damp (humide)
Le témoin Damp indique que la charge a atteint le degré de
séchage humide.
REMARQUE : Le témoin Damp n'est pas utilisé avec les
programmes manuels.
Cool Down (refroidissement)
Le témoin Cool Down s'allume pendant la période de
refroidissement du programme. La charge se refroidit pour en
faciliter la manipulation.
Cycle Complete (programme terminé)
Ce témoin s'allume lorsqu'un programme de séchage est
terminé. Si la caractéristique Extra Care (ultra soin) a été
sélectionnée, le témoin Extra Care s'allume également.
Le témoin Cycle Complete s'éteint 1 heure après la fin d'un
programme de séchage (y compris le programme Extra Care de
2 heures), lorsqu'on appuie sur Off (arrêt) ou lorsque la porte est
ouverte.
Caractéristique Extra Care (ultra soin)
Le témoin de la caractéristique Extra Care s'allume lorsque cette
option est sélectionnée. Cet indicateur reste allumé avec le
témoin Cycle Complete.
Control Locked (verrouillage des commandes)
Le témoin Control Locked s'allume lorsque cette option est
activée.
Témoins lumineux
D'autres témoins lumineux sur le tableau de commande
indiquent les réglages de programmes, de température et de
signal de fin de programme sélectionnés.
La durée affichée indique la durée résiduelle prévue ou réelle
dans un programme.
Programmes
Sélectionner le programme de séchage qui correspond au type
de charge à sécher. Voir les tableaux des programmes préréglés
manuels ou automatiques.
Bouton de commande des programmes
Programmes automatiques
Les programmes automatiques permettent dassortir le
programme à la charge à sécher. Voir le tableau suivant
Réglages des programmes automatiques préréglés. Chaque
programme sèche certains tissus à la température
recommandée. Un capteur détecte lhumidité de la charge et
règle automatiquement la durée pour un séchage optimal.
Heavy Duty (service intense)
Utiliser ce programme pour le séchage à chaleur élevée des
tissus épais tels que les serviettes ou couvre-lits en coton.
69
Normal
Utiliser ce programme pour le séchage à température moyenne
des tissus robustes tels que les vêtements de travail.
Casual (tout-aller)
Utiliser ce programme pour le séchage à température moyenne
des tissus sans repassage tels que les chemises sport, les
vêtements de travail tout-aller et les mélanges de tissus à
pressage permanent.
Delicate (tissus délicats)
Utiliser ce programme pour le séchage à température basse des
tissus synthétiques, tricots lavables et tissus sans repassage.
Super Delicate (tissus super délicats)
Utiliser ce programme pour le séchage à température extra basse
des articles tels que lingerie, vêtements de gymnastique ou
voilages.
Réglages des programmes automatiques préréglés
*Durée prévue avec réglage de niveau de séchage (moyen).
Programmes manuels
Utiliser les programmes manuels pour sélectionner une durée de
séchage précise et une température de séchage. Lors de la
sélection dun programme manuel, laffichage de ESTIMATED
TIME REMAINING (durée résiduelle prévue) montre la durée
résiduelle réelle du programme. Il est possible de modifier la
durée du programme en appuyant sur les boutons (- ou +) de
durée de séchage manuel.
Timed Dry (séchage minuté)
Utiliser ce programme pour compléter le séchage si des articles
sont encore humides après un programme automatique. Le
séchage minuté est également utile pour le séchage darticles
lourds et encombrants tels que les couvre-lits et vêtements de
travail.
Touchup (rafraîchissement)
Utiliser cette option pour éliminer les faux plis des articles tels
que les vêtements qui ont séjourné dans une valise ou les articles
qui sont restés trop longtemps dans la sécheuse à larrêt.
Rapid Dry (séchage rapide)
Utiliser ce programme pour sécher les petites charges ou les
articles qui requièrent un temps de séchage court.
Réglages des programmes manuels préréglés
Caractéristiques supplémentaires
Caractéristique Extra Care (ultra soin)
Lorsquon ne peut pas enlever une charge de la sécheuse dès
quelle sarrête, des faux plis peuvent se former. La
caractéristique de soin particulier fait culbuter la charge
périodiquement, la réarrange et l'aère pour réduire les faux plis.
Appuyer sur la caractéristique Extra Care pour obtenir
jusqu'à 120 minutes de culbutage périodique sans chaleur à
la fin du programme.
Arrêter le programme à tout moment en appuyant sur Extra
Care ou en ouvrant la porte de la sécheuse.
Pour le programme Casual (tout-aller), la caractéristique Extra
Care est préréglée à On (marche). Les autres programmes
automatiques conservent le réglage de la caractéristique
Extra Care. (Par exemple, si on sélectionne la caractéristique
Extra Care dans le programme Normal, elle sera activée la
prochaine fois que ce programme sera sélectionné.)
REMARQUE : Lorsquon ne choisit pas la caractéristique Extra
Care, la sécheuse sarrête après la période de refroidissement.
Temperature (température)
Les réglages de température sont utilisés avec les programmes
manuels. Appuyer sur TEMP jusqu'à ce que le réglage de
température désiré s'allume. Les réglages de température ne
peuvent pas être utilisés avec les programmes automatiques.
Programmes automatiques
Type de charge
Tem p. Durée*
(Minutes)
HEAVY DUTY
(service intense)
Articles robustes, serviettes
Élevée40
NORMAL
Velours côtelé, vêtements
de travail
Moyenne 34
CASUAL (tout-aller)
Pressage permanent,
synthétiques
Moyenne 36
DELICATE (tissus délicats)
Lingerie, chemisiers, lainages
lavables
Basse 28
SUPER DELICATE
(tissus super délicats)
Vêtements de gymnastique,
voilages, dentelle
Extra basse 22
Programmes manuels
Type de charge
Temp. Durée réglée
(Minutes)
TIMED DRY (séchage minuté)
Articles lourds et encombrants,
couvre-lits, vêtements de travail
Élevée40
TOUCHUP (rafraîchissement)
Enlève les faux plis
Moyenne 20
RAPID DRY (séchage rapide)
Petites charges
Élevée27
70
Air Only (air seulement)
Utiliser le réglage Air seulement pour les articles qui doivent être
séchés sans chaleur, tels que le caoutchouc, le plastique et les
tissus sensibles à la chaleur. Ce tableau donne des exemples
darticles qui peuvent être séchés au réglage Air seulement.
*Régler de nouveau la durée pour compléter le séchage, si
nécessaire.
Utilisation du réglage Air seulement
Vérifier que les revêtements sont bien cousus.
Secouer et faire bouffer les oreillers à la main périodiquement
pendant le programme.
Sécher larticle complètement. Les oreillers en caoutchouc
mousse sont lents à sécher.
REMARQUE : Les programmes automatiques ne sont pas
disponibles lors de l'utilisation du réglage Air Only (Air
seulement).
Cycle End Signal (signal de fin de programme)
La sécheuse émet un signal sonore qui indique la fin du
programme. Sortir rapidement les vêtements à la fin du
programme réduit le froissement.
Appuyer momentanément sur CYCLE END SIGNAL pour régler la
sonorité ou désactiver le signal.
REMARQUE : Lorsquon choisit Extra Care et que le signal de fin
de programme est activé, un signal sonore est émis à intervalles
de 5 minutes jusqu’à ce quon sorte les vêtements de la
sécheuse, ou jusqu’à ce que le programme Extra Care soit
terminé.
Grille de séchage
La grille de séchage est utile pour sécher les articles que lon ne
ferait pas nécessairement sécher par culbutage ou que lon ferait
normalement sécher sur une corde à linge (par exemple, les
chandails).
Utilisation de la grille de séchage
Ne pas retirer le filtre à charpie.
1. Ouvrir la porte de la sécheuse.
A. Bord avant
2. Placer la grille de séchage dans le tambour de la sécheuse en
positionnant la broche arrière sur le rebord du panneau
interne arrière de la sécheuse. Baisser le bord avant de la
grille de séchage pour bien la fixer par-dessus le filtre à
charpie.
A. Panneau arrière de la sécheuse
3. Placer les articles mouillés sur la grille de séchage. Laisser de
lespace entre les articles pour que lair puisse atteindre
toutes les surfaces.
REMARQUE : Ne pas laisser un article pendre par-dessus le
bord de la grille.
4. Fermer la porte.
5. Sélectionner un programme de séchage minuté et une
température ou un programme de séchage à l'air (voir le
tableau suivant). Les articles contenant de la mousse, du
caoutchouc ou du plastique doivent être séchés sur une
corde à linge ou au moyen du réglage de séchage à Air Only
(Air seulement).
6. Il faut sélectionner une durée de séchage en appuyant sur les
touches (- ou +) de la MANUAL DRY TIME (durée de séchage
manuel). Régler de nouveau la durée au besoin pour
compléter le séchage. Se référer au tableau suivant.
7. Appuyer environ 1 seconde sur le bouton HOLD TO START
(appuyer sans relâcher pour mettre en marche).
REMARQUE : Vous devez enlever la grille pour le culbutage
normal. Ne pas utiliser les programmes automatiques avec la
grille de séchage.
Type de charge Durée*
(Minutes)
Caoutchouc mousse oreillers, soutiens-gorge
rembourrés, jouets rembourrés
20 - 30
Plastique rideaux de douche, nappes 20 - 30
Tapis renforcés de caoutchouc 40 - 50
Plastique oléfinique, polypropylène, nylon
diaphane
10 - 20
A
A
71
Ce tableau montre des exemples darticles qui peuvent être
séchés sur une grille et indique le programme, le réglage de
température et la durée de séchage suggérés. La durée de
séchage réelle dépendra du degré dhumidité retenue dans les
articles.
*(Minutes) Régler de nouveau la durée pour compléter le
séchage, si nécessaire.
ENTRETIEN DE LA
SÉCHEUSE
Nettoyage de l'emplacement de
la sécheuse
Éviter de laisser des éléments qui pourraient obstruer le débit de
combustion et empêcher une bonne ventilation autour de la
sécheuse.
Nettoyage du filtre à charpie
Nettoyage à chaque charge
Le filtre à charpie se trouve dans la porte de la sécheuse. Un filtre
obstrué de charpie peut augmenter le temps de séchage.
Nettoyage
1. Enlever le filtre à charpie en le tirant directement vers le haut.
Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts. Ne
pas rincer ni laver le filtre pour enlever la charpie. La charpie
mouillée senlève difficilement.
2. Remettre le filtre à charpie fermement en place.
IMPORTANT :
Ne pas faire fonctionner la sécheuse avec un filtre à charpie
déplacé, endommagé, bloqué ou manquant. Une telle action
peut causer un échauffement ou des dommages pour la
sécheuse et les tissus.
Si de la charpie tombe dans la sécheuse au moment du
retrait du filtre, vérifier le conduit d’évacuation et retirer la
charpie. Voir Exigences concernant l'évacuation.
Nettoyage au besoin
Les détergents et les assouplissants de tissu peuvent causer
une accumulation de résidus sur le filtre à charpie. Cette
accumulation peut augmenter les temps de séchage ou entraîner
un arrêt de la sécheuse avant que la charge ne soit sèche. Si de
la charpie tombe du filtre, le filtre est probablement encrassé.
Nettoyer le filtre à charpie avec une brosse en nylon tous les
6 mois ou plus fréquemment sil devient obstrué par suite dune
accumulation de résidus.
Lavage
1. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts.
2. Mouiller les deux côtés du filtre à charpie avec de leau
chaude.
3. Mouiller une brosse en nylon avec de leau chaude et du
détergent liquide; frotter le filtre avec la brosse pour enlever
laccumulation de résidus.
4. Rincer le filtre à leau chaude.
5. Bien sécher le filtre à charpie avec une serviette propre.
Replacer le filtre dans la sécheuse.
Séchage sur grille
(Rack Dry)
Réglage Temp. Durée*
Chandails en laine
Étirer à la taille normale
et étaler à plat sur la
grille.
Séchage
minuté
Basse 60
Jouets rembourrés ou
oreillers
Rembourrage de coton
ou de polyester
Séchage
minuté
Basse 60
Jouets rembourrés ou
oreillers
Rembourrage en
caoutchouc mousse
Séchage
minuté
Air
seulement
(sans
chaleur)
90
Chaussures de tennis
ou de toile
Séchage
minuté
Air
seulement
(sans
chaleur)
90
Risque d'explosion
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle
que lessence, loin de la sécheuse.
Placer la sécheuse au moins 46 cm (18 po) au-dessus
du plancher pour une installation dans un garage.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT
72
Nettoyage de l’intérieur de la sécheuse
Nettoyage du tambour de la sécheuse
1. Préparer une pâte avec un détergent à lessive en poudre et
de leau très chaude.
2. Appliquer la pâte sur un linge doux.
OU
Verser un nettoyant liquide domestique ininflammable sur la
surface tachée et frotter avec un linge doux jusqu’à ce que
toute la teinture et les taches soient enlevées.
3. Essuyer complètement le tambour avec un linge humide.
4. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes propres
pour sécher le tambour.
REMARQUE : Les vêtements contenant des teintures instables,
tels que jeans en denim ou articles en coton de couleur, peuvent
décolorer lintérieur de la sécheuse. Ces taches ne sont pas
nuisibles à votre sécheuse et ne tacheront pas les vêtements
dans les charges futures. Faire sécher les articles à teinture
instable en les tournant à lenvers pour empêcher le transfert de
la teinture.
Retrait de la charpie accumulée
Dans la caisse de la sécheuse
Il faut retirer la charpie accumulée dans la caisse de la sécheuse
tous les 2 ans ou plus souvent, selon lutilisation de la sécheuse.
Le nettoyage devrait être fait par une personne qualifiée.
Dans le conduit d’évacuation
La charpie devrait être nettoyée tous les 2 ans ou plus souvent,
selon lutilisation de la sécheuse.
Précautions à prendre pour les vacances et
avant un déménagement
Période de vacances
On ne doit faire fonctionner la sécheuse que lorsquon est
présent sur place. Si lutilisateur doit partir en vacances ou
nutilise pas la sécheuse pendant une période prolongée, il
convient dexécuter les opérations suivantes :
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de courant
électrique.
2. Laver le filtre à charpie.
Précautions à prendre avant un déménagement
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de courant
électrique.
2. Veiller à ce que les pieds de nivellement soient fixés
solidement à la base de la sécheuse.
3. Utiliser du ruban masque pour fixer la porte de la sécheuse.
Changementde l’ampoule d’éclairage
du tambour
La lumière de la sécheuse sallume automatiquement à lintérieur
du tambour lorsquon ouvre la porte.
Changement de lampoule du tambour
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de courant
électrique.
2. Ouvrir la porte de la sécheuse. Trouver le couvercle de
lampoule d’éclairage sur la paroi arrière de la sécheuse.
Enlever la vis située au coin inférieur droit du couvercle.
Enlever le couvercle.
3. Tourner lampoule dans le sens antihoraire. Remplacer
lampoule seulement par une ampoule de 10 watts pour
appareil électroménager. Réinstaller le couvercle et le fixer
avec la vis.
4. Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de courant
électrique.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant
l'entretien.
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise
en marche.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un choc électrique.
73
DÉPANNAGE
Essayer d'abord les solutions suggérées ici, ce qui vous évitera peut-être le coût d'une visite de service...
Fonctionnementde la sécheuse
La sécheuse ne fonctionne pas
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s'est-il
déclenché?
Il peut y avoir 2 fusibles ou disjoncteurs pour la sécheuse.
Vérifier que les deux fusibles sont intacts et serrés ou que les
deux disjoncteurs ne sont pas déclenchés. Remplacer le
fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le problème
persiste, appeler un électricien.
Une alimentation électrique correcte est-elle disponible?
Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation
électrique de 240 V. Vérifier avec un électricien qualifié.
A-t-on utilisé un fusible ordinaire?
Utiliser un fusible temporisé.
La porte de la sécheuse est-elle bien fermée?
A-t-on bien enfoncé le bouton Start (mise en marche)?
Pour les charges importantes, il peut être nécessaire
d'appuyer sur le bouton Start pendant 2 à 5 secondes.
Absence de chaleur
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s'est-il
déclenché?
Le tambour peut tourner, mais sans chaleur. Les sécheuses
électriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs. Remplacer le
fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le problème
persiste, appeler un électricien.
Bruits inhabituels
La sécheuse est-elle restée hors service pendant un
certain temps?
Si la sécheuse n'a pas été utilisée depuis quelque temps, il
est possible qu'elle émette des bruits saccadés au cours des
premières minutes de fonctionnement.
Une pièce de monnaie, un bouton ou un trombone sont-
ils coincés entre le tambour et l'avant ou l'arrière de la
sécheuse?
Vérifier les bords avant et arrière du tambour pour voir si de
petits objets y sont coincés. Vider les poches avant de faire la
lessive.
Les quatre pieds sont-ils installés et la sécheuse est-elle
d'aplomb de l'avant vers l'arrière et transversalement?
La sécheuse peut vibrer si elle n'est pas correctement
installée. Voir les Instructions d'installation.
Les vêtements sont-ils emmêlés ou en boule?
Une charge en boule rebondit, ce qui fait vibrer la sécheuse.
Séparer les articles de la charge et remettre la sécheuse en
marche.
La sécheuse affiche un message codé
PF (panne de courant), vérifier ce qui suit :
Le programme de séchage a-t-il été interrompu par une
panne de courant? Appuyer sans relâcher sur START pour
remettre la sécheuse en marche.
Codes de service E (E1, E2, E3) :
Faire un appel de service.
Résultats de la sécheuse
Le séchage des vêtements n'est pas satisfaisant, les
durées de séchage sont trop longues, la charge est trop
chaude
Le filtre à charpie est-il obstrué de charpie?
Le filtre à charpie doit être nettoyé avant chaque charge.
Le conduit d'évacuation ou le clapet d'évacuation à
l'extérieur est-il obstrué de charpie, restreignant le
mouvement de l'air?
Faire fonctionner la sécheuse pendant 5 à 10 minutes. Tenir la
main sous le clapet d'évacuation à l'extérieur pour vérifier le
mouvement de l'air. Si vous ne ressentez pas de l'air en
mouvement, nettoyer le système d'évacuation ou remplacer
le conduit d'évacuation par un conduit en métal lourd ou
flexible. Voir les Instructions d'installation.
Des feuilles d'assouplissant de tissus bloquent-elles la
grille de sortie?
Utiliser seulement une feuille d'assouplissant par charge et
ne l'utiliser quune seule fois.
Le conduit d'évacuation a-t-il la longueur appropriée?
Vérifier que le conduit d'évacuation n'est pas trop long ou ne
comporte pas trop de changements de direction. Un long
conduit augmentera les durées de séchage. Voir les
Instructions d'installation.
Le diamètre du conduit d'évacuation a-t-il la taille
correcte?
Utiliser un composant de 4" (10,2 cm) de diamètre.
Risque dincendie
Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en plastique.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en feuille
de métal.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un incendie.
AVERTISSEMENT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

KitchenAid Clothes Dryer Manuel utilisateur

Catégorie
Sèche-linge
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à