Freek Vonk 9820400 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Radios bidirectionnelles
Taper
Le manuel du propriétaire
Art. No. 9820400
NL Handleiding
EN Operating Instructions
DE Bedienungsanleitung
FR Mode d’emploi
ES Instrucciones de uso
WALKIE TALKIES
TALKIES-WALKIES
Handleiding ................................................................4
Operating instructions ................................................12
Bedienungsanleitung ..................................................20
Mode d’emploi .......................................................... 28
Instrucciones de uso .................................................. 36
EN
NL
DE
ES
FR
Belt clip removal
 
For charging via USB-C cable you need 3x AAA (per
unit) NiMH rechargeable batteries.
NL Bezoek onze internetpagina via de volgende QR-code of weblink, voor
meer informatie over dit product of de beschikbare vertalingen van deze
gebruiksaanwijzing.
EN Visit our website via the following QR Code or web link to nd further
information on this product or the available translations of these instructions.
DE Besuchen Sie unsere Website über den folgenden QR Code oder Weblink
um weitere Informationen zu diesem Produkt oder die verfügbaren Übersetzungen
dieser Anleitung zu nden.
FR Si vous souhaitez obtenir plus d’informations concernant ce produit ou
rechercher ce mode d’emploi en d’autres langues, rendez-vous sur notre site
Internet en utilisant le code QR ou le lien correspondant.
ES Visite nuestra página de Internet utilizando el siguiente código QR o
el enlace web, para buscar más información sobre este producto o versiones
disponibles del presente manual de instrucciones en diferentes idiomas.
www.bresser.de/P9820400
MANUAL DOWNLOAD:
4
Algemene waarschuwing
Risico op elektrische schokken - Dit apparaat bevat elektronische onderdelen. Ge-
bruik het apparaat alleen zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing, anders bestaat
er gevaar op een elektrische schok.
Houd verpakkingsmateriaal, zoals plastic zakken en elastieken buiten het bereik
van kinderen om verstikkingsgevaar te vermijden.
Gevaar voor chemische verbranding - Houd batterijen buiten het bereik van kinde-
ren! Zorg ervoor dat u de batterijen op de juiste manier plaatst. Lekkend accuzuur
kan leiden tot chemische brandwonden. Zorg dat accuzuur niet in contact komt
met huid, ogen en slijmvliezen. In geval van contact, spoel de aangetaste zone
onmiddellijk met overvloedig veel water en raadpleeg een arts.
Risico op brand/explosie - Stel het apparaat niet bloot aan hoge temperaturen.
Gebruik alleen de aanbevolen batterijen. Sluit het apparaat of de batterijen niet
kort en gooi ze niet in het vuur. Overmatige hitte of onjuist gebruik kan kortslui-
ting, brand of een explosie veroorzaken.
Demonteer het apparaat niet. Neem in geval van een defect contact op met uw
verkoper. De verkoper neemt contact op met het Service Center en kan het appa-
raat opsturen voor reparatie, indien nodig.
• Gebruik alleen de aanbevolen batterijen. Gebruik geen oude en nieuwe batterijen
door elkaar. Vervang zwakke of lege batterijen altijd door een nieuwe, volledige
set batterijen met maximale capaciteit. Gebruik geen batterijen van verschillende
merken of met een verschillend vermogen. Verwijder de batterijen uit het appa-
raat als het langere tijd niet wordt gebruikt of als de batterijen leeg zijn!
Laad nooit normale, niet-oplaadbare batterijen, op. Dit kan leiden tot een explosie
tijdens het laadproces.
Oplaadbare batterijen mogen alleen worden opgeladen onder toezicht van vol-
wassenen.
De aansluitingen mogen niet worden kortgesloten.
Bewaar de gebruiksaanwijzing en verpakking, want deze bevatten belangrijke
informatie.
OPMERKINGEN over het schoonmaken
Koppel het apparaat los van de voeding of verwijder de batterijen voordat u het
schoonmaakt.
Gebruik alleen een droge doek om de buitenkant van het apparaat schoon te maken.
Gebruik geen reinigingsvloeistof om schade aan de elektronica te voorkomen.
Bescherm het apparaat tegen stof en vocht.
5
NL
Garantie & service
De reguliere garantieperiode is 2 jaar en gaat in op de dag van aankoop.
Om te kunnen profiteren van een verlengde garantieperiode op basis van
vrijwilligheid, zoals vermeld op de verpakking, is een registratie op onze
website vereist. U kunt de volledige garantievoorwaarden en informatie over de
verlenging van de garantieperiode en de details van onze diensten raadplegen op
www.bresser.de/warranty_terms.
EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
Hierbij verklaart Bresser GmbH dat het apparaat-type met artikelnummer: 9820400
is in overeenstemming met de richtlijn: 2014/53/EU. De volledige tekst van de
EU-conformiteitsverklaring is te vinden op het volgende internetadres:
www.bresser.de/download/9820400/CE/9820400_CE.pdf
Technische specicaties
Frequentie: 446.00625–446.09375 MHz
Kanaalnummer: 8 kanalen
Sub-code: CTCSS 38
Transmissievermogen: ≤0,5W
Bereik: Tot 6 km in open veld
Batterij: 3x AAA alkaline (NiMH) oplaadbare batterijen
Stroomingang apparaat: USB-C
Ingangsspanning: 5,0 VDC
Ingangsstroom: 0,15 A
Inleiding
Deze set bevat 2 walkie-talkies: Dit zijn communicatieapparaten die werken op mo-
biele radiofrequenties. Ze hebben 8 kanalen en een lcd-scherm met achtergrondver-
lichting. Communicatie is tot 6 km in open gebieden.
6
1
MENU
B
c
E
F
G
1!
i j
1)
1@
1
Belangrijkste functies
B Antenne
Licht (zaklamp)
D Display
E Microfoon
F Aan/uit-knop/Menuknop
G Licht aan/uit-knop
H Push-to-Talk-knop (Bel/PTT-knop)
I Monitor & OMLAAG-knop
J Knop scannen en OMHOOG
1) Spreker
1! USB-C-aansluiting
1@ Draagbare clip
1# Batterijvak
1$ USB-C oplaadkabel
7
NL
Voordat u het apparaat gebruikt
Verwijder de riemclip
Voordat u batterijen in het apparaat plaatst, trekt u de riemclip van het ap-
paraat.
 
De batterijen installeren
1. Open het batterijvak aan de onderkant van het deksel.
2. Plaats 3 AAA alkaline of oplaadbare NiMH-batterijen (niet meegeleverd) in elk
apparaat.
Normale AAA-batterijen kunnen ook worden gebruikt, maar alleen oplaadbare
NiMH-batterijen kunnen worden opgeladen met de meegeleverde USB-oplaadkabel.
WAARSCHUWING: Laad nooit normale, niet-oplaadbare batterijen op! Ze kunnen
ontploffen als gevolg van het opladen.
3. Plaats de batterijen volgens de polariteitsmarkering op het batterijvak.
4. Nadat u de batterijen in de juiste posities hebt geplaatst, plaatst u het batteri-
jdeksel terug en bevestigt u de clip.
Opladen via USB-C oplaadkabel
Met de USB-C connector (1) kunt u oplaadbare NiMH-batterijen opladen door ze aan
te sluiten op een pc of andere USB-poort.
B
of
8
Het apparaat gebruiken
1. Het apparaat in-/uitschakelen
Om het apparaat in of uit te schakelen, houdt u de Aan/Uit-knop /MENU 3 sec-
onden ingedrukt totdat u een pieptoon hoort.
2. Het volume aanpassen
Druk op de knop 5 OMHOOG om het volume te verhogen. Druk op de knop 6 OM-
LAAG om het volume te verlagen.
3. Lege batterij-indicator
Het apparaat detecteert dat de batterij bijna leeg is als de batterijspanning te laag
wordt. Als de batterijspanning laag is, knippert het batterijpictogram en hoort u een
pieptoon om aan te geven dat de batterijen moeten worden vervangen.
4. Communicatie ontvangen/doorgeven:
Het apparaat staat in de modus “Ontvangen” als het is ingeschakeld en niet zendt.
Als er een signaal wordt ontvangen op het huidige kanaal, wordt dit weergegeven
op het lcd-scherm.
Wanneer u de knop Call/PTT (push to talk) ingedrukt houdt, schakelt het apparaat over
naar de zendmodus. Houd het apparaat verticaal met de microfoon 3-5 cm van uw
mond. Terwijl u de knop Call/PTT ingedrukt houdt, spreekt u in de microfoon op een nor-
male toon. Laat de knop Call/PTT los als u klaar bent met zenden. Om anderen de trans-
missie te laten ontvangen, moeten ze op hetzelfde kanaal zitten als het zendapparaat.
Opmerking:
1. Het spreekbereik hangt af van de omgeving. Het wordt beïnvloed door obstakels
zoals heuvels of gebouwen.
2. Probeer geen twee apparaten te gebruiken die minder dan 1,5 m van elkaar verwi-
jderd zijn. Anders kunt u storing ondervinden.
5. Kanalen veranderen
Druk één keer op de knop MENU, het kanaalnummer knippert op het display.
Druk op de omhoog/omlaag 56 knop om het kanaal te wijzigen.
Druk op de knop Call/PTT om te bevestigen en terug te keren naar de stand-by-
modus.
Opmerking: als er tijdens het instellen niet binnen 15 seconden op een knop wordt
gedrukt, schakelt het apparaat terug naar de stand-by-modus.
6. CTCSS (Continuous Tone Coded Squelch System)
Druk tweemaal op de MENU knop, de huidige CTCSS-code knippert op het scherm.
9
NL
Druk op de omhoog/omlaag 56 knop om de 38 beschikbare codes te
wijzigen.
Druk op de knop Call/PTT om te bevestigen en terug te keren naar de stand-
by-modus.
Als vergunningsvrije radio die werkt op de 400-470MHZ frequentieband heeft het
apparaat 8 beschikbare radiokanalen. Als er veel gebruikers in de buurt zijn, bestaat
de kans dat sommige gebruikers op hetzelfde radiokanaal werken. Bij gebruik van
CTCSS wordt een toon met een lage frequentie (tussen 67-250Hz) samen met het
spraaksignaal verzonden. U kunt kiezen uit 38 beschikbare tonen. U bent vrij om een
van de 38 beschikbare subkanalen te kiezen. Door ltering zullen deze subkanalen
over het algemeen niet hoorbaar zijn, zodat ze de communicatie niet verstoren. “OF”
op het display betekent: UIT.
7. VOX (Hands free function)
De afkorting VOX staat voor “Voice Operated Exchange”. Een walkie talkie met in-
geschakelde VOX-modus is geluidsgeactiveerd, wat betekent dat de transmissie pas
wordt ingeschakeld wanneer een bepaald geluidsniveau wordt bereikt. U kunt het
stemactiveringsniveau zelf instellen. Druk drie keer op de knop MENU, de huidige
VOX-instelling knippert op het scherm en het VOX-pictogram wordt weergegeven.
Druk op de knop 5 OMHOOG om het VOX-gevoeligheidsniveau in te stellen tussen
niveau 1 en 3 (niveau 3 is het hoogst gevoelige niveau).
Druk de knop 6 in totdat “OFF” op het display verschijnt om VOX UIT te schakelen.
Druk op de knop Call/PTT om te bevestigen en terug te keren naar de stand-by-
modus.
In VOX-modus zendt de radio een signaal uit wanneer hij wordt geactiveerd door uw
stem of een ander geluid om u heen. De VOX-functie wordt niet aanbevolen als u het
apparaat in een lawaaierige of winderige omgeving wilt gebruiken.
Opmerking: De VOX-modus wordt uitgeschakeld wanneer u op de knop Call/PTT
drukt.
8. Scannen naar een actief radiokanaal
Druk op de knop 5 OMHOOG en houd deze 2 seconden ingedrukt: De functie-in-
dicator “SCAN” verschijnt op het scherm en het kanaal scant continu van 1 tot 8.
Zodra een actief kanaal is gevonden, stopt het scannen en kun je naar de uitzending
luisteren.
Wanneer de uitzending op het gevonden kanaal stopt, wordt het scannen autom-
atisch hervat. Opmerking: Als u op de knop Call/PTT drukt terwijl u naar een
gevonden kanaal luistert, gaat het apparaat terug naar de stand-by-modus op het
gevonden kanaal.
10
9. Monitor
Houd de knop OMLAAG 6 ongeveer 3 seconden ingedrukt om de monitor te acti-
veren.
Laat de knop OMLAAG 6 los om terug te keren naar de stand-by-modus.
10. De beltonen instellen
Het apparaat heeft 10 beltonen.
Druk 4 keer op de MENU-knop, “CA” wordt weergegeven en op de huidige oproep-
toon.
Druk op de knop OMHOOG/OMLAAG 56 om andere beltonen te kiezen.
Druk op de knop Call/PTT om te bevestigen en terug te keren naar de stand-by-
modus.
11. Een beltoon verzenden
Als u eenmaal snel op de knop Call/PTT drukt, wordt de beltoon op het geselect-
eerde kanaal verzonden.
12. Roger-pieptoon aan/uit
Nadat u de knop Call/PTT hebt losgelaten, zendt het apparaat een pieptoon uit om
te bevestigen dat het gesprek is gestopt.
Druk 6 keer op de MENU knop, “RO” wordt weergegeven.
Druk op de knop OMHOOG/OMLAAG 56 om de roger-pieptoon AAN/UIT te zetten.
Druk op de knop Call/PTT om uw selectie te bevestigen en terug te keren naar de
stand-by-modus.
13. Display met achtergrondverlichting
Druk op een willekeurige knop behalve de knop MENU om de achtergrondverlichting
van het lcd-scherm te activeren. Het achterlicht brandt ongeveer 5 seconden.
14. Batterijbesparende functie
Als het apparaat 6 seconden niet wordt gebruikt, wordt de spaarstand automatisch
geactiveerd. Dit heeft geen invloed op de ontvangst van de transmissie en de stand-
by-modus wordt automatisch opnieuw geactiveerd zodra een signaal wordt gede-
tecteerd.
15. Ingebouwde zaklamp
Het apparaat heeft een ingebouwd licht dat kan worden gebruikt voor het verzenden
van lichtsignalen (bijv. morsecode) of voor gebruik als zaklamp. Houd de knop
ingedrukt.
11
NL
16. Kanaal en frequentie (MHz)
Kanaal Frequentie
1 44.600.625
2 44.601.875
3 44.603.125
4 44.604.375
5 44.605.625
6 44.606.875
7 44.608.125
8 44.609.375
Verwijdering
Gooi het verpakkingsmateriaal op de juiste manier weg, afhankelijk van het
soort materiaal, zoals papier of karton. Neem contact op met uw plaatselijke
afvalverwijderingsservice of de milieuautoriteit voor informatie over de juiste
verwijdering.
Gooi elektronische apparaten niet bij het huisvuil!
Volgens de richtlijn 2012/19/EG van het Europees Parlement en de aanpass-
ing daarvan aan de Duitse wetgeving moeten gebruikte elektronische appa-
raten gescheiden worden ingezameld en op een milieuvriendelijke manier worden
gerecycled.
In overeenstemming met de voorschriften voor batterijen en oplaadbare bat-
terijen is het uitdrukkelijk verboden deze bij het normale huisvuil te deponer-
en. Zorg ervoor dat u uw gebruikte batterijen volgens de wettelijke voorschriften
weggooit - bij een plaatselijk inzamelpunt of in de detailhandel. Verwijdering in hu-
ishoudelijk afval is in strijd met de batterijrichtlijn.
Batterijen die giftige stoffen bevatten, zijn gemarkeerd met een teken en een
chemisch symbool.
Cd¹ Hg² Pb³
Cd¹ Hg² Pb³
1 batterij bevat cadmium
2Batterij bevat kwik
3Batterij bevat lood
12
General Warning
Risk of electric shock — This device contains electronic components. Only use the
device as described in the manual, otherwise you run the risk of an electric shock.
Choking hazard — Keep packaging material, like plastic bags and rubber bands,
out of the reach of children, as these materials pose a choking hazard.
Risk of chemical burn — Keep batteries out of the reach of children! Make sure
you insert the batteries correctly. Leaking battery acid can lead to chemical
burns. Ensure battery acid does not come into contact with skin, eyes and mu-
cous membranes. In the event of contact, rinse the affected region immediately
with plenty of water and seek medical attention.
Risk of re/explosion — Do not expose the device to high temperatures. Use only
the recommended batteries. Do not short-circuit the device or batteries, or throw
them into a re. Excessive heat or improper handling could trigger a short-circuit,
a re, or an explosion.
Do not disassemble the device. In the event of a defect, please contact your
dealer. The dealer will contact the Service Centre and can send the device in to
be repaired, if necessary.
Use only the recommended batteries. Do not mix old and new batteries. Always
replace weak or empty batteries with a new, complete set of batteries at full ca-
pacity. Do not use batteries from different brands, types or with different capaci-
ties. Remove the batteries from the unit if it is not to be used for a long period of
time, or if the batteries are empty!
Never recharge normal, non-rechargeable batteries. This could lead to explosion
during the charging process.
Rechargeable batteries are only to be charged under adult supervision.
The terminals must not be short-circuited.
Do not disassemble the device. In the event of a defect, please contact your
dealer. The dealer will contact the Service Centre and can send the device in to
be repaired, if necessary.
Keep instructions and packaging as they contain important information.
NOTES on Cleaning
Separate the device from the power supply or remove the batteries before cleaning.
Only use a dry cloth to clean the exterior of the device. To avoid damaging the
electronics, do not use any cleaning uid.
Protect the device from dust and moisture.
13
EN
Warranty & Service
The regular warranty period is 2 years and begins on the day of purchase. To
benefit from an extended voluntary warranty period as stated on the gift box,
registration on our website is required.
You can consult the full warranty terms as well as information on extending the war-
ranty period and details of our services at www.bresser.de/warranty_terms.
EC Declaration of Conformity
Hereby, Bresser GmbH declares that the equipment type with part number: 9820400
is in compliance with Directive: 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of
conformity is available at the following internet address:
www.bresser.de/download/9820400/CE/9820400_CE.pdf
UKCA Declaration of Conformity
Bresser GmbH has issued a „Declaration of Conformity“ in accordance
with applicable guidelines and corresponding standards. The full text of
the UKCA declaration of conformity is available at the following internet
address:
www.bresser.de/download/9820400/UKCA/9820400_UKCA.pdf
Bresser UK Ltd. • Suite 3G, Eden House, Enterprise Way, Edenbridge, Kent TN8 6HF, Great Britain
Technical specications
Frequency: 446.00625–446.09375 MHz
Channel number: 8 channels
Sub-code: CTCSS 38
Transmission Power: ≤0.5W
Range: Up to 6 Km in open eld
Battery type: 3x AAA Alkaline (NiMH) rechargeable batteries
Device power input connection: USB-C
Input voltage: 5,0 VDC
Input current: 0,15 A
Introduction
This set includes 2 Walkie-Talkie units: These are communication devices which
operate on mobile radio frequencies. They come with 8 channels as well as a back-
lit LCD screen, enabling you to communicate over several kilometers free-of-charge
(up to 6KM in open areas).
14
1
MENU
B
c
E
F
G
1!
i j
1)
1@
1
Key Functions
B Antenna
Light (Flashlight)
D Display
E Microphone
F Power on/off button/Menu button
G Light on/off button
H Push-to-Talk button (Call/PTT button)
I Monitor & DOWN button
J Scan & UP button
1) Speaker
1! USB-C connector
1@ Portable clip
1# Battery compartment
1$ USB-C charging cable
15
EN
Before using the device
Remove the belt clip
Before inserting batteries into the device, rst pull the belt clip latch away
from the device.
 
Installing the Batteries
1. Open the battery compartment at the bottom of the battery compartment cover.
2. Insert 3x AAA alkaline NiMH rechargeable batteries (not included) into each unit.
Normal AAA batteries can also be used, but only NiMH rechargeable batteries
can be recharged with the included USB charging cable.
WARNING: Never charge normal, non-rechargeable batteries! They may explode as
a result of charging.
3. Position the batteries according to the polarity marking on the battery compart-
ment.
4. After placing batteries into correct positions, replace the battery cover and attach
the clip.
Charging via USB-C charging cable
The USB-C connector (1) allows you to charge NiMH rechargeable batteries by con-
necting them to a PC or other USB port.
B
or
16
Using the device
1. Turning the device on/off
To turn the device on or off, press and hold the Power button /MENU for 3 sec-
onds until you hear a beep sound.
2. Adjusting the volume
To increase the volume, press the UP 5 button. Press the DOWN 6 button to de-
crease the volume.
3. Low Battery Indication
The device can detect the low battery level when the battery voltage goes low. When
battery voltage is low, the battery icon will ash and a beep will be heard to indicate
that the batteries need to be replaced.
4. Receiving/transmitting communications:
The device is in „Receiving“ mode when it is turned ON and not transmitting. When a
signal is received on the current channel, the LCD will display it.
When you hold the Call/PTT (push to talk) button, the device switches to “Transmission
mode. Hold the device in a vertical position with the Mic (microphone) 3-5cm away from
your mouth. While holding the Call/PTT button, speak into the microphone in a normal
tone of voice. Release the Call/PTT button when you have nished transmitting. For
others to receive your transmission, they must be on the same channel as you.
Note:
1. The talking range will depend on your surroundings and environment. It will be
affected by obstructions such as hills or buildings.
2. Don’t try to use two devices which are less than 1.5m (5 feet) apart. Otherwise,
you may experience interference.
5. Changing Channels
Press the MENU button once, the channel number will ash on the display.
Press the up/down 56 button to change the channel.
Press the Call/PTT button to conrm and return to stand-by mode.
Note: if no button is pressed within 15 seconds during setting, the device will return
to stand-by mode.
6. CTCSS (Continuous Tone Coded Squelch System)
Press the MENU button twice, the current CTCSS code will ash on the display.
Press the up/down 56 button to change the 38 available codes.
Press the Call/PTT button to conrm and return to stand-by mode.
17
EN
As a license-free radio operating on the 400-470MHZ frequency band, the
device has 8 available radio channels. If there are many device users near
you, there is a chance that some of the users may be operating on the
same radio channel. When using CTCSS, a low frequency tone (between 67-
250Hz) will be transmitted along with the voice signal. There are 38 available tones
to choose form. You are free to choose one of the 38 available sub-channels. Due
to ltering, these sub-channels will generally not be audible so they will note disturb
the communication. “OF” in the display means: OFF.
7. VOX (Hands free function)
The abbreviation VOX stands for “Voice Operated Exchange“. A walkie talkie with
the VOX mode switched on is sound-activated, that means the transmission only
switches on when a certain noise level is reached. You can set the voice activation
level yourself. Press the MENU button three times, the current VOX setting will ash
on the display and the VOX icon will display, Press UP 5 button to set the VOX sen-
sitivity level between 1 and 3 level (level 3 is the high sensitive level).
Press down 6 button until “OFF” appears on the display to turn VOX OFF.
Press the Call/PTT button to conrm and return to stand-by mode.
In VOX mode, the radio will transmit a signal when it is activated by your voice or
other sound around you. VOX Operation is not recommended if you plan to use your
device in a noisy or windy environment.
Note: VOX mode will be overridden when you press the Call/PTT button.
8. Scanning for an active radio channel
Press and hold the UP 5 button 2 seconds: The “SCAN” function indicator will ap-
pear on the display and the channel will scan continuously from 1 to 8. Once an ac-
tive channel is found, the scanning will stop and you can listen to the transmission.
When the transmission on the found channel stops, the scanning will resume auto-
matically. Note: If you press Call/PTT button while listening to a found channel, the
device will go back to stand-by mode on the found channel.
9. Monitor
Press and hold the DOWN 6 button about 3 seconds to activate monitor.
Release the DOWN 6 button to return to stand by mode.
10. Setting the Call tones
The device has 10 call tones.
Press the MENU button 4 times, “CA” is displayed and on the current call tone.
Press the UP/ DOWN 56 button to change another call tones.
Press the Call/PTT button to conrm and return to stand-by mode.
18
11. Sending a call tone
Press the Call/PTT button once quickly, the call tone will be transmitted on the se-
lected channel.
12. Roger Beep On/Off
After the Call/PTT button is released, the device will send out a roger beep to con-
rm that talking stopped.
Press the MENU button 6 times, “RO” will be displayed.
Press the UP / DOWN 56 button to toggle the roger beep ON/OFF.
Press The Call/PTT button to conrm your selection and return to the stand-by
mode.
13. Backlit display
Press any button except for the MENU button to activate the back light of the LCD
display. The back light will illuminate for about 5 seconds.
14. Battery saving function
When the device has not been used for 6 seconds, the economy mode is automati-
cally activated. This does not affect the reception of transmission and the stand by
mode is automatically re-activated as soon as a signal is detected.
15. Built-in Flashlight
Your device has a built-in light that can be used in sending light signals (e.g. morse
code) or for your lighting needs (e.g. Flashlight). Simply press and hold the
button.
16. Channel and Frequency (MHz)
Channel Frequency
1 446.00625
2 446.01875
3 446.03125
4 446.04375
5 446.05625
6 446.06875
7 446.08125
8 446.09375
19
EN
Disposal
Dispose of the packaging materials properly, according to their type,
such as paper or cardboard. Contact your local waste-disposal service
or environmental authority for information on the proper disposal.
Do not dispose of electronic devices in the household garbage!
As per the Directive 2012/19/EC of the European Parliament on waste elec-
trical and electronic equipment and its adaptation into German law, used
electronic devices must be collected separately and recycled in an environmentally
friendly manner.
In accordance with the regulations concerning batteries and rechargeable
batteries, disposing of them in the normal household waste is explicitly for-
bidden. Please make sure to dispose of your used batteries as required by law — at
a local collection point or in the retail market. Disposal in domestic waste violates
the Battery Directive.
Batteries that contain toxins are marked with a sign and a chemical symbol.
Cd¹ Hg² Pb³
Cd¹ Hg² Pb³
1 battery contains cadmium
2 battery contains mercury
3 battery contains lead
20
Allgemeine Warnhinweise
GEFAHR eines STROMSCHLAGS! Dieses Gerät beinhaltet Elektronikteile, die über
eine Stromquelle (Netzteil und/oder Batterien) betrieben werden. Die Nutzung
darf nur, wie in der Anleitung beschrieben erfolgen, andernfalls besteht GEFAHR
eines STROMSCHLAGS!
ERSTICKUNGSGEFAHR! Verpackungsmaterialien (Plastiktüten, Gummibänder,
etc.) von Kindern fernhalten! Es besteht ERSTICKUNGSGEFAHR!
VERÄTZUNGSGEFAHR! Batterien gehören nicht in Kinderhände! Achten Sie beim
Einlegen der Batterie auf die richtige Polung. Ausgelaufene Batteriesäure kann
zu Verätzungen führen! Vermeiden Sie den Kontakt von Batteriesäure mit Haut,
Augen und Schleimhäuten. Spülen Sie bei Kontakt mit der Säure die betroffenen
Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser und suchen Sie einen Arzt auf.
BRAND-/EXPLOSIONSGEFAHR! Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen
aus. Benutzen Sie nur die empfohlenen Batterien. Gerät und Batterien nicht kurz-
schließen oder ins Feuer werfen! Durch übermäßige Hitze und unsachgemäße
Handhabung können Kurzschlüsse, Brände und sogar Explosionen ausgelöst
werden!
Bauen Sie das Gerät nicht auseinander! Wenden Sie sich im Falle eines Defekts
bitte an Ihren Fachhändler. Er nimmt mit dem Service-Center Kontakt auf und
kann das Gerät ggf. zwecks Reparatur einschicken.
Benutzen Sie nur die empfohlenen Batterien. Verwenden Sie keine alten und neu-
en Batterien zusammen. Ersetzen Sie schwache oder verbrauchte Batterien im-
mer durch einen komplett neuen Satz Batterien mit voller Kapazität. Verwenden
Sie keine Batterien unterschiedlicher Marken, Typen oder unterschiedlich hoher
Kapazität. Entfernen Sie Batterien aus dem Gerät, wenn es längere Zeit nicht be-
nutzt wird, oder die Batterien leer sind!
Keinesfalls normale, nicht wieder auadbare Batterien auaden! Sie können in
Folge des Ladens explodieren.
Auadbare Batterien dürfen nur unter Aufsicht von Erwachsenen geladen werden.
Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
Bauen Sie das Gerät nicht auseinander! Wenden Sie sich im Falle eines Defekts
an Ihren Fachhändler. Er nimmt mit dem Service-Center Kontakt auf und kann das
Gerät ggf. zwecks Reparatur einschicken.
Anleitung und Verpackung aufbewahren, da Sie wichtige Informationen enthalten.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Freek Vonk 9820400 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Radios bidirectionnelles
Taper
Le manuel du propriétaire