REXTON M-Core B-Li-P 20 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
M-Core B-Li-P
GUIDE D’UTILISATION
2
SOMMAIRE
Bienvenue    4
Vos aides auditives    5
Type d'appareil  5
Vous familiariser avec vos aides auditives 6
Composants  7
Boutons de commande  9
Programmes d'écoute  10
Fonctionnalités  10
Manipulation de vos aides auditives    11
Charge  11
Mise en marche et arrêt  12
Passage en mode veille  14
Mise en place et retrait des aides auditives  15
Réglage du volume  18
Changement de programme d'écoute  19
Autres réglages (optionnels)   19
Situations d'écoute particulières    20
Au téléphone  20
Diusion audio par iPhone  21
Mode Avion pour les aides auditives  21
Boucles d'induction audio  22
3
Maintenance et entretien    23
Aides auditives  23
Embouts et tubes  25
Maintenance eectuée par un professionnel  28
Consignes générales de sécurité    29
Autres informations    32
Consignes de sécurité  32
Accessoires  32
Conditions d’utilisation, de transport et de
ockage  32
Informations relatives à la mise au rebut  34
Symboles utilisés dans ce document  34
Dépannage  35
Informations spéciques au pays  36
Entretien et garantie  39
4
BIENVENUE
Merci d'avoir choisi nos aides auditives pour vous
accompagner dans votre vie quotidienne. Comme avec
toute chose nouvelle, il vous faudra un peu de temps
pour vous y habituer.
Ce guide, ainsi que l'assiance fournie par votre
audioprothésie, vous aideront à comprendre les
avantages et la meilleure qualité de vie oerts par vos
aides auditives.
Pour proter au maximum de vos aides auditives, il
e recommandé de les porter tous les jours, toute la
journée. Cela vous aidera à vous y habituer.
ATTENTION
Il e important de bien lire l'intégralité de ce guide
d'utilisation et du manuel de sécurité. Suivez les
informations de sécurité pour éviter des dommages
ou des blessures.
Avant d'utiliser vos aides auditives pour la première
fois, eectuez une charge complète. Suivez les
inructions contenues dans le guide d'utilisation du
chargeur.
5
VOS AIDES AUDITIVES
Ce guide d'utilisation décrit les fonctionnalités
optionnelles dont vos aides auditives peuvent ou
non être pourvues.
Demandez à votre audioprothésie de vous
indiquer les fonctionnalités qui s'appliquent à vos
aides auditives.
TYPE D'APPAREIL
Vos aides auditives sont des modèles BTE, qui se
portent derrière l'oreille. Un tube délivre à l'oreille le
son fourni par l'aide auditive. Ces appareils ne sont
pas prévus pour les enfants de moins de 3 ans ou les
personnes dont l'âge de développement e inférieur à
3 ans.
Une batterie (batterie rechargeable lithium-ion) e
intégrée en permanence à votre appareil auditif. Cela
permet de le charger facilement avec notre chargeur
andard ou le chargeur Charging+ Station, en option.
La fonctionnalité sans l permet d'utiliser les fonctions
audiologiques avancées et de synchroniser les deux
aides auditives.
Vos aides auditives sont équipées de
Bluetooth® low energy* une technologie qui permet
* La marque et les logos Bluetooth appartiennent à Bluetooth SIG, Inc., et le
fabricant légal de ce produit utilise ces marques sous licence. Les autres marques de
commerce et noms commerciaux sont ceux de leurs propriétaires respectifs.
6
d'échanger facilement des données avec votre
smartphone et de disposer facilement d'une diusion
audio en continu avec votre iPhone*.
VOUS FAMILIARISER AVEC VOS AIDES AUDITIVES
Pour utiliser ininctivement vos aides auditives, nous
vous conseillons de prendre votre temps pour apprendre
à les connaître. Tenez les aides auditives dans votre
main, essayez de manipuler les boutons de commande
et repérez leur emplacement sur l'appareil. Ainsi, vous
pourrez utiliser les boutons de commande plus facilement
lorsque vous porterez les aides auditives.
Si vous avez du mal à utiliser les boutons de
commande de vos aides auditives lorsque vous
les portez, vous pouvez demander à votre
audioprothésie si une télécommande ou une
application smartphone e disponible en option
pour la commande des aides auditives.
* iPad, iPhone et iPod touch sont des marques de commerce d'Apple Inc., enregirée
aux États-Unis d'Amérique et dans d'autres pays.
7
COMPOSANTS
Vos aides auditives sont xées, soit à un coude avec
embout personnalisé, soit à un tube (ThinTube) andard
avec embout andard.
Embout
Tube (ThinTube)
Entrées microphone
Rocker-switch
(bouton de commande et
bouton marche/arrêt)
Coude
Contact de charge
Repère côté
8
Vous pouvez utiliser des embouts andard avec un tube
andard, ou des embouts personnalisés avec un coude
et un tube.
Il e facile de remplacer des embouts andard et de
nettoyer le tube andard. Plus d'informations dans le
paragraphe « Maintenance et entretien ».
Embouts / tubes andard Taille
Ouverture inantanée
Tulipe inantanée
ThinTube
Embouts personnalisés
Exemples :
9
BOUTONS DE COMMANDE
Le rocker-switch vous permet, par exemple, de changer
de programme d’écoute. Votre audioprothésie a
programmé les fonctions de votre choix sur le rocker-
switch.
Fonctionnement du rocker-switch G D
Appui bref :
Délement des programmes
Volume +/‒
Fonction anti-acouphènes : signal +/-
Activer/désactiver le flux TV
Appui pendant 2 secondes environ :
Délement des programmes
Volume +/‒
Fonction anti-acouphènes : signal +/-
Activer/désactiver le flux TV
Appui pendant plus de 3 secondes :
Activation/désactivation
G = gauche, D = droite
Vous pouvez aussi utiliser une télécommande
pour changer de programme d'écoute et ajuer
le volume de vos aides auditives. Avec notre
application smartphone, vous disposez d'encore
plus d'options de contrôle.
10
PROGRAMMES D'ÉCOUTE
1
2
3
4
5
6
Plus d'informations dans le paragraphe
« Changement de programme d'écoute ».
FONCTIONNALITÉS
Le masqueur d'acouphènes génère un bruit doux
pour vous diraire de vos acouphènes.
Une bobine téléphonique e intégrée à l'aide
auditive pour la relier aux boucles d'induction
audio.
Plus d'informations dans le paragraphe
« Boucles d'induction audio ».
11
MANIPULATION DE VOS AIDES
AUDITIVES
Vos appareils auditifs sont dotés de boutons de
commande intégrés, an que leur utilisation soit
synonyme de confort et de simplicité. Nous proposons
également une application pour iPhone et les appareils
Android, qui facilite encore l’exploitation de vos appareils.
Contactez votre audioprothésie pour savoir comment
télécharger et inaller l’application pour smartphone.
CHARGE
Deux options de chargeur sont à votre disposition : Le
chargeur andard pour la charge uniquement ou le
chargeur en option, Charging+ Station.
Placez vos appareils auditifs dans le chargeur.
XSuivez les
inructions
contenues dans le
guide d’utilisation
du chargeur. Vous
trouverez aussi
des conseils utiles
concernant la
charge dans le
guide d’utilisation
du chargeur.
12
INDICATION DE FAIBLE CHARGE
Quand la batterie e faiblement chargée, vous entendez
un signal d'alerte. Ce signal se répète toutes les vingt
minutes. En fonction de l'utilisation de vos aides
auditives, vous disposez d'environ 1,5 h pour les charger
avant qu'elles ne s'arrêtent de fonctionner.
Notez que l’autonomie de la batterie diminue si
vous utilisez simultanément un grand nombre de
fonctionnalités.
MISE EN MARCHE ET ARRÊT
Vous disposez des options suivantes pour mettre en
marche ou arrêter vos aides auditives.
Avec le chargeur :
XMise en marche : retirez les aides auditives du
chargeur.
Vos aides auditives émettent la mélodie de
démarrage. L'aide auditive e programmée avec le
volume et le programme d'écoute par défaut.
XArrêt : placez les aides auditives dans le chargeur.
Notez que le chargeur doit être connecté à l'alimentation
secteur. Pour plus de détails, voir le guide d'utilisation du
chargeur.
13
Avec le rocker-switch :
XMise en marche : Appuyez sur la
partie inférieure du rocker-switch,
et maintenez-la enfoncée jusqu’à
entendre la mélodie de démarrage.
Relâchez le rocker-switch pendant la
mélodie.
L’appareil auditif e programmé avec
le volume et le programme d’écoute
par défaut.
XArrêt : Appuyez sur la partie
supérieure ou inférieure du rocker-
switch, et maintenez-la enfoncée
pendant plusieurs secondes. Une
mélodie d’arrêt e diusée.
Vous pouvez également consulter le guide d’utilisation du
chargeur pour obtenir des conseils concernant la charge.
14
PASSAGE EN MODE VEILLE
Vous pouvez passer vos appareils auditifs en mode
Veille, en utilisant la télécommande ou l’application
pour smartphone. Les appareils auditifs sont alors en
silencieux. Quand vous quittez le mode Veille, l’appareil
auditif retrouve le volume et le programme d’écoute
dénis précédemment.
Remarque :
En mode Veille, les appareils auditifs ne sont pas
complètement éteints. Ils consomment un peu de
courant.
Nous recommandons par conséquent de n’utiliser le
mode Veille que pour une courte durée.
Si vous voulez quitter le mode Veille, mais que vous
n'avez ni la télécommande ni votre smartphone avec
l'application sous la main : éteignez vos appareils
auditifs, puis rallumez-les (en utilisant le rocker-switch
ou en les plaçant brièvement dans le chargeur jusqu'à
ce qu'un ou plusieurs voyants verts s'allument). Dans
ce cas, les appareils auditifs utilisent le volume et le
programme d'écoute par défaut.
15
MISE EN PLACE ET RETRAIT DES AIDES AUDITIVES
Vos aides auditives ont été ajuées avec précision pour
votre oreille droite et votre oreille gauche.
Des repères de couleur indiquent le côté :
repère rouge = oreille droite
repère bleu = oreille gauche
Mise en place d'une aide auditive :
XTenez le tube à proximité de l'embout.
XIntroduisez l'embout
avec précaution dans le
conduit auditif .
XTournez-la légèrement
jusqu'à ce qu'elle soit bien
en place.
Ouvrez puis fermez la
bouche pour éviter une
accumulation d'air dans le
conduit auditif.
XSoulevez l'aide auditive et faites-la glisser au-dessus
de votre oreille .
ATTENTION
Risque de blessure.
XIntroduisez doucement l'embout sans aller trop
loin dans l'oreille.
16
Il peut être utile d'insérer l'aide auditive droite
de la main droite et l'aide auditive gauche de la
main gauche.
Si vous avez du mal à mettre en place l'embout,
tirez doucement sur le lobe de votre oreille avec
votre autre main. Cela permet d'ouvrir le conduit
auditif et facilite l'insertion de l'embout.
Le fouet de maintien proposé en option permet de bien
retenir l'embout dans l'oreille. Pour xer le fouet de
maintien en option :
XAlignez l'extrémité du fouet de maintien avec
l'extrémité plate de l'écouteur.
XPuis, enfoncez le fouet de maintien vers l'écouteur
jusqu'à ce qu'il se clipse en place.
17
Pour placer le fouet de maintien :
XPliez le fouet de maintien et
placez-le soigneusement dans la
conque (voir l'illuration).
Retrait d'une aide auditive :
XSoulevez l'aide auditive et
faites-la glisser au-dessus de
votre oreille .
XTenez le tube près
de l'embout et sortez
délicatement l'embout .
ATTENTION
Risque de blessure.
XDans de très rares cas, l'embout peut reer
dans votre oreille lorsque vous retirez votre
aide auditive. Si cela vous arrive, faites retirer
l'embout par un professionnel du secteur
médical.
Nettoyez et séchez vos aides auditives après chaque
utilisation. Plus d'informations dans le paragraphe
« Maintenance et entretien ».
18
RÉGLAGE DU VOLUME
Le volume de vos aides auditives se règle
automatiquement, il n'e donc pas nécessaire de
l'ajuer manuellement.
XSi vous préférez régler manuellement le volume,
appuyez sur la partie supérieure du rocker-switch pour
augmenter le volume, ou sur sa partie inférieure pour
le diminuer.
Veuillez vous reporter au paragraphe « Boutons de
commande » pour découvrir les réglages possibles du
rocker-switch.
Un bip optionnel peut indiquer le changement de volume.
Dès que le volume maximum ou minimum e atteint,
vous pouvez entendre un autre bip optionnel.
19
CHANGEMENT DE PROGRAMME D'ÉCOUTE
Vos aides auditives ajuent automatiquement le son à la
situation d'écoute.
Vos aides auditives peuvent avoir plusieurs programmes
d'écoute qui vous permettent de changer le son, si
nécessaire. Un bip optionnel peut indiquer le changement
de programme.
XPour changer de programme d’écoute, appuyez
brièvement sur le rocker-switch.
Veuillez vous reporter au paragraphe « Boutons de
commande » pour découvrir les réglages possibles du
rocker-switch. Veuillez vous reporter au paragraphe
« Programmes d’écoute » pour découvrir la lie des
programmes d’écoute.
Le volume par défaut e appliqué.
AUTRES RÉGLAGES (OPTIONNELS)
Vous pouvez également utiliser les boutons de
commande de l'aide auditive pour faire des réglages, par
exemple, changer le niveau de la fonction Acouphènes.
Voir le paragraphe « Boutons de commande » pour le
réglage des boutons de commande.
20
SITUATIONS D'ÉCOUTE
PARTICULIÈRES
AU TÉLÉPHONE
Lorsque vous téléphonez, tenez le
récepteur téléphonique légèrement
au-dessus de votre oreille. Les
microphones de l'aide auditive et le
récepteur téléphonique doivent être
alignés. Tournez légèrement le récepteur
téléphonique pour éviter qu'il ne recouvre
complètement l'oreille.
PROGRAMME TÉLÉPHONE
Vous pouvez préférer un certain volume lorsque vous
téléphonez. Veuillez demander à votre audioprothésie
de congurer le programme téléphone.
XSélectionnez le programme téléphone chaque fois que
vous êtes au téléphone.
Si un programme téléphone e conguré pour
vos aides auditives, il e lié au paragraphe
« Programmes d'écoute ».
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

REXTON M-Core B-Li-P 20 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi