DeWalt DHS790AT2 TYPE 20 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
DHS790
12" (305 mm) 120V Max* Double Bevel Sliding Compound Miter Saw
Scie coulissante à onglet mixte 305 mm (12 po), 120V max*
Sierra ingletadora compuesta deslizante de doble bisel de 305mm
(12") de 120 V Máx*
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D’UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE
GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE
USAR EL PRODUCTO.
Questions? Visit us at www.dewalt.com
Des questions ? Rendez nous visite à www.dewalt.com
¿Tiene preguntas? Visítenos en www.dewalt.com
Before returning this product call
1-800-4-
DeWALT
IF YOU SHOULD EXPERIENCE A PROBLEM WITH YOUR D
e
WALT PURCHASE,
CALL 1-800-4-D
e
WALT
IN MOST CASES, A D
e
WALT REPRESENTATIVE CAN RESOLVE
YOUR PROBLEM OVER THE PHONE.
IF YOU HAVE A SUGGESTION OR COMMENT, GIVE US A CALL.
YOUR FEEDBACK IS VITAL TO THE SUCCESS OF D
e
WALT’S
QUALITY IMPROVEMENT PROGRAM.
Final Print Size: 8.5" x 11"
23
Français
Définitions: symboles et termes d'alarmes sécurité
Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants
pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels
ou matériels.
DANGER: indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée,
entraînera la mort ou des blessuresgraves.
AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessuresgraves.
ATTENTION: indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait entraîner des blessures légères oumodérées.
(Si utilisé sans aucun terme) Indique un message propre à la sécurité.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels
mais qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de
dommages matériels.
POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET OUTIL OU DE TOUT
AUTRE OUTIL D
e
WALT, COMPOSEZ LE NUMÉRO SANS FRAIS : 1-800-4-D
e
WALT
(1-800-433-9258).
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessures, lire le mode d’emploi de
l’outil.
Avertissements de sécurité généraux pour les outils
électriques
AVERTISSEMENT ! Lire toutes les consignes de sécurité, les directives,
les illustrations et les caractéristiques techniques fournies avec cet outil
électrique. Tout manquement aux directives suivantes pose des risques de chocs
électriques, d’incendie et/ou de dommages corporels graves.
CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES
LES DIRECTIVES POUR UN USAGE ULTÉRIEUR
Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se rapporte à votre outil électrique à
alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
1) SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
a) Tenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux encombrés ou sombres sont
propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déflagrant, tel qu’en
présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques
produisent des étincelles qui pourraient enflammer la poussière ou les vapeurs.
c) Éloigner les enfants et les personnes à proximité pendant l’utilisation d’un outil
électrique. Une distraction pourrait en faire perdre la maîtrise à l’utilisateur.
2) SÉCURITÉ EN MATIÈRE D’ÉLECTRICITÉ
a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais
modifier la fiche d’aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec un
outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par l’utilisation
de fiches non modifiées correspondant à la prise.
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des
tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc
électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. La pénétration de
l’eau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique.
d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour
transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon éloigné de
la chaleur, de l’huile, des bords tranchants et des pièces mobiles. Les cordons
endommagés ou enchevêtrés augmentent les risques de choc électrique.
e) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge
convenant à cette application. L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur
réduira les risques de choc électrique.
f) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit
humide, brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés
d’un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur réduit
les risques de choc électrique.
3) SÉCURITÉ PERSONNELLE
a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un
outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue
ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un simple moment
d’inattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporelles graves.
b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une protection
oculaire. L’utilisation d’équipements de protection comme un masque antipoussière, des
chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la
situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles.
c) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve
à la position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou
d’insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil. Transporter un outil
électrique alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont
l’interrupteur est à la position de marche risque de provoquer un accident.
d) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de démarrer l’outil. Une clé ou une clé de
réglage attachée à une partie pivotante de l’outil électrique peut provoquer des blessures
corporelles.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela permet
de mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues.
f) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux.
Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces mobiles. Les
vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coincés dans les
pièces mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de
dépoussiérage et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés et
utilisés. L’utilisation d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés
par les poussières.
h) Ne pas laisser la familiarisation gagnée par l’utilisation fréquente des outils vous
amener à la négligence et à ignorer les principes de sécurité liés à l’outil. Une
imprudence pourrait causer des dommages corporels graves en une fraction de seconde.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN D’UN OUTIL ÉLECTRIQUE
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à l’application.
L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse
pour laquelle il a été conçu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil
électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou du bloc-piles de l’outil
électrique avant de faire tout réglage ou changement d’accessoire ou avant de
24
Français
ranger l’outil. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de
l’outil électrique.
d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants et ne permettre à
aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique ou son mode
d’emploi d’utiliser cet outil. Les outils électriques deviennent dangereux entre les mains
d’utilisateurs inexpérimentés.
e) Entretien des outils électriques. Vérifier si les pièces mobiles sont mal alignées
ou coincées, si des pièces sont brisées ou présentent toute autre condition
susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil électrique. En cas de
dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute nouvelle utilisation.
Beaucoup d’accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus.
f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe bien
entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à maîtriser.
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux
présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail
à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour
laquelle il a été conçu est dangereuse.
5) UTILISATION ET ENTRETIEN DU BLOC-PILES
a) Ne recharger l’outil qu’au moyen du chargeur précisé par le fabricant. L’utilisation
d’un chargeur qui convient à un type de bloc-piles risque de provoquer un incendie s’il est
utilisé avec un autre type de b loc-piles.
b) Utiliser les outils électriques uniquement avec les blocs-piles conçus à cet effet.
L’utilisation de tout autre bloc-piles risque de causer des blessures ou un incendie.
c) Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir éloigné des objets métalliques,
notamment des trombones, de la monnaie, des clés, des clous, des vis ou
autres petits objets métalliques qui peuvent établir une connexion entre les
deux bornes. Le court-circuit des bornes du bloc-piles risque de provoquer des brûlures
ou un incendie.
d) En cas d’utilisation abusive, le liquide peut gicler hors du bloc-piles; éviter tout
contact avec ce liquide. Si un contact accidentel se produit, laver à grande eau. Si
le liquide entre en contact avec les yeux, obtenir également des soins médicaux.
Le liquide qui gicle hors du bloc-piles peut provoquer des irritations ou des brûlures.
e) Ne pas utiliser un bloc-piles ou un outil endommagé ou modifié. Un bloc-piles
endommagé ou modifié pourrait se comporter de façon imprévisible et poser des risques
d’incendie, d’explosion ou de dommages corporels.
f) Ne pas exposer un bloc-piles ou un outil au feu, ou à des températures excessives.
Toute exposition au feu ou à des températures supérieures à 130°C pose des risques
d’explosion.
g) Suivre toutes les instructions de chargement et ne pas recharger un bloc-
piles ou un outil hors des températures d’emploi spécifiées dans les directives.
Un chargement incorrect ou à des températures hors des plages spécifiées pourrait
endommager le bloc-piles et augmenter les risques d’incendie.
6) MAINTENANCE
a) Faire assurer la maintenance de votre outil électrique par un réparateur qualifié en
n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Cela permettra d’assurer l’intégrité
de l’outil électrique et la sécurité de l’utilisateur.
b) Ne jamais entretenir un bloc-piles endommagé. L’entretien d’un bloc-piles devrait être
effectué par le fabricant ou des services agréés.
Consignes de sécurité propres aux scies à onglet
a) Les scies à onglet ont été conçues pour découper le bois ou des produits
similaires. Elles ne peuvent être utilisées avec des meules à tronçonner pour
découper des matériaux ferreux tels barres, tiges, montants, etc. Les poussières
abrasives pourront enrayer les pièces mobiles comme le carter inférieur. Les étincelles
provenant de la découpe abrasive pourront brûler le carter inférieur, la plaque du trait de
scie ou toute autre pièce en plastique.
b) Utiliser des serre-joints pour soutenir la pièce à travailler chaque fois que
possible. Pour soutenir la pièce manuellement, maintenir systématiquement
la main à au moins 152mm (6 po) de chaque côté de la lame. Ne pas utiliser
cette scie pour couper des pièces trop petites pour être arrimées ou tenues
manuellement de façon sécuritaire. Si la main s’approche trop près de la lame, les
risques de dommages corporels par contact avec la lame augmentent.
c) La pièce à travailler doit être fixe et bien arrimée, ou maintenue, contre le guide
et la table. Ne jamais alimenter la pièce à travailler vers la lame ou couper à main
levée. Une pièce non maintenue ou mobile pourrait être éjectée à grande vitesse et causer
des dommages corporels.
d) Poussez la scie au travers de la pièce à travailler. Ne pas tirer la scie au travers
de la pièce à travailler. Pour effectuer une coupe, lever la tête de scie puis la
positionner au-dessus de la pièce sans couper, mettre le moteur en marche,
abaisser la tête de scie et pousser la scie au travers de la pièce. Découper en tirant
la scie pourra faire que la lame saute la pièce à travailler et que le dispositif de lame soit
violemment rejeté sur l’utilisateur.
e) Ne jamais laisser la main traverser la ligne de coupe, que ce soit devant ou
derrière la lame. Le fait de maintenir la pièce en croisant les bras (la maintenir du côté
droit de la scie avec la main gauche, ou inversement) est extrêmement dangereux.
f) Ne pas envoyer les mains derrière le guide à moins de 152mm (6po) de chaque
côté de la lame, pour retirer un débris, ou pour toute autre raison, alors que la
lame tourne. La proximité de la lame en mouvement avec la main pourrait ne pas être
évidente et poser des risques de dommages corporels graves.
g) Vérifier la pièce avant la coupe. Si la pièce est gauchie ou voilée, l’arrimer avec
la courbe externe orientée vers le guide. S’assurer systématiquement qu’il n’y a
aucun espace entre la pièce, le guide et la table le long de la ligne de coupe. Les
pièces gauchies ou voilées peuvent se tordre ou bouger et causer un grippage au niveau
de la lame en mouvement pendant la coupe. La pièce devrait être exempte de clous ou
de tout autre objet étranger.
h) Ne pas utiliser la scie tant que la table ne sera pas débarrassée de tout outil,
débris de bois, etc., autre que la pièce à travailler. Les petits débris, morceaux de
bois, ou autres objets qui entreraient en contact avec la scie en mouvement pourraient être
éjectés violemment.
i) Couper une pièce à la fois. Les pièces mises les unes sur les autres ne peuvent être
arrimées de façon adéquate et pourraient rester coincées dans la lame ou bouger pendant
la coupe.
j) S’assurer que la scie à onglet est montée ou installée sur une surface plane et
ferme avant son utilisation. Une surface plane et ferme réduit les risques d’instabilité
de la scie à onglet.
k) Planifier le travail. À chaque changement de réglage d’angle de biseau ou
d’onglet, vérifier que le guide n’interfèrera pas avec la lame et le dispositif de
protection. Alors que l’outil n’est pas en ‘”MARCHE” et qu’aucune pièce ne se trouve sur
la table, déplacer la lame tout du long pour simuler une coupe complète pour s’assurer
qu’il n’y aura aucune interférence ou risque de couper le guide.
l) Offrir un soutien adéquat, tel que rallonges de table, chevalets, etc., pour toute
pièce plus longue ou plus large que la table de l’établi. Les pièces plus longues
ou plus larges que la table de scie à onglet pourraient tomber si elles ne sont pas
soigneusement soutenues. Si c’était le cas, aussi bien pour la pièce ou la découpe, elles
pourraient soulever le carter inférieur ou être rejetées par la lame en mouvement.
25
Français
m) Ne pas utiliser un autre individu comme substitut à une rallonge ou à un support
additionnel. Le soutien instable de la pièce pourra gripper la lame ou faire bouger la pièce
pendant la découpe, et attirer l’utilisateur et son aide vers la lame en mouvement.
n) La découpe ne doit pas être coincée ou appuyée en aucune façon contre la
lame en mouvement. Si elle était coincée (à l’aide de butées longitudinales), la découpe
pourrait être bloquée contre la lame et rejetée violemment.
o) Utiliser systématiquement un serre-joint ou un dispositif de fixation pour soutenir
correctement des matériaux arrondis comme les barreaux ou la tubulure. Les
barreaux ont tendance à rouler pendant la coupe, gripper la lame et attirer la pièce et la
main vers la lame.
p) Laisser la lame tourner à plein régime avant de la mettre en contact avec la pièce.
Cela réduira les risques que la pièce soit éjectée.
q) Si la pièce ou la lame se grippait, arrêter la scie à onglet. Attendre l’arrêt complet
de toutes les pièces mobiles, déconnecter l’outil du secteur et/ou retirer le bloc-
piles. Et alors seulement, libérer le matériau coincé. Le fait de continuer à scier
alors que la pièce est grippée pourra causer la perte de contrôle de la scie à onglet et
l’endommager.
r) Une fois la coupe terminée, relâchez l’interrupteur, maintenir la tête de scie
abaissée et attendre l’arrêt complet de la lame avant de retirer la découpe.
Approcher la main d’une lame au ralenti est dangereux.
s) Maintenir fermement la poignée pour effectuer une coupe partielle ou pour
libérer l’interrupteur alors que la tête de scie n’est pas encore complètement
abaissée. Le freinage de la scie pourrait abaisser soudainement la tête de scie, et poser
des risques de dommages corporels.
Règles de sécurité additionnelles relatives aux scies à
onglet
AVERTISSEMENT: ne pas insérer les blocs-piles dans l’outil ou connecter ce dernier au
secteur tant que l’ensemble des instructions n’aura pas été lu et compris.
NE PAS UTILISER CETTE MACHINE tant qu’elle n’est pas complètement assemblée
et installée, conformément aux instructions données. Une machine incorrectement
assemblée pose des risques de dommages corporels graves.
DEMANDER CONSEIL à un supérieur, un instructeur, ou à toute autre personne qualifiée,
si l’on n’est pas complètement familier avec l’utilisation de cette machine. Le savoir est
source de sécurité.
SE CONFORMER AUX NORMES DU CODE EN MATIÈRE DE CÂBLAGE
et connexions électriques pour prévenir tout risque de décharges électriques ou
d’électrocution. Protéger la ligne électrique avec un fusible temporisé d’au moins 15
ampères ou un disjoncteur.
S’ASSURER QUE la lame tourne dans le bon sens. Les dents de la lame devraient
pointer dans le sens de rotation indiqué sur la scie.
RESSERRER TOUS LES LEVIERS DE VERROUILLAGE, boutons et autres leviers
avant toute utilisation. Les dispositifs de fixation lâches posent des risques d’éjection
rapide et violente de la pièce à travailler.
S’ASSURER que l’ensemble lame et serre-lames est propre, que les côtés encastrés des
serre-lames se trouvent contre la lame et que la vis de l’arbre est resserrée soigneusement.
Une lame mal ou incorrectement arrimée pose des risques de dommages matériels et
corporels.
UTILISER L’OUTIL EXCLUSIVEMENT AVEC DES BLOCS-PILES D
e
WALT
FLEXVOLT OU UN BLOC D’ALIMENTATION FILAIRE D
e
WALT. Connecter le cordon
du bloc d’alimentation uniquement sur la tension stipulée. Surchauffe, dommages à l’outil
et dommages corporels pourraient survenir.
NE RIEN BLOQUER CONTRE LE VENTILATEUR pour maintenir larbre de moteur.
Des dommages à l’outil et dommages corporels pourraient survenir.
NE JAMAIS COUPER DE MÉTAUX FERREUX (métaux contenant du fer ou de l’acier)
ni de la maçonnerie. En coupant l’un ou l’autre de ces matériaux, les pointes carburées
peuvent se détacher de la lame, et ce, à grande vitesse. Cela peut provoquer des
blessures graves.
NE PAS UTILISER DE MEULES OU DE LAMES ABRASIVES. La chaleur excessive
et les particules abrasives générées par ces lames posent des risques de dommages
matériels et corporels.
NE JAMAIS LAISSER AUCUNE PARTIE DU CORPS ENTRER DANS LE SILLAGE
DE LA LAME SCIE, car cela pose des risques de dommages corporels.
NE JAMAIS APPLIQUER DE LUBRIFIANT À LAMES SUR UNE LAME EN
MOUVEMENT. Lors de l’application du lubrifiant, les mains pourraient rencontrer la lame
et provoquer des dommages corporels graves.
NE PAS approcher les mains de la lame lorsque la scie est branchée sur une source
d’alimentation. L’activation accidentelle de la lame pose des risques de dommages
corporels graves.
NE JAMAIS APPROCHER LES MAINS DE LA LAME, NI AUTOUR NI DERRIÈRE.
Une lame peut causer des dommages corporels graves.
NE PAS PASSER LES MAINS SOUS LA SCIE à moins qu’elle ne soit à l’arrêt et
débranchée. Tout contact avec la lame de scie pose des risques de dommages corporels.
ARRIMER SOIGNEUSEMENT LA MACHINE À UN SUPPORT STABLE. Les
vibrations pourraient faire glisser la machine, ou bouger ou basculer, posant des risques
de dommages corporels graves.
UTILISER UNIQUEMENT DES LAMES DE SCIE À COUPE TRANSVERSALE
recommandées pour scies à onglet. Pour optimiser les résultats, ne pas utiliser de lames
à pointes de carbure avec un angle d’attaque supérieur à 7 degrés. Ne pas utiliser des
lames à creux de dent profonds. Elles pourraient changer de course et toucher le carter,
et poser des risques de dommages matériels et/ou corporels graves.
UTILISER UNIQUEMENT DES LAMES DE LA TAILLE ET DU TYPE CORRECTS
indiqués pour cet outil pour prévenir tout dommage matériel et/ou corporel grave.
VÉRIFIER QUE LES LAMES NE COMPORTENT AUCUNE FISSURE ni aucun autre
dommage avant chaque utilisation. Une lame fissurée ou endommagée peut se casser
et des morceaux pourraient être éjectés violemment, et causer des dommages corporels
graves. Changer immédiatement toute lame fissurée ou endommagée.
NETTOYER LA LAME ET LES SERRE-LAMES avant chaque utilisation. Leur nettoyage
permettra de vérifier qu’ils ne comportent aucun dommage. Une lame ou un serre-
lame fissuré ou endommagé peut se casser et des morceaux pourraient être éjectés
violemment, et causer des dommages corporels graves.
NE PAS UTILISER DE LAMES VOILÉES. Vérifier que la lame tourne correctement et
sans vibration. Une lame qui vibre pose des risques de dommages matériels et corporels
graves.
NE PAS utiliser de lubrifiant ou de nettoyant (particulièrement en vaporisateur ou en
aérosol) à proximité du carter en plastique. Le matériau en polycarbonate utilisé pour le
carter peut être attaqué par certains produits chimiques.
MAINTENIR LES DISPOSITIFS DE PROTECTION EN PLACE et en bon état de
marche.
UTILISER SYSTÉMATIQUEMENT LA PLAQUE DE TRAIT ET LA REMPLACER
SI ELLE EST ENDOMMAGÉE. De petits débris s’accumulant sous la scie pourraient
interférer avec la lame de scie et causer l’instabilité de la pièce lors de la coupe.
UTILISER UNIQUEMENT LES SERRE-LAMES RECOMMANDÉS POUR CET
OUTIL pour prévenir tout dommage matériel et/ou corporel grave.
26
Français
AVERTISSEMENT: cet outil peut produire et/ou répandre de la poussière susceptible
de causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Utiliser
systématiquement un appareil de protection des voies respiratoires homologué par le NIOSH
ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé au visage et au corps.
L’étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles suivants. Les symboles et leur
définition sont indiqués ci-après:
V ...................... volts A ......................ampères
Hz.................... hertz W .....................watts
min .................. minutes or AC .........courant alternatif
or DC ..... courant continu or AC/DC .. courant alternatif ou
.................... fabrication classe I (mis à la terre) .......................continu
................... fabrication classe I
n
o ....................vitesse à vide
(double isolation) n ......................vitesse nominale
…/min ............. par minute ....................borne de terre
BPM ................ battements par minute .....................symbole d’avertissement
IPM ................. impacts par minute SPM (FPM ...... fréquence par minute
RPM ................ revolutions per minute sfpm ................ pieds linéaires par
.................... radiation visible .......................minute (plpm)
.................... protection oculaire .................... protection respiratoire
.................... protection auditive
Pour des raisons de fonctionnalité et de sécurité, les étiquettes d’avertissement suivantes
figurent sur votre scie à onglet.
SUR LE BOÎTIER DU MOTEUR :
AVERTISSEMENT : POUR VOTRE SÉCURITÉ, VEUILLEZ LIRE LE MODE
D’EMPLOI AVANT D’UTILISER LA SCIE À ONGLETS.
EN CAS DE RÉPARATION, UTILISER UNIQUEMENT DES PIÈCES DE RECHANGE
IDENTIQUES.
PROTÉGER DE LA PLUIE ET NE PAS UTILISER DANS DES ENDROITS HUMIDES.
PORTER SYSTÉMATIQUEMENT UN SYSTÈME DE PROTECTION OCULAIRE ET
DES VOIES RESPIRATOIRES ADÉQUATS.
SUR LES GUIDES MOBILES :
AJUSTEZ TOUJOURS
CORRECTEMENT LE GUIDE
AVANT UTILISATION. FIXEZ LES
PETITES PIÈCES AVANT DE LES
DÉCOUPER. VOIR LE MANUEL.
SUR LE PARE-MAIN :
DANGER – RESTEZ À L’ÉCART DE LA LAME.
SUR LE PARE-MAIN SUPÉRIEUR :
FIXEZ BIEN LE SUPPORT DE FIXATION AVEC LES DEUX VIS
AVANT D’UTILISER LE PRODUIT.
SUR LA TABLE : (À 2 ENDROITS)
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE TOUT RISQUE DE
DOMMAGES CORPORELS, L’UTILISATEUR DOIT LIRE LE
MANUEL DE L’UTILISATEUR AVANT TOUTE UTILISATION DE
LA SCIE A ONGLET. MAINTENIR LES MAINS HORS DU CHEMIN
DE LAME. NE PAS UTILISER LA SCIE SANS LES CARTERS EN PLACE.
VÉRIFIER LE BON FONCTIONNEMENT DE LA FERMETURE DU CARTER AVANT
ÉLIMINER DES ORIFICES D’AÉRATION DU MOTEUR tout débris ou sciure.
Des orifices d’aération bouchés pourraient causer la surchauffe de la machine et
l’endommager. Cela pourrait aussi provoquer un court-circuit qui poserait de risques de
dommages corporels graves.
NE JAMAIS VERROUILLER L’INTERRUPTEUR EN POSITION DE MARCHE (ON),
car cela pose des risques de dommages corporels graves.
NE JAMAIS MONTER SUR L’OUTIL. De sérieux dommages corporels pourraient en
résulter si l’outil basculait ou en cas de contact involontaire avec l’organe de coupe.
NE JAMAIS LAISSER L’OUTIL FONCTIONNER SANS SUPERVISION. ARRÊTER
SYSTÉMATIQUEMENT L’OUTIL. Attendre l’arrêt complet de l’outil avant de le laisser
DES INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES sur la sécurité et l’utilisation correcte
des outils électriques (ex.: vidéo sécurité) sont à votre disposition auprès du Power Tool
Institute (l’Institut des outils électriques), 1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-
2851 (www. powertoolinstitute. com). Des informations sont aussi à votre disposition
auprès du National Safety Council (Conseil National de la Sécurité), 1121 Spring Lake
Drive, Itasca, IL 60143-3201. Se reporter aux standards de l’institut: American National
Standards Institute ANSI 01.1, Directives de sécurité pour les machines à bois et à la
réglementation OSHA 1910. 213 du Ministère du travail américain.
AVERTISSEMENT: le fait de découper des plastiques, du bois enduit de sève ou autres
matériaux pouvant causer l’accumulation de matériaux fondus sur les pointes de lame et le
corps de lame, augmente les risques de surchauffe et de grippage lors de la coupe.
AVERTISSEMENT: pendant l’utilisation, porter systématiquement une protection
auditive individuelle adéquate homologuée ANSI S12.6 (S3.19). Sous certaines
conditions et suivant la durée d’utilisation, le bruit émanant de ce produit pourrait contribuer
à une perte de l’acuité auditive.
AVERTISSEMENT : porter SYSTEMATIQUEMENT des lunettes de protection. Les
lunettes courantes NE sont PAS des lunettes de protection. Utiliser aussi un masque
antipoussières si la découpe doit en produire beaucoup. PORTER SYSTÉMATIQUEMENT UN
ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ HOMOLOGUÉ:
Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);
Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);
Protection des voies respiratoires NIOSH/OSHA/MSHA.
AVERTISSEMENT : les scies, meules, ponceuses, perceuses ou autres outils de
construction peuvent produire des poussières contenant des produits chimiques reconnus
par l’État californien pour causer cancers, malformations congénitales ou être nocifs au
système reproducteur. Parmi ces produits chimiques, on retrouve:
Le plomb dans les peintures à base de plomb;
La silice cristallisée dans les briques et le ciment, ou autres produits de maçonnerie;
et
L’arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitement chimique.
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence à laquelle on effectue ces
travaux. Pour réduire toute exposition à ces produits: travailler dans un endroit bien aéré,
en utilisant du matériel de sécurité homologué, tel un masque antipoussières spécialement
conçu pour filtrer les particules microscopiques.
Limiter toute exposition prolongée avec les poussières provenant du ponçage,
sciage, meulage, perçage ou toute autre activité de construction. Porter des
vêtements de protection et nettoyer à l’eau savonneuse les parties du corps
exposées. Le fait de laisser la poussière pénétrer dans la bouche, les yeux ou la peau
peut favoriser l’absorption de produits chimiques dangereux.
27
Français
CHAQUE UTILISATION. RESSERRER SYSTÉMATIQUEMENT LES BOUTONS
DE RÉGLAGE AVANT CHAQUE UTILISATION. NE JAMAIS UTILISER LA SCIE À
MAIN LEVÉE. ARRIMER LES PETITES PIÈCES AVANT LA COUPE. NE JAMAIS
PASSER LES MAINS DERRIÈRE LA LAME. NE JAMAIS CROISER LES BRAS
DEVANT LA LAME. ARRÊTER L’OUTIL ET ATTENDRE L’ARRÊT COMPLET DE LA
LAME DE SCIE AVANT DE DÉPLACER LA PIÈCE, DE MODIFIER LES RÉGLAGES
OU DE DÉPLACER LES MAINS. RETIRER LE BLOC-PILES AVANT D’AJUSTER
OU CHANGER LA LAME OU AVANT TOUT ENTRETIEN. POUR RÉDUIRE TOUT
RISQUE DE DOMMAGES CORPORELS, RAMENER LE CHARIOT DANS SA
POSITION ARRIÈRE EXTRÊME APRÈS CHAQUE COUPE TRANSVERSALE.
RÉFLÉCHISSEZ! VOUS PRÉVIENDREZ DES ACCIDENTS.
SUR LE SOCLE : (À 2 ENDROITS)
Connexion électrique
Assurez-vous que la source d’alimentation utilisée correspond à celle recommandée sur la
plaque signalétique. «120 volts CA» indique que la scie fonctionnera sur du courant alternatif.
Ne pas l’utiliser sur du courant continu (CC). Une baisse de tension de 10 pour cent ou plus
causera perte de puissance et surchauffe. Tous les outils D
e
WALT sont testés en usine. Si
l’outil ne fonctionne pas correctement, vérifiez la source d’alimentation.
Cette scie à onglet fonctionne soit sur deux blocs-piles de 60v soit sur le bloc d’alimentation
filaire D
e
WALT.
Utilisation du bloc d’alimentation filaire
Ce bloc d’alimentation filaire D
e
WALT a été conçu pour
Fig. 1
alimenter des outils sans fils D
e
WALT FLEXVOLT de
120V max*. Insérez le bloc d’alimentation filaire dans
le logement de bloc-piles de la scie à onglet (reportez-
vous à la section Installation et retrait du bloc
d’alimentation filaire) et branchez-le dans une prise
CA. Le bloc d’alimentation servira de source
d’alimentation à l’outil. Votre bloc d’alimentation filaire
D
e
WALT doit exclusivement être utilisé avec du courant
domestique standard de 120 CA, 60 Hz ou un
générateur, 120CA, 60Hz.
Le bloc d’alimentation filaire peut être utilisé à la fois sur des outils de 120V CA mis à la terre
et ceux avec double isolation. Lorsque le bloc d’alimentation est utilisé avec un outil mis à la
terre, la fiche de l’outil sera équipée d’un contact de terre permettant au circuit de mise à la
terre de l’outil de se connecter au bloc d’alimentation. Lorsque le bloc d’alimentation est utilisé
avec cette scie à onglet à double isolation, aucune mise à la terre n’est faite entre l’outil et le
bloc d’alimentation, car aucune mise à la terre n’est requise.
Instructions additionnelles liées à un usage particulier
Le bloc d’alimentation filaire peut devenir chaud au toucher pendant son utilisation. C’est
normal et ne représente en aucun cas une défaillance du produit.
IMPORTANT: le bloc d’alimentation n’est pas réparable par l’utilisateur. Il n’y a aucune pièce
réparable par l’utilisateur à l’intérieur du bloc d’alimentation.
Il est requis de faire réparer l’outil dans un centre de réparation agréé pour éviter tout
dommage à ses composants internes sensibles à l’électricité statique.
Blocs-Piles et Chargeurs
Le bloc-piles n’est pas totalement chargé d’usine. Avant d’utiliser le bloc-piles et le chargeur,
lire les consignes de sécurité ci-après puis suivre la procédure de chargement indiquée. Pour
commander un bloc-piles de rechange, s’assurer d’en inclure le numéro de catalogue et la
tension.
Cet outil fonctionne avec un chargeur D
e
WALT. S’assurer de bien lire toutes les consignes
de sécurité avant toute utilisation du chargeur. Consulter le tableau en fin de manuel pour
connaître les compatibilités entre chargeurs et blocs-piles.
Consignes importantes de sécurité lesblocs-piles
AVERTISSEMENT : Lire toutes les instructions et toutes les consignes de sécurité propres
au bloc-piles, au chargeur et à l’outil électrique. Tout manquement aux avertissements et
instructions pose des risques de décharges électriques, d’incendie et/ou de blessures graves.
Ne pas recharger ou utiliser un bloc-piles en milieu déflagrant, en présence,
par exemple, de poussières, gaz ou liquides inflammables. Le fait d’insérer ou
retirer un bloc-piles de son chargeur pourrait causer l’inflammation de poussières ou
d’émanations.
Ne jamais forcer l’insertion d’un bloc-piles dans un chargeur. Ne modifier
un bloc-piles d’aucune façon pour le faire rentrer dans un chargeur
incompatible, car il pourrait se briser et causer des dommages corporels
graves. Consulter le tableau en dernière page de ce manuel pour connaître les
compatibilités entre chargeurs et blocs-piles.
Recharger les blocs-piles exclusivement dans des chargeurs
DeWALT
.
NE PAS éclabousser le bloc-piles ou l’immerger dans l’eau ou dans tout
autreliquide.
Ne pas entreposer ou utiliser l’appareil et le bloc-piles en présence de
températures ambiantes pouvant excéder 40°C (104°F) (comme dans des
hangars ou des bâtiments métalliques l’été). Pour préserver leur durée de vie,
entreposer les blocs-piles dans un endroit frais etsec.
REMARQUE: ne pas mettre un bloc-piles dans un outil dont la gâchette
est verrouillée en position de marche. Ne jamais bloquer l’interrupteur en
position deMARCHE.
Ne pas incinérer le bloc-piles même s’il est sévèrement endommagé ou
complètement usagé, car il pourrait exploser et causer un incendie. Pendant
l’incinération des blocs-piles au lithium-ion, des vapeurs et matières toxiques
sontdégagées.
En cas de contact du liquide de la pile avec la peau, rincer immédiatement
au savon doux et à l’eau. En cas de contact oculaire, rincer l’œil ouvert à l’eau
claire une quinzaine de minutes ou jusqu’à ce que l’irritation cesse. Si des soins
médicaux s’avéraient nécessaires, noter que l’électrolyte de la pile est composé d’un
mélange de carbonates organiques liquides et de sels delithium.
Le contenu des cellules d’une pile ouverte peut causer une irritation
respiratoire. En cas d’inhalation, exposer l’individu à l’air libre. Si les symptômes
persistent, consulter unmédecin.
AVERTISSEMENT : risques de brûlure. Le liquide de la pile peut s’enflammer s’il est
exposé à des étincelles ou à uneflamme.
AVERTISSEMENT : risques d’incendie. Ne jamais tenter d’ouvrir le bloc-piles pour
quelque raison que ce soit. Si le boîtier du bloc-piles est fissuré ou endommagé, ne pas
l’insérer dans un chargeur. Ne pas écraser, laisser tomber, ou endommager les blocs-piles.
Ne pas utiliser un bloc-piles ou un chargeur qui a reçu un choc violent, ou si l’appareil est
tombé, a été écrasé ou endommagé de quelque façon que ce soit (p. ex. percé par un clou,
frappé d’un coup de marteau, piétiné). Les blocs-piles endommagés doivent être renvoyés à
un centre de réparation pour y êtrerecyclés.
28
Français
TRANSPORT
AVERTISSEMENT : risques d’incendie. Au moment de ranger ou transporter le
bloc-piles, veiller à protéger ses bornes à découvert de tout objet métallique. Par
exemple, éviter de placer le bloc-piles dans un tablier, une poche, une boîte à outils ou un
tiroir, etc. contenant des objets tels que clous, vis, clés, etc. Le fait de transporter des
blocs-piles comporte des risques d’incendie, car les bornes des piles pourraient
entrer, par inadvertance, en contact avec des objets conducteurs, tels que: clés,
pièces de monnaie, outils ou autres. La réglementation sur les produits dangereux
(Hazardous Material Regulations) du département américain des transports interdit, en fait,
le transport des blocs-piles dans les commerces ou dans les avions dans les bagages de
cabine, À MOINS qu’ils ne soient correctement protégés de tout court-circuit. Aussi lors du
transport individuel de blocs-piles, s’assurer que leurs bornes sont bien protégées et isolées
de tout matériau pouvant entrer en contact avec elles et provoquer un court-circuit.
EXPÉDITION DU BLOC-PILES
DeWALT
FLEXVOLT
MC
Le bloc-piles D
e
WALT FLEXVOLT
MC
possède deux modes: Utilisation et Expédition.
Mode Utilisation: lorsque le bloc-piles FLEXVOLT
MC
est par lui-même ou dans un produit
D
e
WALT 20v max*, il fonctionnera comme un bloc-piles de 20v max*. Lorsque le bloc-piles
FLEXVOLT
MC
est dans un produit de 60v max* ou 120V max* (deux blocs-piles de 60v
max*), il fonctionnera comme un bloc-piles de 60v max*..
Mode Expédition: lorsque le capuchon est inséré sur le bloc-piles
FLEXVOLT
MC
, le bloc-piles est en mode Expédition. Les modules
de cellules sont électriquement déconnectés du bloc le faisant
correspondre à trois blocs-piles d’un wattheure (Wh) inférieur
comparé à un bloc-piles de wattheure élevé. Ce passage à trois
blocs-piles à un wattheure inférieur peut permettre au bloc-piles d’être exempté de suivre
certaines directives d’expédition imposées sur les blocs-piles de wattheure supérieur.
L’étiquette du bloc-piles donne deux estimations de wattheures (se reporter à l’exemple).
Selon comment le bloc-piles est expédié, l’estimation appropriée de wattheure doit être
utilisée pour déterminer les modalités d’expédition lui correspondant. Si le capuchon
d’expédition est utilisé, le bloc-piles sera considéré comme 3 blocs-piles au wattheure indiqué
pour «Expédition». S’il est expédié sans le capuchon ou dans un outil, le bloc-piles sera
considéré comme un seul bloc-piles au wattheure indiqué à côté de «Utilisation».
USE: 120 Wh Shipping: 3 x 40 Wh
Exemple d’étiquetage d’utilisation et d’expédition
Le Wh de transport indique 3 x 40 Wh, ce qui correspond à 3 blocs-piles de 40 wattheures
chacun. L’utilisation du wattheure indique 120 wattheures (sous-entendu 1 bloc-piles).
TÉMOIN DE CHARGE DU BLOC-PILES (FIG.2)
Certains blocs-piles
DeWALT
possèdent un témoin de charge qui consiste en trois voyants
Del verts indiquant le niveau de charge du bloc-piles.
Le témoin de charge indique approximativement le niveau de charge restant dans le bloc-piles
en fonction des voyants suivants:
Chargé de 75 à 100%
Chargé de 51 à 74%
Chargé de < 50%
Le bloc-piles doit être rechargé
Pour activer le témoin de charge, maintenez appuyé le bouton du témoin de charge (BB). Une
combinaison des trois voyants Del verts s’allumera indiquant le niveau de charge. Lorsque le
niveau de charge du bloc-pile atteint la limite minimale d’utilisation, le témoin de charge reste
éteint et le bloc-piles doit êtrerechargé.
Fig. 2
BB
REMARQUE: le témoin de charge ne fait qu’indiquer le niveau de charge du bloc-piles. Il
ne donne aucune indication quant au fonctionnement de l’outil. Son propre fonctionnement
pourra aussi varier en fonction des composants produit, de la température et de l’application
d’utilisation.
Pour plus d’informations quant au témoin de charge du bloc-piles, veuillez appeler le
1-800-4-
DeWALT
(1-800-433-9258) ou vous rendre sur notre site www.dewalt.com.
Le sceau SRPRC
®
Le sceau SRPRC
®
(Société de recyclage des piles rechargeables du Canada)
apposé sur une pile au nickel-cadmium, à hydrure métallique de nickel ou au
lithium-ion (ou un bloc-piles) indique que les coûts de recyclage de ces derniers
en fin d’utilisation ont déjà été réglés par
DeWALT
. Dans certaines régions,
la mise au rebut ou aux ordures municipales des piles au nickel-cadmium,
à l’hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion, est illégale; le programme de l’Appel à
Recycler
®
constitue donc une solution pratique etécologique.
Appel à Recycler Canada, Inc., en collaboration avec
DeWALT
et d’autres utilisateurs de piles,
a mis sur pied de programme aux États-Unis et au Canada pour faciliter la collecte des piles
au nickel-cadmium, à l’hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion usagées. Aidez-nous à
protéger l’environnement et à conserver nos ressources naturelles en renvoyant les piles au
nickel-cadmium, à l’hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion usagées à un centre de
réparation autorisé
DeWALT
ou chez votre détaillant afin qu’elles y soient recyclées. On peut
en outre se renseigner auprès d’un centre de recyclage local pour connaître d’autres sites
lesacceptant.
SRPRC
®
est une marque déposée de l’Appel à Recycler Canada,Inc.
Directives de sécurité importantes propres à tous les
chargeurs de piles
AVERTISSEMENT : lire toutes les instructions et toutes les consignes de sécurité
propres au bloc-piles, au chargeur et à l’outil électrique. Tout manquement
aux avertissements et instructions pose des risques de décharges électriques,
d’incendie et/ou de blessures graves.
NE PAS tenter de charger de bloc-piles avec des chargeurs autres que ceux
décrits dans ce manuel. Le chargeur et son bloc-piles ont été conçus tout spécialement
pour fonctionnerensemble.
Ces chargeurs n’ont pas été conçus pour une utilisation autre que recharger
les blocs-piles rechargeables
DeWALT
. Toute autre utilisation comporte des risques
d’incendie, de chocs électriques ou d’électrocution.
Protéger le chargeur de la pluie ou de laneige.
Tirer sur la fiche plutôt que sur le cordon pour débrancher le chargeur. Cela permet
de réduire les risques d’endommager la fiche ou le cordon d’alimentation.
29
Français
S’assurer que le cordon est protégé de manière à ce que personne ne marche
ni ne trébuche dessus, ou à ce qu’il ne soit ni endommagé ni soumis à
aucunetension.
N’utiliser une rallonge qu’en cas de nécessité absolue. L’utilisation d’une rallonge
inadéquate comporte des risques d’incendie, de chocs électriques ou d’électrocution.
Pour utiliser un chargeur à l’extérieur, le placer dans un endroit sec et utiliser
une rallonge conçue pour l’extérieur. L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur
réduit les risques de chocsélectriques.
Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge de calibre adéquat (AWG,
American Wire Gauge [calibrage américain normalisé des fils électriques]). Plus le
calibre est petit, et plus sa capacité est grande. Un calibre16, par exemple, a une capacité
supérieure à un calibre18. L’usage d’une rallonge de calibre insuffisant causera une chute
de tension qui entraînera perte de puissance et surchauffe. Si plus d’une rallonge est
utilisée pour obtenir une certaine longueur, s’assurer que chaque rallonge présente au
moins le calibre de fil minimum. Le tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon
la longueur de rallonge et l’intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas
de doute, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter
decourant.
Calibre minimum pour les cordons d'alimentation
Volts
Longueur totale du cordon d'alimentation en mètre
(pieds)
120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
Ampères
AWG
Plus que Pas plus
que
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Non recommandé
Ne poser aucun objet sur le chargeur. Ne pas mettre le chargeur sur une surface
molle qui pourrait en bloquer la ventilation et provoquer une surchauffe interne.
Éloigner le chargeur de toute source de chaleur. Le chargeur dispose d’orifices d’aération
sur le dessus et le dessous duboîtier.
Ne pas le faire fonctionner avec un cordon d’alimentation ou une ficheendommagée.
Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un coup, fait une chute ou a été endommagé
de quelque façon que ce soit. Le ramener dans un centre de réparationagréé.
Ne pas démonter le chargeur. Pour tout service ou réparation, le rapporter dans
un centre de réparation agréé. Le fait de le réassembler de façon incorrecte comporte
des risques de chocs électriques, d’électrocution et d’incendie.
Débrancher le chargeur du secteur avant tout entretien. Cela réduira tout risque
de chocs électriques. Le fait de retirer le bloc-piles ne réduira pas cesrisques.
NE JAMAIS tenter de connecter 2 chargeursensemble.
Le chargeur a été conçu pour être alimenté en courant électrique domestique
standard de 120 volts. Ne pas tenter de l’utiliser avec toute autre tension. Cela ne
s’applique pas aux chargeurs de postesmobiles.
AVERTISSEMENT : risques de chocs électriques. Ne laisser aucun liquide pénétrer
dans le chargeur, des chocs électriques pourraient en résulter.
AVERTISSEMENT : risques de brûlure. Ne submerger le bloc-piles dans aucun liquide
et le protéger de toute infiltration de liquide. Ne jamais tenter d’ouvrir le bloc-piles pour
quelque raison que ce soit. Si le boîtier plastique du bloc-piles est brisé ou fissuré, le retourner
dans un centre de réparation pour y être recyclé.
ATTENTION : risques de brûlure. Pour réduire tout risque de dommages corporels,
ne recharger que des blocs-piles rechargeables
DeWALT
. Tout autre type de piles pourrait
exploser et causer des dommages corporels etmatériels.
AVIS: sous certaines conditions, lorsque le chargeur est connecté au bloc d’alimentation,
des matériaux étrangers pourraient court-circuiter le chargeur. Les corps étrangers
conducteurs tels que (mais pas limité à) poussières de rectification, débris métalliques,
laine d’acier, feuilles d’aluminium, ou toute accumulation de particules métalliques doivent
être maintenus à distance des orifices du chargeur. Débrancher systématiquement
le chargeur lorsque le bloc-piles n’y est pas inséré. Débrancher systématiquement le
chargeur avant toutentretien.
Chargement du bloc-piles (Fig. 3)
Branchez le chargeur dans la prise appropriée avant d’y insérer le bloc-piles.
FIG. 3
Insérer le bloc-piles dans le chargeur, en vous assurant qu’il y est correctement calé. Le
voyant rouge (charge) clignotera de façon continue indiquant que le cycle de chargement a
commencé.
En fin de charge, le voyant rouge restera ALLUMÉ de façon continue. Le bloc-piles est alors
complètement rechargé et peut être utilisé ou laissé dans le chargeur. Pour retirer le bloc-piles
du chargeur, appuyez sur le bouton de libération du bloc-piles sur le bloc-piles.
REMARQUE: pour assurer des performances optimales et une durée de vie maximale des
blocs-piles au lithium-ion, recharger pleinement le bloc-piles avant toute utilisation initiale.
UTILISATION DU CHARGEUR
Reportez-vous aux indications du tableau ci-dessous pour consulter le statut de charge du
bloc-piles.
DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132
Bloc-piles en Cours deChargement
Bloc-piles Chargé
Suspension de Charge Contre leChaud/
Froid*
* le voyant rouge ne cessera de clignoter, mais un voyant jaune restera allumé pendant cette
opération. Lorsque le bloc-piles aura repris une température appropriée, le voyant jaune
s’éteindra et le chargeur reprendra sa procédure de charge.
Le chargeur ne pourront recharger des blocs-piles défectueux. Le chargeur indiquera qu’un
bloc-piles est défectueux en refusant de s’allumer ou en affichant bloc-piles ou chargeur
défectueux.
REMARQUE: cela pourra aussi indiquer un problème avec le chargeur.
Si le problème provient du chargeur, faites vérifier le chargeur et le bloc-piles chez un centre
de réparation agréé.
30
Français
FONCTION DE SUSPENSION DE CHARGE CONTRE LE CHAUD/FROID
Lorsque le chargeur détecte un bloc-piles trop chaud ou trop froid, il démarre automatiquement
la fonction de suspension de charge contre le chaud, suspendant le chargement jusqu’à ce
que le bloc-piles ait repris une température appropriée. Le chargeur ensuite se remettra
automatiquement en mode de chargement. Cette caractéristique assure aux blocs-piles une
durée de vie maximale.
Un bloc-piles froid se rechargera moins vite qu’un bloc-piles chaud. Le bloc-piles se
rechargera à ce rythme plus lent tout au cours du cycle de charge et ne retournera pas à sa
vitesse maximale de charge même s’il venait à se réchauffer.
Le chargeur DCB118 est équipé d’un ventilateur interne destiné à refroidir le bloc-piles. Le
ventilateur se mettra automatiquement en marche chaque fois que le bloc-piles aura besoin
de se refroidir.
N’utilisez jamais le chargeur si le ventilateur ne fonctionne pas correctement ou si ses fentes
d’aération sont bloquées. Protégez systématiquement l’intérieur du chargeur de tout objet
étranger.
SYSTÈME ÉLECTRONIQUE DE PROTECTION
Les appareils au Li-Ion sont équipés d’un système électronique de protection pour protéger
les blocs-piles de toute surcharge, surchauffe ou fuite importante.
L’appareil s’arrêtera automatiquement dès que le système électronique de protection sera
activé. Si c’était le cas, placez le bloc-piles au lithium-ion sur son chargeur jusqu’à ce qu’il
soit complètement rechargé.
Installation murale
Ces chargeurs ont été conçus pour une installation murale ou pour être posés sur une table
ou une surface de travail. Pour une fixation murale, installez le chargeur à proximité d’une
prise électrique, et à l’écart de coins ou de toute autre obstruction au passage de l’air. Utilisez
l’arrière du chargeur pour marquer l’emplacement des vis de montage sur le mur. Fixez
soigneusement le chargeur à l’aide de vis autoforeuses (vendues séparément) d’au moins
25,4mm (1po) de long, et de diamètre de tête de 7-9mm (0,28-0,35po), que vous visserez
dans le bois en laissant une longueur optimale d’environ 5,5mm (7/32po) exposée. Alignez
les orifices à l’arrière du chargeur sur les vis exposées et insérez à fond ces dernières dans
les orifices.
Instructions d’entretien du chargeur
AVERTISSEMENT: risques de chocs électriques. Débrancher le chargeur de la prise
de courant alternatif avant tout entretien. Éliminer toute saleté ou graisse de la surface externe
du chargeur à l’aide d’un chiffon ou d’une brosse non métallique douce. N’utiliser ni eau ni
aucun nettoyant liquide.
Remarques importantes concernant le chargement
1. Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles et optimiser son rendement, le recharger à
une température ambiante de 18° à 24°C (65°F à 75°F). NE PAS recharger le bloc-piles
à une température inférieure à +4,5°C (+40°F) ou supérieure à +40°C (+104°F). C’est
important pour prévenir tout dommage sérieux au bloc-piles.
2. Le chargeur et son bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher pendant la charge.
C’est normal et ne représente en aucun cas une défaillance du produit. Pour faciliter le
refroidissement du bloc-piles après utilisation, éviter de laisser le chargeur ou le bloc-piles
dans un local où la température ambiante est élevée comme dans un hangar métallique
ou une remorque non isolée.
3. Si le bloc-piles ne se recharge pas correctement:
a. Vérifier le bon fonctionnement de la prise en y branchant une lampe ou tout autre
appareil électrique.
b. Vérifier que la prise n’est pas contrôlée par un interrupteur qui coupe le courant
lorsqu’on éteint les lumières.
c. Déplacer le chargeur et le bloc-piles dans un local où la température ambiante se
trouve entre environ 18° et 24°C (65°F et 75°F).
d. Si le problème persiste, amener l’outil, le bloc-piles et son chargeur dans un centre de
réparation local.
4. Recharger le bloc-piles lorsqu’il ne produit plus assez de puissance pour effectuer un
travail qu’il faisait facilement auparavant. NE PAS CONTINUER à l’utiliser dans ces
conditions. Suivre la procédure de charge. Si nécessaire, il est aussi possible de recharger
un bloc-piles partiellement déchargé sans effet nuisible sur le bloc-piles.
5. Les corps étrangers conducteurs tels que (mais pas limité à) poussières de rectification,
débris métalliques, laine d’acier, feuilles d’aluminium, ou toute accumulation de particules
métalliques doivent être maintenus à distance des orifices du chargeur. Débrancher
systématiquement le chargeur lorsque le bloc-piles n’y est pas inséré. Débrancher
systématiquement le chargeur avant tout entretien.
6. Ne pas congeler ou immerger le chargeur dans l’eau ou tout autre liquide.
Recommandations de stockage
1. Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et sec, à l’abri de toute lumière solaire directe
et de toute température excessive.
2. Pour un stockage prolongé, il est recommandé d’entreposer le bloc-piles pleinement
chargé dans un lieu frais et sec, hors du chargeur pour optimiser les résultats.
REMARQUE: les blocs-piles ne devraient pas être entreposés complètement déchargés. Il
sera nécessaire de recharger le bloc-piles avant réutilisation.
CONSERVER CES CONSIGNES POUR
UTILISATION ULTÉRIEURE
DÉBALLAGE DE VOTRE SCIE
Vérifiez que le carton de votre scie à onglet contient bien toutes les pièces d’origines.
En plus de ce manuel de l’utilisateur, ce carton devrait contenir:
1 Scie à onglet DHS790
1 Lame de scie
DeWALT
de 305mm (12po) de diamètre
Pourra comprendre:
1 Bloc d’alimentation filaire D
e
WALT
2 Blocs-piles de 60V
1 Chargeur double
Dans le sac:
1 Clé pour lame
1 Fixation de matériau
1 Sac à poussière
1 Manuel de l’utilisateur
Caractéristiques techniques
CAPACITÉ DE DÉCOUPE
Onglet gauche à 50°, Onglet droit à 60°
Biseau droit et gauche à 49º
31
Français
ANGLE CAPACITÉ MAXIMALE DE COUPE RÉSULTAT
Onglet à 0º
Hauteur 112 mm (4,4 po) Largeur 231 mm (9,1 po)
Largeur 349 mm (13,75 po) Hauteur 76 mm (3,0 po)
Onglet à 45º
Hauteur 112 mm (4,4 po) Largeur 147 mm (5,8 po)
Largeur 244 mm (9,6 po) Hauteur 76 mm (3,0 po)
Biseau à 45º
– gauche
Hauteur 79 mm (3,1 po) Largeur 290 mm (11,4 po)
Largeur 349 mm (13,75 po) Hauteur 43 mm (1,7 po)
Biseau à 45º
– droite
Hauteur 56 mm (2,2 po) Largeur 290 mm (11,4 po)
Largeur 349 mm (13,75 po) Hauteur 28 mm (1,1 po)
Votre scie est capable de couper des moulures de plinthe à la verticale, de 20mm (0,8po)
d’épaisseur par 171mm (6,75po) de hauteur pour un onglet droit ou gauche à 45º, lorsque
le levier de verrouillage à glissière est utilisé (AN, Fig. 10).
REMARQUE : La scie est capable de découper de la manière suivante lorsqu’une procédure
de configuration spéciale est suivie. Consulter Découpes spéciales.
onglet à 0º Hauteur 38 mm (1,5 po) Largeur 409 mm (16,1 po)
onglet à 45º Hauteur 38 mm (1,5 po) Largeur 297 mm (11,7 po)
Familiarisation
Votre scie à onglet vient dans un carton, complètement
FIG. 5
assemblée. Ouvrez le carton pour en retirer la scie à l’aide de
la poignée fonctionnelle de levage, comme illustré en figure 5.
Installez la scie sur une surface plane et lisse comme un établi,
une table robuste ou un établi de scie à onglet D
e
WALT.
Examinez la figure 4 pour vous familiariser avec la scie et ses
différentes pièces. La section sur les réglages utilisera les
termes mentionnés et il est important de connaître ces pièces
et de savoir où elles sont.
ATTENTION : risques de pincement. Pour réduire tout
risque de dommages corporels, maintenir le pouce sous la poignée d’utilisation (A) pour la
rabaisser. Le carter inférieur s’élèvera alors que la poignée sera abaissée, et cela pourrait vous
pincer. La poignée est placée près du carter pour des coupes particulières.
E
M
N
Q
O
FGH
ILK
E
J
P
E
B
T
X
Y
Z
AA
D
U
V
FIG. 4
W
S
R
A
C
32
Français
Appuyez légèrement sur la poignée d’utilisation et tirez sur la goupille de blocage (Q, Fig. 4).
Relâchez doucement la pression verticale en retenant le bras tout en lui permettant de s’élever à
son maximum. Utilisez la goupille de blocage pour transporter la scie d’un lieu à l’autre. Utilisez
systématiquement la poignée de levage pour transporter la scie ou ses indentations de prise
(M, fig. 4).
DESCRIPTION (Fig. 4)
AVERTISSEMENT: ne jamais modifier l’outil électrique ni aucun de ses composants, car
il y a risques de dommages corporels ou matériels.
A. Poignée d’utilisation
B. Gâchette
C. Bouton de verrouillage
de la gâchette
D. Carter inférieur
E. Trous de fixation
F. Levier de verrouillage
d’onglet
G. Bouton de libération
d’onglet
H. Levier de libération de
cran d’onglet
I. Plaque de trait
J. Indicateur d’échelle
d’onglet
K. Échelle d’onglet
L. Vis de l’échelle d’onglet
M. Indentations de prise
N. Guide
O. Échelle de biseau
P. Indicateur d’échelle
d’onglet
Q. Goupille de blocage
R. Poignée de levage
S. Interrupteur de lampe de
travail CUTLINE
MC
T. Blocs-piles
U. Rails
V. Molette de verrouillage
de rail
W. Vis de réglage de rail
X. Buse de dépoussiérage
Y. Clé hexagonale
Z. Molette de verrouillage
de biseau
AA. Orifice de fixation
USAGE PRÉVU
Cette scie à onglet a été conçue pour le sciage professionnel.
NE PAS l’utiliser en milieu ambiant humide ou en présence de liquides ou de gaz inflammables.
Cette scie à onglet est un outil électrique de professionnels. NE PAS la laisser à la portée des
enfants. Une supervision est nécessaire auprès de tout utilisateur non expérimenté.
Transport et stockage de la scie (Fig. 4, 7)
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de dommages corporels graves, arrêter
l’outil et retirer les blocs-piles ou le bloc d’alimentation avant tout transport, réglage,
entretien ou réparation ou avant de retirer ou installer toute pièce ou tout accessoire.
Tout démarrage accidentel comporte des risques de dommages corporels.
AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels graves,
verrouiller SYSTÉMATIQUEMENT la molette de verrouillage de rail (V), le levier de
verrouillage d’onglet (F), la molette de verrouillage de biseau (Z), la goupille de blocage (Q) et
les molettes de réglage de guide (AZ, fig. 7) avant de transporter la scie.
Pour faciliter le déplacement de la scie à onglet d’un lieu à un autre, une poignée de levage (R) a
été incluse sur le dessus du bras de scie, et des indentations de prise sur la base (M).
GOUPILLE DE BLOCAGE DE TÊTE (Fig. 4)
AVERTISSEMENT : la goupille de blocage doit être utilisée UNIQUEMENT pour
transporter ou entreposer la scie. NE JAMAIS utiliser la goupille de blocage pendant la
découpe.
Pour verrouiller la tête de scie en position basse, poussez la tête de scie vers le bas, poussez
sur la goupille de blocage (Q) puis relâchez la tête de scie. Cela maintiendra solidement la tête
de scie en position basse pour déplacer la scie d’un lieu à l’autre. Pour la dégager, appuyez
sur la tête de scie et retirez la goupille.
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de dommages corporels graves, arrêter
l’outil et retirer les blocs-piles ou le bloc d’alimentation avant tout transport, réglage,
entretien ou réparation ou avant de retirer ou installer toute pièce ou tout accessoire.
Tout démarrage accidentel comporte des risques de dommages corporels.
UTILISATION DE LA LAMPE DE TRAVAIL DEL CUTLINE
MC
(Fig. 4)
ATTENTION: ne pas fixer des yeux la lampe de travail. Des lésions oculaires graves
pourraient en résulter.
La lampe de travail DEL CUTLINE
MC
peut être allumée avec l’interrupteur à rappel (S). La
lumière s’éteindra automatiquement dans les 20 secondes d’inactivité de la scie. La lampe est
aussi activée automatiquement chaque fois que la gâchette principale de l’outil (B) est activée.
Pour couper le long d’un tracé au crayon sur un morceau de bois, allumez la lampe de
travail CUTLINE
MC
à l’aide de l’interrupteur à rappel (S) (et non avec la gâchette principale),
puis rabattez la poignée d’utilisation (A) pour rapprocher la lame de scie du bois. L’ombre de
la lame sera visible sur le bois. La silhouette de l’ombre représente le matériau que la lame
éliminera pendant la coupe. Pour ajuster correctement la découpe sur le tracé au crayon,
alignez le tracé sur la lisière de l’ombre de la lame. Il sera peut-être nécessaire d’ajuster aussi
les angles d’onglet ou de biseau pour cadrer exactement avec le tracé.
Votre scie est équipée d’un dispositif de surveillance de bloc-piles. La lampe de travail
CUTLINE
MC
se met à clignoter lorsqu’un bloc-piles est en fin de charge utile et/ou si un bloc-
piles est trop chaud. Rechargez les blocs-piles avant de continuer à couper. Reportez-vous à
la section Procédure de charge sous Directives de sécurité propres à tous les blocs-
piles pour obtenir des instructions sur le chargement.
COMMANDES D’ONGLET (Fig. 6)
Le levier de verrouillage d’onglet et le bouton de libération d’onglet permettent d’ajuster
l’onglet de votre scie à 60° à droite et 50° à gauche. Pour ajuster l’onglet, relevez le levier de
verrouillage d’onglet (F), poussez sur le bouton de libération d’onglet (G) et déplacez le bras
d’onglet sur l’angle désiré d’échelle d’onglet (K), comme indiqué par l’indicateur d’échelle
d’onglet (J). Rabaissez le levier de verrouillage d’onglet pour verrouiller le bras d’onglet.
FIG. 6
J
K
L
FG
H
LIBÉRATION DE CRAN D’ONGLET (Fig. 6)
Le levier de libération de cran d’onglet (H) permet de désactiver les butées habituelles (crans)
d’angles de la scie.
Pour libérer les crans, déverrouillez le levier de verrouillage d’onglet (F) en le tirant vers le haut.
Poussez vers le haut le levier de libération de cran d’onglet (H), et déplacez le bras d’onglet
sur l’angle désiré sur l’échelle d’onglet (K). Rabaissez le levier de verrouillage d’onglet pour
verrouiller le bras d’onglet.
VERROUILLAGE DE BISEAU (Fig. 7)
Le verrouillage de biseau vous permet de régler le biseau de la scie à 49° à gauche ou à
droite. Pour régler le biseau désiré, tournez la molette de verrouillage de biseau (Z) vers la
gauche. La tête de scie s’inclinera alors facilement sur la gauche ou la droite. Pour la resserrer,
tournez la molette de verrouillage de biseau vers la droite.
33
Français
LIBÉRATION DU BISEAU À 0° (FIG. 7)
La libération de biseau permet de régler le biseau de la scie vers la droite, au-delà du repère
de 0°.
Lorsque le levier de libération du biseau à 0° (AB) est activé (le levier sera tourné vers le haut),
la scie s’arrêtera automatiquement à 0° lorsqu’elle sera amenée depuis la gauche. Pour aller
au-delà de 0° vers la droite, inclinez la scie légèrement vers la gauche de 0°, puis tirez le levier
de libération du biseau à 0° (AB). La tête de scie peut alors être inclinée au-delà de 0° à droite.
Verrouillez la tête de scie sur l’angle désiré en tournant la molette de verrouillage de biseau (Z)
vers la droite pour la resserrer. Le levier de libération du biseau à 0° peut être déverrouillé en
tournant le levier vers le bas.
FIG. 7
AZ
Z
AC
AZ
N
AC
AB
LIBÉRATION DU BISEAU À 45° (Fig. 7)
Il y a deux leviers de libération de biseau (AC) à 45°, un de chaque côté de la scie. Pour
régler le biseau de scie, à gauche ou à droite, au-delà de 45°, poussez vers l’arrière le levier
de libération du biseau à 45° (AC). En position arrière, la scie peut être inclinée au-delà de
ces butées. Lorsque les butées à 45° sont nécessaires, tirez le levier de libération du biseau
à 45° vers l’avant.
CLIQUETS DE BISEAU DE MOULURES COURONNÉES (Fig. 8)
Pour découper à plat des moulures couronnées, avec précision et rapidité, votre scie est
équipée d’une butée de moulures couronnées, à gauche ou à droite (reportez-vous aux
sections Instruction pour la découpe de moulures couronnées à plat et en utilisant
les onglets mixtes sous Coupe de moulures couronnées). Le cliquet de biseau de
moulures couronnées à 33,9° (AD) peut être tourné pour toucher la vis de réglage de moulure
couronnée (AF). La scie est réglée d’usine pour découper des moulures couronnées typiques
en Amérique du Nord (52/38), mais peut être inversée pour des moulures couronnées
atypiques (45/45). Pour inverser le cliquet de biseau de moulures couronnées à 33,9°, retirez
la vis de fixation (AG), le cliquet de biseau à 22,5° (AE) et le cliquet de biseau de moulures
couronnées à 33,9°(AD). Inversez le cliquet de biseau de moulures couronnées à 33,9° de
façon à ce que l’inscription «30°» soit sur le dessus. Revissez la vis pour fixer le cliquet de
biseau à 22,5° et le cliquet de biseau de moulures couronnées. La précision de réglage ne
sera pas affectée.
FIG. 8
AE
AD
AH
AF
AB
AG
AI
AJ
O
P
CLIQUETS DE BISEAU À 22,5° (Fig. 8)
Votre scie est capable de régler avec précision et rapidité un biseau à 22,5°, à gauche ou à
droite. Le cliquet de biseau à 22,5° (AE) peut pivoter pour toucher la vis de réglage de moulure
couronnée (AF).
MOLETTE DE VERROUILLAGE DE RAIL (Fig. 4)
La molette de verrouillage de rail (V) vous permet de verrouiller fermement la tête de scie pour
l’empêcher de glisser sur les rails. C’est nécessaire pour effectuer certaines coupes ou pour
transporter la scie.
BUTÉE DE PROFONDEUR (Fig. 9)
La butée de profondeur permet de limiter la profondeur de
AK
FIG. 9
AL
AM
coupe de la lame. La butée est utile pour des applications
comme le rainurage et les coupes verticales hautes.
Tournez la butée de profondeur (AK) vers l’avant et ajustez
la vis de réglage de profondeur (AL) sur la profondeur de
coupe désirée. Pour arrimer le réglage, resserrez l’écrou à
ailettes (AM). Tournez la butée de profondeur vers l’arrière
de la scie pour passer outre la fonctionnalité de butée de
profondeur. Si la vis de réglage de profondeur est trop
serrée pour la dévisser manuellement, utilisez la clé pour
lame fournie avec la scie.
LEVIER DE VERROUILLAGE À GLISSIÈRE (Fig. 10)
Le levier de verrouillage à glissière (AN) permet de positionner
FIG. 10
AN
la scie pour maximiser la découpe de moulure de base
verticalement, comme illustré en figure 25.
FREIN DE LAME ÉLECTRIQUE AUTOMATIQUE
Votre scie est équipée d’un frein de lame électrique automatique
qui arrête la lame de scie en moins de 5secondes une fois
la gâchette relâchée. Ce n’est pas réglable. Dans de rares
occasions, le frein ne sera pas activé et la lame ralentira à
34
Français
son rythme jusqu’à s’arrêter complètement. Si c’était le cas, attendez quelques minutes avant de continuer l’utilisation. Si ce
problème persiste, cela pourra correspondre à un dysfonctionnement. Veuillez alors rapporter l’outil auprès d’un centre de
réparation agréé D
e
WALT.
Assurez-vous systématiquement de l’arrêt complet de la lame avant de relever le bras et de retirer la lame de la plaque de trait.
Le frein ne peut pas servir de substitut aux carters. Assurez votre propre sécurité en donnant à votre scie toute votre attention.
ACTIVATION DU CARTER ET VISIBILITÉ
ATTENTION: risques de pincement. Pour réduire tout risque de dommages corporels, maintenir le pouce sous la poignée
pour la rabaisser. Le carter inférieur s’élèvera alors que la poignée sera abaissée, et cela pourrait vous pincer.
Le carter de lame de votre scie a été conçu pour s’élever automatiquement lorsque le bras est abaissé et pour couvrir la lame
lorsque le bras est relevé.
Le carter peut être relevé manuellement pour installer ou retirer les lames de scie ou pour inspecter la scie. NE JAMAIS
RELEVER LE CARTER DE LAME MANUELLEMENT TANT QUE LA SCIE N’EST PAS À L’ARRÊT COMPLET.
REMARQUE: certaines coupes particulières de larges matériaux nécessiteront de relever manuellement le carter. Se reporter
à la section Coupe de larges matériaux sous Coupes particulières.
La section avant du carter est à clairevoie pour augmenter la visibilité pendant la coupe. Bien que les fentes réduisent
dramatiquement les rejets de débris, ceux sont des ouvertures dans le carter et une protection oculaire devrait être portée en
permanence pour regarder au travers des fentes.
MONTAGE
Fixation sur établi
Des trous de fixation (E, fig. 4) sont intégrés sur les 4 pieds de la scie pour faciliter sa fixation sur établi. (Il y a deux tailles
différentes de trous pour accommoder différentes tailles de vis. Utilisez l’un ou l’autre trou, il est inutile d’utiliser les deux.) Fixez
systématiquement votre scie fermement à une surface stable pour en prévenir tout mouvement. Pour faciliter la portabilité de la
scie, elle peut être fixée à un morceau de contreplaqué de 12,7mm (1/2po) d’épaisseur qui pourra être arrimé à votre support
d’ouvrage ou déplacé sur d’autres chantiers puis arrimé.
REMARQUE: si l’on choisit d’installer la scie sur du contreplaqué, s’assurer que les vis de montage ne dépasseront pas
sous le bois. Le contreplaqué doit reposer bien à plat sur le support d’ouvrage. Pour arrimer la scie à une surface de travail
quelconque, ne le faire que sur les dispositifs d’arrimage où se trouvent les trous des vis de montage. La fixer sur tout autre
point interfèrera avec le bon fonctionnement de la scie.
ATTENTION: pour prévenir tout grippage et toute perte de précision, s’assurer que la surface de montage n’est ni gondolée
ni inégale. Si la scie est instable sur la surface, placer un fin morceau de matériau sous l’un de ses pieds pour la caler fermement
sur la surface de montage.
Changement ou installation d’une nouvelle lame de scie (Fig. 11)
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de dommages corporels graves, arrêter l’outil et retirer les blocs-piles
ou le bloc d’alimentation avant tout transport, réglage, entretien ou réparation ou avant de retirer ou installer toute
pièce ou tout accessoire. Tout démarrage accidentel comporte des risques de dommages corporels.
ATTENTION:
ne jamais appuyer sur le bouton de verrouillage de la broche alors que la lame est sous tension ou pas complètement
arrêtée.
Ne pas couper de métal ferreux (contenant du fer ou de l’acier), de la maçonnerie, ou des produits en fibrociment
avec cette scie à onglet.
Ne pas utiliser de meules ou de lames abrasives.
RETRAIT DE LA LAME (Fig. 11)
1. Retirez les blocs-piles ou le bloc d’alimentation.
2. Levez le bras sur sa position supérieure et relevez le carter inférieur (D) aussi haut que possible.
3. Desserrez, mais sans la retirer, la vis du support de carter (AP) jusqu’à ce que le support de carter (AO) soit assez relevé
pour donner accès à la vis de lame (AQ) (avec rondelle intégrale). Le carter inférieur restera relevé à cause de la position de
la vis du support de carter.
4. Appuyez sur le bouton de verrouillage de la broche (AR) en faisant tourner prudemment manuellement la lame de scie
jusqu’à enclencher le verrouillage.
FIG. 11
AU
AT
AS
AQ
AV
AR
D
AP
AO
AQ
Y
35
Français
5. Avec le bouton toujours appuyé, utilisez l’autre main et la clé (Y) fournie pour desserrer la
vis de lame (AQ). (Tournez vers la droite, filetage à gauche.)
6. Retirez la vis de lame (AQ), la rondelle externe de lame (AS), la lame (AT) et l’adaptateur
de lame (AU), le cas échéant. La rondelle interne de lame (AV) peut rester sur la broche.
REMARQUE: pour les lames avec un alésage de 15,88mm (5/8po), l’adaptateur de lame
de 25,4mm (1po) n’est pas utilisé
INSTALLATION DE LA LAME (Fig. 11)
1. Retirez les blocs-piles ou le bloc d’alimentation.
2. Alors que le bras est relevé, le carter inférieur (D) maintenu ouvert et le support de
carter (AO) relevé, posez la lame sur la broche, sur l’adaptateur de lame (si une lame de
25,4mm [1po] d’alésage est utilisée) et contre le serre-lame interne avec la dent sur la
partie inférieure de la lame pointant vers l’arrière de la scie.
3. Installez la rondelle de serrage externe sur la broche.
4. Insérez la vis de lame (AQ) avec la rondelle intégrale, puis en activant le verrouillage de
broche, resserrez fermement la vis avec la clé (Y) fournie (tournez vers la gauche, filetage
à gauche).
REMARQUE: lorsqu’une lame avec un alésage central de 15,88mm (5/8po) est utilisée,
l’adaptateur de lame n’est pas utile et doit être rangé soigneusement pour future utilisation.
L’adaptateur de lame n’est pas disponible sur tous les modèles.
5. Ramenez le support de carter (AO) sur sa position originale et resserrez fermement la vis
du support de carter (AP) pour maintenir le support en place.
AVERTISSEMENT: le support du carter doit être retourné sur sa position
originale et sa vis soigneusement resserrée avant l’activation de la scie. Dans le cas
contraire, le carter pourrait entrer en contact avec la lame de scie en rotation et
occasionner des dommages matériels et corporels graves.
RÉGLAGES
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de dommages corporels graves, arrêter
l’outil et retirer les blocs-piles ou le bloc d’alimentation avant tout transport, réglage,
entretien ou réparation ou avant de retirer ou installer toute pièce ou tout accessoire.
Tout démarrage accidentel comporte des risques de dommages corporels.
Votre scie à onglet a été parfaitement et précisément réglée en usine au moment de sa
fabrication. Si en raison du transport, de la manutention, ou pour toute autre raison, un
ajustement s’avérait nécessaire, suivez les instructions ci-après pour régler votre scie.
Une fois effectués, ces réglages devraient demeurer corrects. Prenez, dès à présent, un
minimum de temps pour suivre soigneusement ces directives pour maintenir la précision dont
votre scie est capable.
RÉGLAGE DE L’ÉCHELLE D’ONGLET (Fig. 6, 14)
Déverrouillez le levier de verrouillage d’onglet (F), appuyez sur le bouton de libération d’onglet
(G) et faites pivoter le bras d’onglet jusqu’à ce qu’il se verrouille sur la position d’onglet à 0°.
Ne verrouillez pas le levier de verrouillage d’onglet. Appliquez une équerre contre le guide de
scie et la lame, comme illustré en Figure 14. (Ne pas mettre l’équerre en contact avec la pointe
des dents de lame. Cela donnerait une mesure inexacte.) Si la lame n’est pas parfaitement
perpendiculaire au guide, desserrez les quatre vis (L) maintenant l’échelle d’onglet (K) et
déplacez le levier de verrouillage d’onglet (F) et l’échelle, vers la gauche ou la droite, jusqu’à
ce que la lame soit perpendiculaire au guide, conformément à l’équerre. Resserrez les quatre
vis. Ne faites pas attention aux indications données par l’indicateur d’onglet à ce stade.
RÉGLAGE DE L’INDICATEUR D’ONGLET (Fig. 6)
Déverrouillez le levier de verrouillage d’onglet (F) pour déplacer le bras d’onglet sur la position
zéro. Alors que le levier de verrouillage d’onglet est déverrouillé, laissez le bras d’onglet
s’enclencher en place en le ramenant sur zéro. Vérifiez l’indicateur d’onglet (J) et l’échelle
d’onglet (K). Si l’indicateur n’indique pas exactement zéro, desserrez la vis de l’indicateur
d’onglet tout en maintenant l’indicateur fixe, puis repositionnez-le et resserrez la vis.
RÉGLAGE DU VERROUILLAGE D’ONGLET (Fig. 6, 12)
La tige de verrouillage d’onglet (AX) doit être ajustée si la table
FIG. 12
AX
AY
de scie peut bouger alors que le levier de verrouillage d’onglet
(F) est verrouillé (abaissé). Pour régler le verrouillage d’onglet,
mettez le levier de verrouillage d’onglet en position
déverrouillée (relevé). À l’aide d’une clé ouverte de 1/2 po,
desserrez l’écrou de blocage (AY) sur la tige de verrouillage
d’onglet (AX). À l’aide d’un tournevis pour écrou à fente,
serrez la tige de verrouillage d’onglet en tournant vers la
droite. Tournez la tige de verrouillage jusqu’à ce qu’elle soit
bien serrée, puis tournez vers la gauche d’un tour. Pour vous
assurer que le verrouillage d’onglet fonctionne correctement,
reverrouillez le verrouillage d’onglet sur une mesure non crantée de l’échelle d’onglet, par
exemple: 34º, et assurez-vous que la table ne bougera pas. Resserrez le contre-écrou.
AJUSTEMENT D’UNE FAUSSE ÉQUERRE À LA TABLE (Fig. 4, 8, 13)
Pour aligner la lame perpendiculairement à la table, verrouillez le bras de scie en position
basse avec la goupille de blocage. Placez une équerre contre la lame, en vous assurant
que l’équerre ne soit pas sur une dent. Desserrez la molette de verrouillage de biseau (F) et
assurez-vous que le bras est fermement appuyé contre la butée de biseau à 0°. Tournez la
vis de réglage du biseau à 0° (AI, fig. 8) à l’aide de la clé pour lame de 1/2po jusqu’à ce que
la lame forme un biseau de 0° avec la table.
FIG. 13
F
FIG. 14
INDICATEURS DE BISEAU (Fig. 8)
Si les indicateurs de biseau (P) n’indiquent pas zéro, desserrez chacune des vis d’indicateur
de biseau (AJ) maintenant en place ces derniers et déplacez-les suivant le besoin. Assurez-
vous que le biseau à 0° est correct et que les indicateurs de biseau sont bien réglés avant
d’ajuster toute autre vis d’angle de biseau.
RÉGLAGE DE BUTÉE DE BISEAU À 45º, À DROITE ET À GAUCHE (Fig. 7, 8)
Il y a deux leviers de libération de butée de biseau, un de chaque côté de la scie.
Pour ajuster l’angle de biseau droit à 45°, desserrez la molette de verrouillage de biseau (Z)
et tirez sur le levier de libération du biseau à 0° (AB) pour passer outre la butée à 0°. Lorsque
la scie est complètement à droite, si l’indicateur de biseau (P) n’indique pas exactement 45°,
tournez la vis de réglage du biseau à 45° (AH) à l’aide de la clé pour lame de 1/2po jusqu’à
ce que l’indicateur de biseau indique 45°.
36
Français
Pour ajuster l’angle de biseau gauche à 45°, desserrez d’abord la molette de verrouillage
de biseau (Z) puis inclinez la tête vers la gauche. Si l’indicateur de biseau (P) n’indique pas
exactement 45°, tournez la vis de réglage de biseau à 45° (AH) jusqu’à ce que l’indicateur de
biseau indique 45°.
RÉGLAGE DE LA BUTÉE DE BISEAU À 22,5° (OU 33,9°) (Fig. 7, 8)
REMARQUE: régler les angles de biseau seulement après avoir effectué le réglage d’angle
de biseau et d’indicateur de biseau à 0°.
Pour ajuster l’angle de biseau gauche à 22,5°, faites basculer le cliquet de biseau gauche (AE)
à 22,5°. Desserrez la molette de verrouillage de biseau (Z) puis inclinez la tête complètement
vers la gauche. Si l’indicateur de biseau (P) n’indique pas exactement 22,5°, tournez la vis
de réglage de couronne (AZ) touchant le cliquet à l’aide d’une clé de 7/16po jusqu’à ce que
l’indicateur de biseau indique 22,5°.
Pour ajuster l’angle de biseau droit à 22,5°, faites basculer le cliquet de biseau droit (AE) à
22,5°. Desserrez la molette de verrouillage de biseau (Z) et tirez sur le levier de libération du
biseau à 0° (AB) pour passer outre la butée à 0°. Lorsque la scie est complètement à droite,
si l’indicateur de biseau (P) n’indique pas exactement 22,5°, tournez la vis de réglage de
couronne (AF) touchant le cliquet à l’aide d’une clé de 7/16po jusqu’à ce que l’indicateur de
biseau indique exactement 22,5°.
RÉGLAGE DU GUIDE (Fig. 7)
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de dommages corporels graves, arrêter
l’outil et retirer les blocs-piles ou le bloc d’alimentation avant tout transport, réglage,
entretien ou réparation ou avant de retirer ou installer toute pièce ou tout accessoire.
Tout démarrage accidentel comporte des risques de dommages corporels.
Pour permettre d’ajuster la scie sur plusieurs positions de biseau, il pourra s’avérer nécessaire
d’ajuster l’un des guides (N) pour offrir un espacement suffisant. Pour régler chaque guide,
desserrez la molette d’ajustement du guide (AZ) et poussez le guide (N) vers l’extérieur.
Faites un essai à vide avec la scie sans la mettre en marche pour vérifier si l’espace est
suffisant. Ajustez le guide le plus près possible de la lame pour offrir un support maximum à
la pièce à travailler, sans pour autant interférer avec le mouvement vertical du bras. Resserrez
soigneusement la molette d’ajustement du guide (AZ). N’oubliez pas de remettre le guide en
place une fois les opérations de biseau terminées.
Pour certaines coupes, il pourra s’avérer nécessaire de rapprocher les guides de la lame. Pour
ce, desserrez les molettes d’ajustement du guide de deux tours puis rapprochez les guides
de la lame, au-delà des limites habituelles, puis resserrez les molettes d’ajustement du guide
pour maintenir les guides dans cette position. Lorsque vous utilisez cette fonctionnalité, faites
un passage à vide pour vous assurer que la lame n’entrera pas en contact avec les guides.
REMARQUE: les rails des guides pourront s’encrasser à cause de la sciure. Si c’est le cas,
utiliser une brosse ou de l’air comprimé, faible intensité, pour nettoyer les rainures des guides.
RÉGLAGE DES PLAQUES DE TRAIT (Fig. 4)
Pour ajuster les plaques de trait (I), desserrez les vis les maintenant en place. Ajustez les
plaques de trait aussi près que possible sans qu’elles interfèrent avec le mouvement de
lalame.
Si vous désirez une largeur de trait nulle, réglez les plaques de trait aussi près que possible
l’une de l’autre. Elles peuvent alors être coupées lentement avec la lame pour laisser l’espace
le plus réduit possible entre la lame et les plaques de trait.
RÉGLAGE DU RAIL DE GUIDAGE (Fig. 4)
Vérifiez périodiquement toute absence de jeu sur les rails et la présence de l’espacement
requis. Le rail droit peut être ajusté avec la vis de réglage de rail (W), comme illustré en figure
4. Pour réduire l’espacement, utilisez une clé hexagonale de 4mm et tournez graduellement
la vis de réglage de rail vers la droite tout en repoussant la tête de scie d’avant en arrière.
Réduisez le jeu tout en maintenant un minimum de force de glisse.
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de dommages corporels graves, arrêter
l’outil et retirer les blocs-piles ou le bloc d’alimentation avant tout transport, réglage,
entretien ou réparation ou avant de retirer ou installer toute pièce ou tout accessoire.
Tout démarrage accidentel comporte des risques de dommages corporels.
AVERTISSEMENT : porter systématiquement une protection oculaire. Tout utilisateur
ou individu présent doit porter une protection oculaire homologuée ANSI Z87.1
(CAN/CSA Z94. 3).
AVERTISSEMENT: pour s’assurer que le chemin de lame est libre de toute obstruction,
faire un passage de coupe à vide, hors tension, avant de commencer à couper la pièce à
travailler.
Installation et retrait des blocs-piles (Fig.15)
REMARQUE : pour optimiser les résultats, s’assurer
T
FIG. 15
BA
BG
que les blocs-piles sont complètement chargés.
Pour installer les blocs-piles (T) dans l’outil, alignez
les blocs-piles sur les rails dans le boîtier du moteur
et poussez-les jusqu’à ce qu’ils soient fermement
positionnés dans l’outil, puis assurez-vous qu’ils n’en
sortiront pas. Insérez le pare-poussière (BG) dans le
réceptacle du bloc d’alimentation filaire entre les blocs-
piles.
AVIS : maintenir le pare-poussière en place
chaque fois que le bloc d’alimentation filaire
n’est pas utilisé.
Pour retirer les blocs-piles de l’outil, poussez sur le bouton de libération (BA) et tirez fermement
les blocs-piles hors de leur logement. Insérez-les dans leur chargeur comme décrit dans la
section appropriée de ce guide d’utilisation.
Installation dans l’outil et retrait du bloc d’alimentation
filaire (Fig.16–18)
Avant d’insérer le bloc d’alimentation filaire dans
FIG. 16
BE
BD
BG
BF
l’outil, retirez l’embout du pare-poussière (BG)
du réceptacle du bloc d’alimentation filaire (BF)
de l’outil. Poussez le pare-poussière hors du
réceptacle du bloc d’alimentation filaire de l’outil
de façon à ce qu’il n’interfère pas avec l’insertion
du bloc d’alimentation filaire. Vérifiez que le
réceptacle du bloc d’alimentation filaire ne
comporte aucun débris. Ces derniers pourraient
empêcher le bloc d’alimentation filaire de rentrer
correctement dans son réceptacle. En cas de
débris, éliminez-les avec de l’air comprimé de
faible intensité. Reportez-vous à la section
Entretien du réceptacle du bloc d’alimentation
filaire.
AVIS : le bloc d’alimentation filaire
ne fonctionne que sur une source
d’alimentation CA lorsqu’utilisé avec cet outil. L’utilisation avec une source
d’alimentation CC pose le risque d’endommager l’outil.
Pour installer le bloc d’alimentation filaire dans l’outil:
1. Alors que le bloc d’alimentation filaire est hors secteur, insérez le connecteur CA dans le
réceptacle du bloc d’alimentation filaire (BF) de l’outil et enclenchez-le en place.
37
Français
2. Assurez-vous qu’il est bien calé dans l’outil est qu’il ne s’en dégagera pas.
3. Rattachez le pare-poussière (BG) à son support (BH, fig. 17) dans le bloc d’alimentation
filaire.
4 Arrimez la bride du cordon (BD) au support de cordon de l’outil (BC, fig. 18). Enfoncez
fermement la bride dans le support.
5. Alors que l’outil est à l’arrêt, connectez le bloc d’alimentation filaire dans une prise électrique
à usage domestique standard de 120V. Ne tentez pas d’utiliser le bloc d’alimentation filaire
sur toute autre tension.
6. Utilisez l’outil conformément aux instructions propres à l’outil, en vous assurant que le
cordon est bien protégé de manière à ce que personne ne marche, ni ne trébuche dessus,
ou à ce qu’il ne soit, ni endommagé, ni soumis à aucune tension.
Pour retirer le bloc d’alimentation filaire de l’outil, débranchez-le tout d’abord du secteur,
puis appuyez sur le bouton de libération (BE) et tirez-le fermement hors de l’outil. Enfoncez
fermement l’embout du pare-poussière (BG) dans le réceptacle du bloc d’alimentation filaire
(BF) de l’outil.
FIG. 17
BH
BC
FIG. 18
BD
Gâchette (Fig. 19)
Pour mettre la scie en marche, poussez le bouton de
BI
B
FIG. 19
C
verrouillage (C) vers la gauche, puis appuyez sur la gâchette
(B). La scie fonctionnera tant que l’interrupteur restera
appuyé. Laissez la lame tourner à plein régime avant de
commencer la découpe. Pour arrêter la scie, relâchez la
gâchette. Attendez l’arrêt complet de la lame avant de relever
la tête de scie. La gâchette ne peut être verrouillée en
marche. Un trou (BI) est prévu dans l’interrupteur pour y
insérer un cadenas et verrouiller la scie à l’arrêt.
Assurez-vous systématiquement de l’arrêt complet de la lame avant de la retirer de la plaque
de trait.
Position correcte du corps et des mains (Fig. 20A, 20B)
Il est crucial de positionner correctement le corps et les mains lors de l’utilisation de la scie
à onglet. Ne placez jamais les mains à l’intérieur de la zone de coupe, entre les deux lignes
rouges sur la base alors que la lame tourne. Arrimez ou maintenez la pièce fermement à
la table et au guide pendant la coupe. Maintenez les deux mains en position tant que la
gâchette ne sera pas relâchée et que la lame ne sera pas complètement arrêtée. FAITES
SYSTÉMATIQUEMENT UN PASSAGE À VIDE (HORS ALIMENTATION) AVANT LA COUPE
FINALE POUR VÉRIFIER LE CHEMIN DE LAME. NE CROISEZ PAS LES MAINS, COMME
ILLUSTRÉ EN FIGURE 20B.
Maintenez votre équilibre et les deux pieds fermement ancrés au sol. Alors que vous déplacez
le bras d’onglet de gauche à droite, suivez-le et restez légèrement sur le côté de la lame de
scie. Regardez à travers les fentes du guide pour suivre la ligne au crayon.
FIG. 20A
COUPE ADÉQUATE
COUPE ADÉQUATE
COUPE INADÉQUATE
COUPE INADÉQUATE
COUPE INADÉQUATE
FIG. 20B
38
Français
Couper avec votre scie
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de dommages corporels graves, arrêter
l’outil et retirer les blocs-piles ou le bloc d’alimentation avant tout transport, réglage,
entretien ou réparation ou avant de retirer ou installer toute pièce ou tout accessoire.
Tout démarrage accidentel comporte des risques de dommages corporels.
Si la fonctionnalité des rails n’est pas utilisée, assurez-vous que la tête de scie est repoussée
aussi loin que possible et que la molette de verrouillage de rail (V, fig.4) est resserrée. Cela
empêchera la scie de glisser le long des rails alors que vous alimentez la pièce.
REMARQUE : même si cette scie peut découper le bois et de nombreux matériaux
non ferreux, nous limiterons les explications détaillées à la découpe du bois. Les mêmes
consignes s’appliquent aux autres matériaux. NE DÉCOUPER AUCUN MATÉRIAU
FERREUX OU EN MAÇONNERIE OU FIBROCIMENT AVEC CETTE SCIE. Ne pas
utiliser de lames abrasives.
REMARQUE : se reporter à la section Activation du guide et visibilité sous
Caractéristiques et commandes pour obtenir des informations importantes sur le carter
inférieur avant la découpe.
QUALITÉ DE COUPE
La qualité de toute coupe dépend de plusieurs variables. Des paramètres tels que le matériau
coupé, le type de lame, la dureté de la lame et la vitesse de coupe contribuent tous à la qualité
de coupe.
Lorsque des coupes plus régulières sont souhaitées, notamment dans le cas de moulures
ou d’autres travaux de précision, une lame aiguisée (60 dents en carbure) et une vitesse de
coupe plus faible et plus régulière produiront le résultat souhaité.
S’assurer que le matériau ne bougera ou ne glissera pas pendant la découpe; l’arrimer
soigneusement en place. Attendre systématiquement l’arrêt complet de la lame avant de
soulever le bras de scie.
Si de petites fibres de bois sont toujours projetées à l’arrière de la pièce, placez un morceau
de ruban adhésif de carrossier sur le bois à l’endroit où la coupe sera effectuée. Sciez à
travers le ruban adhésif et retirez-le soigneusement lorsque vous avez terminé.
Pour différentes applications de coupe, consultez la liste de lames de scie recommandées
pour votre outil et sélectionnez celle qui s’adapte le mieux à vos besoins. Reportez-vous à la
section Lames de scie sous Accessoires.
FIXATION DE LA PIÈCE
AVERTISSEMENT : une pièce de travail qui est abloquée, équilibrée et fixée avant d’être
coupée peut devenir déséquilibrée après la coupe. Une charge déséquilibrée risque de faire
basculer la scie ou toute chose à laquelle la scie est fixée, comme une table ou un établi.
Au moment de couper une pièce qui risque d’être déséquilibrée, s’assurer qu’elle est bien
soutenue et que la scie est bien boulonnée à une surface stable. Sinon, il y aurait risque de
blessures corporelles.
AVERTISSEMENT : le pied de la bride doit être encastré au-dessus de la base de la scie
chaque fois que la bride est utilisée. Toujours serrer la pièce à la base de la scie et non à une
autre partie de la zone de travail. S’assurer que le pied de la bride n’est pas serré au bord de
la base de la scie.
ATTENTION: utilisez systématiquement une bride de fixation pour maintenir le contrôle de
la pièce à travailler et réduire les risques de dommages matériels et corporels, si vos mains
doivent se trouver dans 152 mm (6po) de la lame pendant la découpe.
Si vous ne pouvez pas manuellement maintenir la pièce sur la table et contre le guide (à
cause d’une forme irrégulière ou d’une autre raison) ou que votre main se trouverait à moins
de 152mm (6 po) de la lame, vous devez utiliser un pinceur de travail ou une autre fixation.
Utilisez la bride de fixation de matériel fournie avec votre scie. Pour acheter une bride de
fixation, veuillez contacter votre détaillant local ou un centre de réparation D
e
WALT.
D’autres accessoires tels que pinces à ressort, serres à barre ou serre-joint en C peuvent
être adaptées à certaines tailles et formes de matériaux. Prêtez attention lors de la sélection
et de la pose de ces fixations. Prenez le temps d’effectuer un essai à blanc avant d’entamer
la coupe. Les guides de gauche et de droite coulissent d’un côté à l’autre pour faciliter
l’opération de pinçage.
INSTALLATION DE LA BRIDE
1. L’insérer dans le trou (AA, Fig. 4) situé derrière le guide. La bride doit être face à l’arrière
de la scie à onglets. La rainure logée dans la tige de la bride doit être bien insérée dans
la base. S'assurer que cette rainure est bien insérée dans la base de la scie à onglets. Si
la rainure est visible, cela signifie que la bride est mal fixée.
2. Tourner la bride de 180° vers l’avant de la scie à onglets.
3. Desserrer la poignée pour monter ou descendre la bride, puis utiliser le bouton de réglage
fin pour serrer fermement la pièce.
REMARQUE: placer la bride du côté opposé à la base pour le biseautage. TOUJOURS
EFFECTUER DES MARCHES À SEC (SANS ALIMENTATION) AVANT DE RÉALISER VOS
COUPES AFIN DE VÉRIFIER LA TRAJECTOIRE DE LA LAME. S’ASSURER QUE LA BRIDE
N’OBSTRUE PAS LE MOUVEMENT DE LA SCIE OU DES DISPOSITIFS DE PROTECTION.
Support de longues pièces
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de dommages corporels graves, arrêter
l’outil et retirer les blocs-piles ou le bloc d’alimentation avant tout transport, réglage,
entretien ou réparation ou avant de retirer ou installer toute pièce ou tout accessoire.
Tout démarrage accidentel comporte des risques de dommages corporels.
SOUTENEZ TOUJOURS LES PIÈCES LONGUES.
Ne jamais utiliser une personne pour remplacer une rallonge de table, comme soutien
supplémentaire pour une pièce dont la longueur ou la largeur dépasse le banc de scie de
base ou pour aider à alimenter, soutenir la pièce ou pour la tirer.
Pour des résultats optimums, utilisez un support d’ouvrage télescopique DW7080 pour
allonger la largeur de table de votre scie (vendu séparément chez votre détaillant). Soutenez
les longues pièces à l’aide de tout moyen commode, par exemple un chevalet de sciage ou
un appareil similaire, afin d’empêcher les extrémités de tomber.
COUPES TRANSVERSALES (FIG. 4, 21)
Une coupe transversale est une coupe de bois
FIG. 21
effectuée au travers du fil à n’importe quel
angle. Une coupe transversale droite s’effectue
avec le bras d’onglet en position zéro degré.
Réglez et verrouillez le bras d’onglet à zéro,
maintenez fermement le bois en place sur la
table et contre le guide. Après avoir serré la
poignée de blocage de rail (V), mettez la scie
en marche en appuyant sur la détente vers le
bas comme illustré à la Figure 4.
Lorsque la scie atteint son plein régime (en
environ 1 seconde), baissez doucement et
lentement le bras pour découper le bois.
Laissez la lame s’arrêter complètement avant
de relever le bras.
Lors de la découpe de toute pièce plus grande
que 51 x 203 mm (2 x 8 po [ou 51 x 152
mm (2 x 6) avec un onglet à 45°]), utilisez un
mouvement extérieur-bas-retour après avoir
desserré la poignée de blocage de rail (V). Tirez
la scie vers vous, abaissez la tête de scie vers la pièce et repoussez lentement la scie pour
39
Français
terminer la coupe. Ne laissez pas la scie entrer en contact avec le sommet de la pièce lorsque
vous tirez dessus. La scie pourrait se déplacer rapidement vers vous et pourrait entraîner une
blessure corporelle ou endommager votre pièce.
La découpe de plusieurs pièces n’est pas recommandée mais elle peut être effectuée en
toute sécurité en s’assurant que chaque pièce est maintenue fermement en place contre la
table et le guide.
EMARQUE: pour offrir une capacité plus grande de coupe transversale avec un minimum
d’à-coups, la lame de la scie pénètre plus profondément dans la table. Il s’ensuit que la force
de levage exercée sur la pièce durant la coupe peut être plus importante.
ATTENTION: utilisez systématiquement une bride de fixation pour maintenir le contrôle de
la pièce à travailler et réduire les risques de dommages matériels et corporels, si vos mains
doivent se trouver dans 152 mm (6po) de la lame pendant la découpe.
REMARQUE : la poignée de blocage de rail (V) illustrée à la Figure 4 doit être desserrée pour
permettre à la scie de glisser le long de ses rails.
Les coupes transversales d’onglet sont effectuées avec le bras d’onglet réglé sur un angle
autre que zéro. Cet angle est souvent à 45º pour faire des coins, mais il peut être ajusté
différemment entre zéro et 50º à gauche ou 60° à droite. Effectuez la coupe comme décrit
ci-dessus.
Si vous effectuez une coupe à onglet sur une pièce d’une largeur supérieure à 2x6, mais de
longueur inférieure, placez systématiquement le côté le plus long le long du guide (Fig.21).
Pour couper une pièce en suivant une ligne au crayon, essayer de faire correspondre le plus
possible l’angle. Couper d’abord la pièce un peu plus longue puis mesurer de la ligne au
crayon au bord coupé pour déterminer la direction de réglage de l’angle d’onglet puis couper
de nouveau. Il faut un peu de pratique mais cette technique demeure toutefois très utilisée.
COUPES EN BISEAU
Une coupe en biseau est une coupe transversale effectuée alors que la lame de scie forme
un angle avec le bois. Pour régler le biseau, desserrez le verrouillage de biseau (V, Fig.4), et
déplacez la scie sur la droite ou sur la gauche comme désiré (déplacez le guide pour laisser un
espace suffisant le cas échéant). Une fois l’angle de biseau désiré ajusté, resserrez fermement
le verrouillage de biseau. Reportez-vous à la section Caractéristiques et options pour des
instructions détaillées quant au dispositif à biseau.
Les angles de biseau peuvent être définis entre 49° à droite et 49° à gauche et peuvent être
coupés avec l’arbre à onglet positionné entre 50° à gauche et 60° à droite. Dans le cas de
certains angles extrêmes, il est possible de devoir retirer le guide de gauche ou de droite.
Pour retirer le guide droit ou gauche, dévissez la poignée de réglage de guide de plusieurs
tours puis enlevez-le.
REMARQUE: se reporter au paragraphe Ajustement du guide sous la section Réglages
pour des informations importantes quant au réglage des guides pour certaines coupes en
biseau.
Découpe de cadres, de coffrages et d’autres objets à
quatre faces (Fig. 22, 23)
Pour mieux comprendre comment façonner les éléments mentionnés ici, nous vous
suggérons de commencer par des projets simples en utilisant des chutes de bois jusqu’à ce
que vous soyez bien familiarisé avec votre outil.
Votre scie est l’outil parfait pour réaliser des coins à l’onglet comme celui illustré à la Figure 22.
Le diagramme A de la Figure 23 illustre un assemblage réalisé à l’aide du réglage de biseau
pour biseauter les arêtes des deux planches à 45° chacune afin de produire un coin à 90°.
Pour réaliser cet assemblage, le bras d’onglet était bloqué à la position zéro et le réglage de
biseau était bloqué à 45°. Le morceau de bois était positionné avec le large côté plat contre
la table et l’arête étroite contre le guide. Il aurait également été possible de découper à l’onglet
à droite et à gauche en maintenant la surface large contre le guide.
FIG. 22
A
FIG. 23
B
A
Découpe de moulures de garnissage et d’autres cadres
(Fig. 23)
Le diagramme B de la Figure 23 illustre un assemblage réalisé en réglant le bras d’onglet à
45° pour couper à onglet les deux planches afin de former un coin à 90°. Pour réaliser ce type
d’assemblage, réglez le biseau sur zéro et le bras d’onglet sur 45°. Le morceau de bois était
à nouveau positionné avec le large côté plat contre la table et l’arête étroite contre le guide.
Les deux diagrammes de la Figure 23 correspondent à des objets à quatre côtés.
Lorsque le nombre de côtés change, les angles d’onglet et de biseau changent aussi. Le
tableau ci-dessous indique les angles adéquats pour diverses formes.
– EXEMPLES –
NOMBRE DE CÔTÉS ANGLE D’ONGLET OU DE BISEAU
4 45°
5 36°
6 30°
7 25,7°
8 22,5°
9 20°
10 18°
Le tableau suppose que tous les côtés sont de même longueur. Pour réaliser une forme qui
n’apparaît pas dans le tableau, utilisez la formule suivante : 180° divisé par le nombre de côté
donne l’angle d’onglet (si le matériau est coupé verticalement) ou de biseau (s’il est coupé à
plat).
Découpe à onglet mixte (Fig. 24)
Une coupe à onglet mixte est réalisée en utilisant
FIG. 24
ANGLE « A »
simultanément un angle d’onglet et un angle de
biseau. C’est le type de coupe utilisé pour fabriquer
des cadres ou des boîtes dont les côtés sont
inclinés, comme illustré dans la Figure 24.
REMARQUE : si l’angle de coupe varie d’une
coupe à l’autre, vérifiez que la molette de
verrouillage de biseau et la poignée de blocage
d’onglet sont bien verrouillées. Elles doivent être
reverrouillées après tout changement d’onglet ou
de biseau.
Le tableau en fin de manuel (Tableau1) vous aidera à sélectionner les paramètres corrects
de biseau ou d’onglet pour les coupes d’onglet mixes courantes. Pour utiliser le tableau,
sélectionnez l’angle A souhaité (Fig. 24) pour votre projet et recherchez cet angle sur l’arc
40
Français
adéquat du tableau. Tracez un trait vertical à partir de ce point pour lire l’angle de biseau
adéquat et un trait horizontal pour lire l’angle d’onglet adéquat.
Réglez votre scie sur les angles prescrits et effectuez quelques coupes d’essai. Entraînez-
vous à assembler les pièces coupées jusqu’à maîtriser cette procédure.
Exemple : pour fabriquer une boîte à quatre côtés avec des angles extérieurs à 26° (Angle
A, Figure 24), utilisez l’arc supérieur droit. Trouvez la valeur 26° sur l’échelle de l’arc. Suivez
la ligne horizontale intersectante jusqu’à l’un des deux axes pour obtenir le réglage de l’angle
d’onglet pour votre scie (42°). Suivez de même la ligne verticale intersectante vers le bas ou
vers le haut pour obtenir le réglage de l’angle de biseau pour la scie (18°). Essayez toujours
les coupes sur des chutes de bois afin de vérifier les réglages de la scie.
Découpe de moulures de base (Fig. 25)
EFFECTUEZ TOUJOURS UN ESSAI À BLANC SANS ALIMENTATION AVANT D’ENTAMER
TOUTE COUPE.
Coupes droites à 90° :
Placez le bois contre le guide et maintenez-le en place comme illustré à la Figure 25.
Mettez la scie en marche, laissez la lame atteindre son plein régime et abaissez
doucement le bras à travers la coupe.
DÉCOUPE DE MOULURE DE BASE DE 76 À 171mm (3 à 6,75po) DE HAUTEUR
VERTICALEMENT CONTRE LE GUIDE
REMARQUE : utilisez le levier de verrouillage à glissière (AN), illustré en Figure 10, pour
découper des moulures de base de 76 à 171mm(3 à 6,75po) de hauteur verticalement
contre le guide.
Placez le matériau comme illustré à la Figure 25.
FIG. 25
Toutes les coupes devraient être effectuées avec l’arrière de la moulure appuyé contre le guide
et le bas de la moulure contre la table.
COIN INTÉRIEUR COIN EXTÉRIEUR
Côté
gauche
Onglet gauche à 45°
Conservez le côté gauche de la coupe
Onglet droit à 45°
Conservez le côté gauche de la coupe
Côté
droit
Onglet droit à 45°
Conservez le côté droit de la coupe
Onglet gauche à 45°
Conservez le côté droit de la coupe
Du matériel jusqu’à 171 mm (6,75 po) peut être coupé comme indiqué ci-dessus.
Découpe de moulures couronnées
Votre scie à onglet est bien adaptée à la découpe des moulures couronnées. Afin de
s’ajuster correctement, les moulures couronnées doivent être découpées à l’onglet avec une
précision extrême.
Les deux surfaces plates d’un morceau de moulure couronnée donné sont à des angles dont
la somme est exactement 90°. La majorité, mais non la totalité, des moulures couronnées ont
un angle arrière supérieur (la section qui s’adapte à plat contre le plafond) de 52° et un angle
arrière inférieur (la partie qui s’adapte à plat contre le mur) de 38°.
Votre scie à onglet comporte des points de loquet d’onglet prédéfinis à 31,62° à gauche et à
droite pour découper des moulures couronnées à l’angle adéquat, et des cliquets de butée
de biseau à 33,9° à gauche et à droite. Une marque est également présente sur l’échelle de
biseau à 33,9°.
Le tableau suivante indique les paramètres appropriés pour la découpe de moulures
couronnées. (Les paramètres d’onglet et de biseau sont très précis et ne sont pas facile à
régler précisément sur votre scie). Comme les angles de la plupart de pièces ne sont pas
exactement de 90°, il vous faudra dans tous les cas ajuster vos réglages.
IL EST EXTRÊMEMENT IMPORTANT D’EFFECTUER DES TESTS
PRÉLIMINAIRES AVEC DES CHUTES DE BOIS!
INSTRUCTION POUR LA DÉCOUPE DE MOULURES COURONNÉES À PLAT ET EN
UTILISANT LES ONGLETS MIXTES (FIG. 26)
1. Les moulures doivent reposer à plat, avec leur partie arrière large contre la table de scie
(Fig. 26).
2. Partie supérieure de la moulure contre le guide.
3. Les réglages ci-dessous s’appliquent aux moulures couronnées standard (É-U) avec des
angles de 52° et 38°.
COIN INTÉRIEUR COIN EXTÉRIEUR
Côté
gauche
Biseau gauche à 33,9°
Table d’onglet réglée à droite à 31,62°
Conservez le côté gauche de la coupe
Biseau droit à 33,9°
Table d’onglet réglée à gauche à
31,62°
Conservez le côté gauche de la
coupe
Côté
droit
Biseau droit à 33,9°
Table d’onglet réglée à gauche à 31,62°
Conservez le côté droit de la coupe
Biseau gauche à 33,9°
Table d’onglet réglé à droite à 31,62°
Conservez le côté droit de la coupe
Lors du réglage d’onglet et de biseau pour tous les onglets mixtes, n’oubliez pas que :
Les angles présentés pour les moulures couronnées sont très précis et difficiles à régler
de manière exacte. Puisqu’ils peuvent facilement se décaler légèrement et que très peu
de pièces présentent des angles exactement droits, tous les réglages doivent être testés
auparavant sur des chutes de moulures.
41
Français
FIG. 26
GUIDE
TABLE
MOULURE COURONNÉE À PLAT
SUR LA TABLEET CONTRE LE GUIDE
MOULURE COURONNÉE ENTRE
GUIDE ET TABLE
TABLE
GUIDE
FACE INFÉRIEURE
DE LA MOULURE
FACE SUPÉRIEURE
DE LA MOULURE
FIG. 27
GUIDE DE
MOULURE
COURONNÉE
DW7084
IL EST EXTRÊMEMENT IMPORTANT D’EFFECTUER DES TESTS
PRÉLIMINAIRES AVEC DES CHUTES DE BOIS!
MÉTHODE ALTERNATIVE DE DÉCOUPE DE MOULURES COURONNÉES (FIG. 27)
Placez la moulure sur la table en laissant un angle entre le guide et la table à scier, comme
illustré à la Figure 27. L’utilisation de l’accessoire de guide pour moulures couronnées
(DW7084) est fortement recommandée en raison de son degré de précision et de commodité
(Se reporter à la section Accessoires en option). Cet accessoire est disponible auprès de
votre concessionnaire local.
Avec cette méthode de découpe de moulure couronnée, aucune coupe biseautée n’est
requise. Des modifications minimes peuvent être apportées à l’angle d’onglet sans affecter
l’angle de biseau. Ainsi, en cas de coins autres qu’à 90°, il est possible d’ajuster rapidement et
facilement la scie en conséquence. Utilisez l’accessoire de guide pour moulures couronnées
afin de conserver l’angle que formera la moulure avec le mur.
INSTRUCTIONS POUR DÉCOUPER DES MOULURES COURONNÉES OBLIQUES
ENTRE LE GUIDE ET LA BASE DE LA SCIE POUR TOUTE COUPE
1. Orientez la moulure de façon à ce que le dessous (la partie qui sera contre le mur à
l’installation) soit contre le guide et le dessus repose sur la table de scie, comme illustré
en Figure 27.
2. Les facettes angulaires à l’arrière de la moulure doivent reposer à angle droit contre le
guide et la table de scie.
COIN INTÉRIEUR COIN EXTÉRIEUR
Côté gauche
Onglet droit à 45°
Conservez le côté droit de la coupe
Onglet gauche à 45°
Conservez le côté droit de la coupe
Côté droit
Onglet gauche à 45°
Conservez le côté gauche de la
coupe
Onglet droit à 45°
Conservez le côté gauche de la
coupe
Découpes spéciales
N’EFFECTUEZ JAMAIS AUCUNE DÉCOUPE SI LE MATÉRIAU N’EST PAS MAINTENU
EN PLACE SUR LA TABLE ET CONTRE LE GUIDE.
DÉCOUPE D’ALUMINIUM (FIG. 28, 29)
UTILISEZ TOUJOURS DES LAMES DE SCIE APPROPRIÉES SPÉCIALEMENT CONÇUES
POUR LA DÉCOUPE D’ALUMINIUM. Elles sont disponibles auprès de votre revendeur
DeWALT
local ou d’un centre de service D
e
WALT. À cause de leur taille, de leur forme ou
de l’aspect de leur surface, certaines pièces peuvent nécessiter l’utilisation de pinces ou
de fixations pour éviter tout mouvement durant la découpe. Positionnez le matériel de telle
sorte que vous couperez la section transversale la plus fine, tel qu’illustré à la Figure 28. La
Figure29 illustre la mauvaise manière de couper ces extrusions.
Utilisez un lubrifiant de coupe en cire en bâton lors de la découpe d’aluminium. Appliquez
directement le lubrifiant de coupe en cire en bâton sur la lame de scie avant d’entamer
l’opération de coupe. N’appliquez jamais de cire en bâton sur une lame en mouvement.
La cire est disponible auprès de la majorité des quincailleries et des magasins de fourniture
en minoteries; elle apporte une lubrification adaptée et empêche les copeaux d’adhérer à la
lame.
Veillez à bien fixer la pièce.
Consulter Lames de scie sous Accessoires facultatifs pour connaître les lames de scie
appropriées.
FIG. 28
LAME
CORRECT
GUIDE
INCORRECT
FIG. 29
LAME
GUIDE
MATÉRIAU ARQUÉ (FIG. 30, 31)
Lors de la découpe de matériau arqué, placez toujours ce dernier comme illustré à la
Figure30 et jamais comme illustré à la Figure31. Si vous placez incorrectement le matériau,
il pincera la lame un peu avant la fin de la coupe.
FIG. 30
CORRECT
FIG. 31
INCORRECT
DÉCOUPE DE TUYAU EN PLASTIQUE OU D’AUTRE MATÉRIAU ROND
Il est facile de couper des tuyaux en plastique avec votre scie. Il faut les couper exactement
de la même manière que du bois et les pincer ou LES MAINTENIR FERMEMENT CONTRE
LE GUIDE POUR LES EMPÊCHER DE ROULER. Cela est extrêmement important lors de
découpes en angle.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

DeWalt DHS790AT2 TYPE 20 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire