Fritsch Vibrating Cup Mill PULVERISETTE 9 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Manuel d'utilisation
Traduction de l'original
FRITSCH BROYEUR DE LABORATOIRE À DISQUES VIBRANTS
PULVERISETTE 9
Edition du 06/2012 Index 003
PULVERISETTE 9
Fritsch GmbH
Broyage et Granulométrie
Industriestraße 8
D - 55743 Idar-Oberstein
Téléphone : +49 (0) 6784/ 70-0
Télécopie : +49 (0) 6784/ 70-11
Courriel : info@fritsch.de
Internet : http://www.fritsch.de
Fritsch GmbH a été certifié par l'organisme TÜV
(organisme habilité à délivrer des certifications).
Certification enregistrée sous le numéro 71 100 J 596.
Un audit a établi la conformité des procédures de Fritsch GmbH avec les exi-
gences des normes DIN EN ISO 9001:2008.
L'attestation de conformité ci-jointe mentionne les normes
auxquelles le broyeur à disque « pulverisette 9 » satisfait
pour apposition du marquage CE.
référence de l'appareil . 09.5000.00 / 09.5001.00
valable à partir du numéro de série 00100 / 01500
Page 2
PULVERISETTE 9
Sommaire page
1 Consignes de sécurité et utilisation .................................................. 4
1.1 Exigences imposées à l'opérateur ................................................................. 4
1.2 Utilisation conforme au but prévu .................................................................. 4
1.2.1 Domaine d'application ......................................................................................... 4
1.2.2 Fonctionnement ................................................................................................... 4
1.3 Obligations de l’exploitant ............................................................................. 5
1.4 Avertissements signalant des dangers ......................................................... 6
1.5 Signification des symboles apposés sur la machine et utilisés dans ce
manuel .......................................................................................................... 7
1.6 Consignes de sécurité pour l’appareil ........................................................... 8
1.7 Dispositifs de sécurité ................................................................................... 9
1.7.1 Ouverture du capot .............................................................................................. 9
1.8 Sécurité électrique ...................................................................................... 11
1.8.1 néralités ........................................................................................................ 11
1.8.2 curité contre une remise en marche .............................................................. 11
1.8.3 curité surcharge ............................................................................................. 11
2 Caractéristiques ................................................................................ 11
3 Installation ......................................................................................... 12
3.1 Transport ..................................................................................................... 12
3.2 Déballage .................................................................................................... 12
3.3 Mise en place .............................................................................................. 13
3.4 Sécurité pour le transport ............................................................................ 14
3.5 Raccordement électrique ............................................................................ 15
3.6 Démontage de la sécurité de torsion pour utiliser d’anciens éléments de
broyeur ........................................................................................................ 16
3.6.1 Démontage ........................................................................................................ 17
4 Opérations avec le broyeur .............................................................. 18
4.1 Essai fonctionnel ......................................................................................... 19
4.2 Opérations initiales ...................................................................................... 20
4.2.1 Organes de broyage .......................................................................................... 20
4.2.2 Mise en place des organes de broyage ............................................................. 20
4.2.3 Broyage par voie sèche ..................................................................................... 20
4.2.4 Broyage en voie humide (broyage de suspensions) .......................................... 21
4.2.5 Remplissage du broyeur .................................................................................... 22
4.2.6 Serrage de l'ensemble broyeur .......................................................................... 22
4.3 Navigation dans le menu ............................................................................. 24
4.3.1 Charger/enregistrer le programme..................................................................... 26
4.3.2 Affichage d’informations .................................................................................... 28
4.3.3 Setup / Affichage d’état ..................................................................................... 28
4.3.4 Affichage des erreurs ........................................................................................ 29
4.4 Fonctions de service ................................................................................... 29
4.4.1 Vitesse de rotation ............................................................................................. 29
4.4.2 Pause ................................................................................................................ 29
4.4.3 Répétition .......................................................................................................... 30
4.5 Mise en route du broyeur ............................................................................ 30
4.6 Mise à l'arrêt ................................................................................................ 30
4.7 Refroidissement .......................................................................................... 30
Page 3
PULVERISETTE 9
5 Nettoyage ........................................................................................... 31
5.1 Pièces de broyage ...................................................................................... 31
5.2 Broyeur ........................................................................................................ 31
6 Entretien............................................................................................. 32
7 Vérifications en cas de défaut .......................................................... 33
8 Garantie ............................................................................................. 34
9 Limites des clauses de garantie ...................................................... 35
Page 4
PULVERISETTE 9
1 Consignes de sécurité et utilisation
1.1 Exigences imposées à l'opérateur
Ces instructions d’utilisation sont destinées à des personnes qui sont chargées
de la manœuvre et de la surveillance FRITSCH du broyeur à disques oscillants
« PULVERISETTE 9 ».
Il est interdit à toutes personnes qui ont des problèmes de santé, qui sont sous
l’influence de médicaments, de stupéfiants, de l’alcool ou d’un épuisement
physique, d’utiliser cet appareil.
L'appareil doit uniquement être utilisé par des personnes autorisées, et entre-
tenu et répapar des spécialistes qualifiés. Tous les travaux de mise en ser-
vice, d’entretien et de réparation doivent uniquement être effectués par des
personnels qualifiés.
Pour éviter toute mise en danger des utilisateurs, il faudra respecter les re-
commandations de ces instructions.
Ces instructions d’utilisation ne constituent pas une description technique com-
plète. Elles décrivent uniquement les détails nécessaires pour l’utilisation et la
préservation de l’aptitude à l’utilisation de l’appareil.
Fritsch a rédigé ces instructions avec un grand soin et les a vérifiées. Elle ne
peut cependant apporter aucune garantie quant à leur caractère complet et
exempt d’erreurs.
Sous réserve de modifications techniques.
1.2 Utilisation conforme au but prévu
1.2.1 Domaine d'application
Ce broyeur est destiné au broyage rapide par voie sèche ou humide d'échantil-
lons éventuellement très durs dans le secteur des mines et carrières (char-
bons, bauxite, etc.), de la sidérurgie (scories, laitier, échantillons divers de cou-
lée, fonte, brame, etc.), les industries de la céramique, du ciment et des maté-
riaux de construction, les laboratoires de recherche sur les sols, etc.
1.2.2 Fonctionnement
Le broyeur agit par effets mécaniques de choc et d'écrasement induits par des
forces centrifuges, elles mêmes générées par un régime vibratoire : un disposi-
tif vibrant agite une structure dont les organes de broyage (système à disques
et à anneaux) sont solidaires.
Une garniture d'étanchéité isole les organes de broyage (en acier trempé, mé-
tal dur, carbure de tungstène ou agate), emchant ainsi toute perte au cours
du broyage (voie sèche ou humide).
La vitesse de rotation du moteur d'entraînement est réglable dans la plage 600
- 1500 1/min par incrément de 50 1/min. La vitesse de rotation sera fixée en
fonction des caractéristiques de l'échantillon et du résultat recherché. Lors de
l’utilisation des éléments de broyeur en agate sensibles aux chocs, des vi-
tesses de rotations plus élevées que 750 1/min seront automatiquement limi-
tées à 750 1/min.
ATTENTION
Les éléments de broyeur en agate doivent être utilisés
avec une vitesse de rotation n'excédant pas 750 1/min.
(risque de destruction des éléments du broyeur) !
Page 5
PULVERISETTE 9
1.3 Obligations de l’exploitant
Avant toute utilisation de ce produit, il faudra lire attentivement et comprendre
ce manuel. L’utilisation du produit nécessite une connaissance du domaine et
elle est donc réservée à des utilisateurs professionnels.
Le personnel d’exploitation doit connaître le contenu des instructions
d’utilisation. C’est pourquoi il est très important que les présentes instructions
d’utilisation soient effectivement remises à ces personnes. Il convient de
s’assurer que ces instructions d’utilisation restent toujours à proximité de
l’appareil.
Le produit doit être exclusivement mis en œuvre dans le cadre des possibilités
d’utilisation présentées dans ce manuel, et dans le cadre des prescriptions dé-
finies dans ce manuel. En cas d’infraction à cette règle ou d’utilisation non ap-
propriée, le client assumera la pleine responsabilité de l’aptitude au fonction-
nement du produit ou des dommages ou blessures résultant du non-respect de
cette obligation.
Par son utilisation du produit, le client exprime son accord et reconnaît que des
défauts, des perturbations ou des dysfonctionnements ne peuvent pas être en-
tièrement exclus. Pour éviter les risques qui en découlent, ou les blessures
corporelles ou les dégâts aux biens ou d’autres dommages directs ou indirects
qui pourraient se produire d’une autre manière, les clients devront prendre des
mesures de curité suffisantes et complètes pendant le travail avec ces pro-
duits.
Aussi bien le respect de ce manuel que le respect des conditions et des mé-
thodes d’installation, d’exploitation, d’utilisation et de maintenance du produit
ne peuvent pas être surveillés par la société Fritsch GmbH. Une réalisation non
appropriée de l’installation peut provoquer de dégâts matériels et donc consti-
tuer une menace pour les personnes. C’est pourquoi nous n’assumons aucune
responsabilité quelconque pour des pertes, dommages ou coûts qui résultent
d’une installation erronée, d’une utilisation non appropriée, ou d’une utilisation
et d’une maintenance incorrectes, ou qui y sont liés d’une manière ou d’une
autre.
Les prescriptions en vigueur relatives à la prévention des accidents doivent
être respectées.
Les réglementations universelles légales ainsi que les réglementations diverses
obligatoires relatives à la protection de l’environnement doivent être respec-
tées.
Page 6
PULVERISETTE 9
1.4 Avertissements signalant des dangers
Dans cette description, nous utiliserons les symboles suivants pour signaler
des instructions importantes et des dangers éventuels.
Veuillez tenir compte des consignes visant à garantir votre sécurité.
ATTENTION
Signale un danger faisant courir un faible risque qui aurait
pour conséquence des blessures corporelles légères à
moyennement graves s’il n’est pas évité.
AVERTISSEMENT
Signale un danger possible faisant courir un risque
moyennement grave qui aurait pour conséquence la
mort ou de graves blessures corporelles s’il n’est pas
évité.
DANGER
Signale un danger immédiat faisant courir un grave risque
qui aurait pour conséquence la mort ou de graves bles-
sures corporelles s’il n’est pas évité.
Page 7
PULVERISETTE 9
1.5 Signification des symboles apposés sur la machine et
utilisés dans ce manuel
Page 8
PULVERISETTE 9
1.6 Consignes de sécurité pour l’appareil
N'utiliser que des pièces d'origine, c'est à dire du constructeur, validées tech-
niquement par celui-ci. Le non respect de ce dernier point peut mettre en
cause la fiabilité de la machine.
Toujours procéder méthodiquement lors des opérations, suivre les instruc-
tions.
ATTENTION
Utiliser une protection acoustique !
Porter une protection auditive si le niveau
sonore devait atteindre ou dépasser
85dB(A).
AVERTISSEMENT
Les valeurs MAK des prescriptions au titre de la sécuri-
té doivent être respectées, le cas échéant assurer une
ventilation suffisante ou installer la machine sous une
hotte aspirante.
ATTENTION
Risque de surchauffe !
Ne pas faire tourner le broyeur plusieurs fois à la suite à
intervalle rapproché. Des durées de broyage de quelques
minutes seulement sont généralement suffisantes, sans
quoi il existe un risque de surchauffe / de destruction des
éléments du broyeur.
ATTENTION
Porter une protection pour les yeux !
Dans le broyage par voie humide une
haute température peut générer une sur-
pression. Risque de projections !
ATTENTION
Porter des gants de protection !
Les pièces du broyeur peuvent devenir
extrêmement chauds après un traitement.
Page 9
PULVERISETTE 9
Ne pas enlever les panneaux apposés sur l'appareil.
Des modifications arbitraires effectuées sur l'appareil invalident l'attestation
de conformité de Fritsch relative aux directives européennes et suspendent
les clauses de garantie.
Ne pas hésiter à prendre contact avec nos spécialistes si des questions se
posent ou des incertitudes subsistent après lecture de ce manuel.
1.7 Dispositifs de sécurité
Le broyeur est équipé d'un dispositif de verrouillage pour la sécurité de l'utilisa-
teur.
Ce dispositif verrouille le capot en cours de fonctionnement et empêche la mise
en route du broyeur si le capot est ouvert :
Le capot ne peut pas être ouvert en cours de fonctionnement.
L'appareil ne démarre pas capot ouvert.
1.7.1 Ouverture du capot
Le capot passe à l'état verrouillé lorsque le broyeur est en fonctionne-
ment.Pour l'ouverture du capot, actionner la touche STOP, le capot s'ouvre
après arrêt complet du moteur.
NOTE
Les dispositifs de sécurité ont un rôle bien défini et ne
doivent donc être ni neutralisés ni enlevés.
Vérifier à intervalles réguliers le parfait fonctionnement
des dispositifs de sécurité. Voir le chapitre 6 Entretien.
DANGER
Risque d'explosion !
Lors du broyage de matières oxydables (métaux, char-
bons, etc.) il y a risque d'autoinflammation (poussières
explosives) lorsque la part des particules de granulo-
métrie très fine dépasse un certain pourcentage. En
cours de traitement de matières à risque, prendre des
mesures de sécurité particulières. Un spécialiste devra
être présent pour préconiser les mesures appropriées.
Ce broyeur n'est pas pourvu d'une protection antidéfla-
grante et ne peut donc pas opérer sur des matériaux
présentant un caractère explosif.
Page 10
PULVERISETTE 9
Déverrouillage auxiliaire :
Dans le cas d’un panne de courant pendant l’utilisation de l’appareil, le capot
peut être ouvert comme suit.
1. Ouvrez la porte située sur le côté droit de l’appareil avec la clé triangulaire
mâle livrée.
2. Une poignée de déverrouillage rouge fixée avec une vis cylindrique au
boîtier est visible.
3. Desserrez et détachez la vis cylindrique qui fixe la poignée de déverrouil-
lage avec une clé pour vis à six pans creux SW4. Mettez la vis de côté.
4. Saisissez la poignée de déverrouillage et tirez lentement avec le câble le
verrouillage du capot vers le haut.
5. Une fois le capot déverrouillé, la poignée de déverrouillage peut être fixée
à nouveau dans le boîtier avec la vis à tête cylindrique.
6. Lors de la prochaine remise en marche de l’appareil, le verrouillage du
capot reviendra automatiquement en position de démarrage et le travail
peut alors être poursuivi.
DANGER
Tension secteur !
Avant de débuter le déverrouillage, débrancher la prise de
la tension secteur et prendre toute disposition utile pour
interdire une remise sous tension de l'appareil !
Page 11
PULVERISETTE 9
1.8 Sécurité électrique
1.8.1 Généralités
L'actionnement de la touche STOP met à l'arrêt le broyeur. Le capot peut
s'ouvrir après arrêt complet du moteur.
La vitesse de rotation est automatiquement limitée à 750 tr/min avec des
éléments en agate.
Débrancher l'appareil de la tension secteur pour les longues périodes de
non utilisation (nuit, etc.).
1.8.2 Sécurité contre une remise en marche
En cas de coupure de la tension secteur alors que l'appareil est en fonction-
nement ou en coupant l'alimentation avec l'interrupteur principal le capot se
verrouille. Au retour de la tension secteur le verrouillage du capot est levé.
Pour des raisons de sécurité cependant le broyeur ne se remet pas en marche.
1.8.3 Sécurité surcharge
En cas de surchage du broyeur, un dispositif de surveillance de l'intensité dimi-
nue automatiquement la vitesse de rotation ou coupe le moteur en cas de blo-
cage mécanique.
2 Caractéristiques
Dimensions
Dimensions: 1220 x 770 x 760 (hauteur x largeur x profondeur)
Poids
Poids 265 kg (sans organes de broyage)
Niveau sonore
Le niveau sonore est en moyenne de 81dB (A). (valeur mesurée dans un local
isolé acoustiquement avec des organes de broyage en acier, enceinte de 250
ml à 1500 1/min).
Le niveau sonore est fonction de la nature de l'échantillon, du matériau des
éléments du broyeur et de la vitesse de rotation. Le niveau sonore effectif est
aussi influencé par la configuration du local, les propriétés acoustiques des
sols et des parois.
Tension
Le broyeur à disques est liven 110 ou 220 V selon le pays. La tension d'ali-
mentation doit se situer dans cette plage.
Intensité du courant
Max. 15A avec une tension secteur de 100V
Max. 14A avec une tension secteur de 115V
Max. 8A avec une tension secteur de 230V
Max. 8A avec une tension secteur de 240V
Page 12
PULVERISETTE 9
Puissance consommée
Max. 1500W avec une tension secteur de 100V
Max. 1610W avec une tension secteur de 115V
Max. 1840W avec une tension secteur de 230V
Max. 1920W avec une tension secteur de 240V
Sécurités électriques
(voir chapitre 7 Vérifications en cas de défaut)
Coupe-circuit automatique 15A (tiroir latéral)
Matières à traiter
La quantité d'échantillon est de 50, 100 ou 250 ml selon le type d'ensemble
de broyage utilisé.
La taille max. des morceaux d'échantillon est de 7 à 12 mm selon le type
d'ensemble de broyage utilisé.
Granulométrie finale
jusqu'à 10-20µm
3 Installation
3.1 Transport
L’appareil est livré sur une palette de transport avec un capotage en bois. Nous
recommandons un chariot élévateur ou une transplateforme pour transporter
l’appareil emballé.
3.2 Déballage
Extraire les clous fixant le capotage pour transport sur la palette. Ce capo-
tage est une caisse en bois retournée sur la palette.
Enlever le capotage de la palette de transport.
Vérifier le contenu de la livraison avec votre bon de commande.
ATTENTION
Danger de coincement !
Toujours soulever avec 2 personnes
DANGER
Ne pas passer sous la palette de transport
durant le transport
Page 13
PULVERISETTE 9
3.3 Mise en place
Soulever le broyeur de la palette de transport. Le broyeur est placé sur
deux profilés en bois avec 4 piètages. Il peut être levé avec un chariot élé-
vateur et soulevé de la palette de transport.
Disposer le broyeur sur une assise stable et horizontale, en intérieur. Une
fixation du broyeur sur l'assise n'est pas nécessaire.
Veiller à ce que le broyeur reste facilement accessible.
La température ambiante doit rester dans la plage 0 - 40°C.
Compenser les irrégularités de l'assise en agissant sur les piètages
réglables : l'appareil doit être parfaitement vertical et très stable.
NOTE
Une utilisation du broyeur sur la palette de transport n'est
pas admissible !
DANGER
Ne pas passer sous la palette de trans-
port durant le transport
Page 14
PULVERISETTE 9
3.4 Sécurité pour le transport
1. 2 vis cylindriques M10x150 ainsi que des plaques de sujétion mutuelles
assurent la sécurité pour le transport. Elles se trouvent respectivement à
gauche et à droite à côté de l’étrier d’haubanage excentrique. Veuillez les
retirer à l’aide de la clé pour vis à six pans creux livrée (SW8) et enlever
les plaques.
2. Appuyez ensuite sur les deux capuchons plastiques compris dans
l’étendue de la livraison pour les faire entrer dans les alésages des sécuri-
tés pour le transport.
3. Conserver les sécurités pour le transport.
NOTE
Avant mise en route du broyeur enlever la sécurité pour le
transport.
Retirer la
plaque de
sécurité
Capuchons plastiques
Page 15
PULVERISETTE 9
3.5 Raccordement électrique
Vérifier si les valeurs de tension et d'intensité indiquées sur la plaque si-
gnalétique sont compatibles avec les caractéristiques du réseau.
Branchez le câble secteur fourni sur le côté droit.
Allumez l’interrupteur principal sur le côté droit.
Le broyeur peut maintenant être chargé et démarré comme indiqué au
chapitre 4.
NOTE
Ne faire fonctionner le broyeur qu'avec les éléments de
broyage !
DANGER
Garantir une protection électrique !
Risque de dégâts résultant d’un court-circuit.
Veiller à ce que la prise de courant soit raccordée à un
câble d’alimentation protégé par un interrupteur diffé-
rentiel.
ATTENTION
Le non-respect des valeurs sur la plaque
d’identification est susceptible d’endommager des
composants électrique et mécanique.
Page 16
PULVERISETTE 9
3.6 montage de la sécurité de torsion pour utiliser
d’anciens éléments de broyeur
Si des éléments de broyeur fabriqués avant 2012 doivent être utilisés, 2 bou-
lons situés sur l’appareil servant de sécurités de torsion pour les nouveaux
éléments de broyeur doivent être démontés.
Vue du fond des éléments de broyeur à partir de l’année de production 2012
Vue du fond des éléments de broyeur avant l’année de production 2012
Page 17
PULVERISETTE 9
3.6.1 montage
1. Démonter les boulons avec une clé pour boulons à six pans creux de taille 6.
2. Fermer les trous taraudés avec les bouchons de fermeture livrés.
3. Conserver les boulons démontés pour pouvoir éventuellement les remonter
lors de l’utilisation d’éléments de broyeur plus récents (à partir de 2012).
Boulons
Page 18
PULVERISETTE 9
4 Opérations avec le broyeur
NOTE
Le broyage peut provoquer l'apparition de températures éle-
vées dans le bol.
Les couvercles sont collés à l'aide d'une colle d'assemblage
bi-composant.
La colle résiste à des températures pouvant atteindre envi-
ron 140°C.
Si la température dépasse 140°C, la colle se liquéfie. Lors
du refroidissement, la colle se solidifie à nouveau. Ce phé-
nomène peut détruire la monture. Quoi qu'il en soit, le cou-
vercle sera inutilisable. Des températures dépassant 200°C
détruisent la colle.
AVERTISSEMENT
Avant le démarrage de la machine, assurez-vous que les
récipients de broyage sont correctement fixés et
qu’aucune pièce desserrée n’est placée à l’intérieur de
l’appareil.
Aucune garantie ou réclamation ne pourra être prise en
considération en cas de dégâts causés à l’appareil ou de
blessures corporelles dus au non-respect de ces règles.
AVERTISSEMENT
Aucune réclamation ne sera prise en compte ni les
clauses de garantie applicables en cas de dommage sur
un appareil monté avec des pièces non d'origine, c'est à
dire non validées par le constructeur.
NOTE
Des éléments de broyeurs achetés avant l’année de pro-
duction 2012 peuvent également être utilisés dans votre
broyeur. Il faut pour cela démonter 2 boulons sur l’appareil
servant de sécurité de torsion comme décrit en chapitre 3.6.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Fritsch Vibrating Cup Mill PULVERISETTE 9 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi