3M Disposable Respirators DL DPR Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
3 8577
ARTWORK INFORMATION
Artwork #: OH-8500-6905
34#: 34-7046-9560-9
Supersedes: OH-8500-5192
34-7045-2108-6
Author: KA
(3188-OH&ESD Zip #2)
Date : 12-30-98
Structure: 8577 INS
Size: 16” x 10”
Folded to: 4”x 5”
Scale=1 inch
= Everything Prints black
Output at 100%
This respirator helps protect against certain particles. Misuse may result
in sickness or death. For proper use, see supervisor or instructions or call
3M in U.S.A.,1-800-247-3941. In Canada, call 1 (519) 452-6137 or 1-800-265-1840,ext.6137.
W WARNING
Ce respirateur protège contre certaines particules. Sa mauvaise utilisation peut
provoquer des problèmes de santé ou la mort. Pour tout renseignement sur
l’utilisation adéquate de ce respirateur, consulter son superviseur,lire les directives d’utilisation
ou communiquer avec la Division des produits d’hygiène industrielle et de sécurité environnementale
de 3M aux États-Unis en composant le 1 800 247-3941. Au Canada,composer le (519) 452-6137
ou le 1 800 265-1840 (poste 6137).
W MISE EN GARDE
Este respirador protege contra ciertas partículas. El uso incorrecto puede ser
causa de enfermedad o muerte. Para saber cómo usarlo correctamente,consulte
a su supervisor, lea las instrucciones o Ilame al Servicio Técnico de la División OH&ESD de 3M
Mexico al 1-800-712-0646 gratuítamente.
Este respirador ajuda a proteger contra certas partículas. O uso inadequado poderá
causar enfermidade ou morte. Para o uso correto,leia instruções,consulte seu
supervisor ou as instruções, ou chame a 3M pelo número 0800-550705.
FOR MORE INFORMATION and assistance on 3M occupational health and environmental safety
products, contact your local 3M representative or call 3M OH&ESD Technical Service toll free in
U.S.A., 1-800-243-4630. In Canada, call 1 (519) 452-6137 or 1-800-265-1840, ext.6137.
POUR OBTENIR DE PLUS AMPLES RENSEIGNEMENTS et de l’aide sur les produits d’hygiène
industrielle et de sécurité environnementale de 3M, communiquer avec le représentant de 3M
ou avec le Service technique de la Division des produits d’hygiène industrielle et de sécurité
environnementale de 3M aux États-Unis en composant le 1 800 243-4630. Au Canada,
composer le 1 800 265-1840, poste 6137 ou le (519) 452-6137.
PARA OBTENER MÁS INFORMACIÓN y ayuda con
respecto a los productos de salud ocupacional y
seguridad ambiental de 3M,comuníquese con el
representante local de 3M o Ilame gratuítamente
a los teléfonos de la Division Salud Ocupacional
y Seguridad Ambiental (OH&ESD) de 3M Mexico.
PARA MAIORES INFORMAÇÕES e assistência em relação aos Produtos para Segurança
e Proteção à Saúde de marca 3M,entre em contato com o seu representante local da 3M.
Técn. Resp.Miriam B.Tambascia CRQ IV 04313144
Respirator P95 Particulate
Nuisance level organic vapor relief*
User Instructions
(
Keep insert for reference
)
Respirateur P95 contre les particules
Contre les concentrations de vapeurs
organiques nuisibles*
Directives d’utilisation
(
Conserver la notice à titre
de référence
)
Respirador P95 contra partículas
Alivio para niveles molestos
de vapores orgánicos*
Instrucciones de uso
(
Conserve el instructivo para
referencia futura
)
Respirador P95 para partículas
Alívio para incômodos provocados
por vapores orgânicos*
Instruções para o usuário
(
Guarde o encarte para referência
)
IMPORTANTE:
Antes de usar el respirador,el usuario debe leer y entender estas
Instrucciones de Uso.
Conserve
el instructivo para referencia futura.
Usar para:
Partículas sólidas como de procesamiento de minerales,carbón mineral, mineral de hierro,algodón,
harina y algunas otras sustancias. Partículas de líquidos o aceites en sprays que no produzcan también
vapores dañinos. Niveles molestos de vapores orgánicos.
No usar para:
Pintura en spray, gases,asbesto o limpieza con chorro de arena. No use este respirador cuando las
concentraciones de vapores orgánicos sobrepasen el límite de exposición permitido por OSHA o los
límites de exposición aplicables del gobierno durante el trabajo,lo que sea menor. Este respirador
no suministra oxígeno.
Instrucciones de uso:
1. El no cumplir con todas las instrucciones y limitaciones sobre el uso de este respirador y/o el
no usar el respirador durante el tiempo completo de exposición,puede reducir la eficiencia del
respirador y ocasionar enfermedad o la muerte.
2. Antes de utilizar el respirador en un ambiente laboral,se debe implementar un programa escrito
de protección respiratoria que satisfaga todos los requistitos de la norma OSHA 29 CFR 1910.134,
como entrenamiento y prueba de ajuste,y las normas OSHA específicas relativas a sustancias que
sean aplicables. En Canadá,se debe cumplir con los requistitos de la norma CSA Z94.4-93.
3. Las partículas que pueden ser peligrosas para su salud incluyen aquéllas que usted no puede ver.
4. Abandone el área contaminada inmediatamente y avise a su supervisor si siente mareos, irritación
o algún otro malestar.
5. Almacene el respirador en un lugar apartado de áreas contaminadas cuando no lo use.
6. Deseche el producto utilizado, respetando todos los reglamentos aplicables.
Limitantes de uso:
1. Este respirador no suministra oxígeno. No lo use en atmósferas que contengan menos de 19.5%
de oxígeno.
2. No lo use cuando las concentraciones de los contaminantes representen un peligro inmediato
para la vida o la salud,cuando sean desconocidas,o cuando la concentración sea más de 10
veces superior al límite de exposición permitido (PEL) con respiradores de media cara o de acuerdo
a las normas OSHA específicas o a los reglamentos aplicables del gobierno,lo que sea menor.
3. No modifique, no abuse ni use incorrectamente el respirador.
4. No use el respirador sobre barba u otro vello facial,o en condiciones que impidan un buen sellado
entre el rostro y los sellos faciales (o bordes) del respirador.
Limitantes de tiempo de uso:
1. Si el respirador se daña o ensucia, o se hace difícil respirar, abandone el área contaminada
y deséchelo.
2. Si lo usa en ambientes donde solamente hay aerosoles base aceite,deseche el respirador después
de 40 horas de uso,o después de 30 días de haber empezado a usarlo,lo que ocurra primero.
W ADVERTENCIA
IMPORTANTE:
Antes de usar, o usuário deverá ler e compreender estas
Instruções de uso
. Guarde o encarte
para referência.
Usar para:
Sólidos como os de processamento de minerais,carvão, minério de ferro,algodão, farinha,e outras
substâncias. Partículas líquidas ou partículas que não sejam com base a óleo de aerossóis que não
emitem vapores nocivos. Alívio para incômodos provocados por vapores orgânicos.
Não usar para:
Solventes de pintura,gases, ou jatos de areia. Não use quando as concentrações de vapores orgânicos
excedem o limite de exposição PEL da OSHA,ou os limites de exposição estabelecidos por normas
governamentais,qualquer que for menor. Este respirador não fornece Oxigênio.
Instruções de uso:
1. Deixar de seguir todas as instruções e limitações de uso deste respirador e/ou deixar de usar este
respirador durante todo o período de exposição poderá reduzir a eficácia do respirador e poderá
resultar em enfermidade ou morte.
2. Antes do uso ocupacional dest respirador exige-se que um programa de proteção respiratória seja
elaborado por escrito atendendo a todos os requisitos das normas norte-americanas como aquelas
para substâncias específicas e a CFR 1910.134 da Administração de Segurança e Saúde do Trabalho
dos Estados Unidos (OSHA) e a Z94.4-93 da CSA,do Canadá,e a Instrução Normativa No.1 do Brasil
de 11 de abril de 1994,as quais exigem que o usuário seja treinado e faça um teste de vedação.
3. As partículas que podem ser perigosas à sua saúde incluem aquelas que são tão pequenas que
não podem ser vistas a olho nu.
4. Abandone a área contaminada imediatamente e consulte seu supervisor se ocorrer tontura, irritação,
ou outro incômodo.
5. Quando não estiver em uso, armazene filtros e respirador em local distante de áreas contaminadas.
6. Descarte produtos usados de acordo com regulamentos pertinentes.
Limitações de uso:
1. Estes respiradores não fornecem Oxigênio. Não use o produto em atmosferas contendo menos que
19,5% de Oxigênio.
2. Não use o respirador quando as concentrações dos contaminantes forem imediatamente prejudiciais
à vida e à saúde,forem desconhecidas,ou quando as concentrações excederem a 10 vezes o limite
de exposição (TLV),ou de acordo com outras limitações específicas,ou outras normas
governamentais pertinentes,qualquer que seja menor.
3. Não altere, abuse,ou faça mau uso deste respirador.
4. O respirador não deve ser utilizado por pessoas com barba ou outro pêlo facial ou outras condições
que possam impedir uma adequada vedação do respirador ao rosto do usuário.
Limitação de tempo de uso:
1. Se o respirador se danificar, sujar, ou se a respiração se tornar difícil,abandone a área contaminada
e descarte o respirador.
2. Se usado em ambientes contendo apenas aerossóis a óleo, descarte o respirador depois de 40 horas
de uso ou 30 dias,o que ocorrer primeiro.
IMPORTANT:
Before use, wearer must read and understand these
User Instructions
. Keep insert for reference.
Use For:
Solids such as those from processing minerals,coal,iron ore,cotton,flour,and certain other
substances. Liquid or oil based particles from sprays that do not also emit harmful vapors.
Nuisance level organic vapor relief.
Do Not Use For:
Paint spray,gases, asbestos or sandblasting. Do not use when concentrations of organic vapors
exceed the OSHA PEL or applicable government occupational exposure limits,whichever is lower.
This respirator does not supply oxygen.
Use Instructions:
1. Failure to follow all instructions and limitations on the use of this respirator and/or failure to wear
this respirator during all times of exposure can reduce respirator effectiveness and may result in
sickness or death.
2. Before occupational use of this respirator,a written respiratory protection program must be
implemented meeting all the requirements of OSHA 29 CFR 1910.134 such as training and fit
testing and applicable OSHA substance specific standards. In Canada, CSA standard Z94.4-93
requirements must be met.
3. The particles which can be dangerous to your health include those so small that you cannot
see them.
4. Leave the contaminated area immediately and contact supervisor if dizziness,irritation,
or other distress occurs.
5. Store the respirator away from contaminated areas when not in use.
6. Dispose of used product in accordance with applicable regulations.
Use Limitations:
1. This respirator does not supply oxygen. Do not use in atmospheres containing less than
19.5% oxygen.
2. Do not use when concentrations of contaminants are immediately dangerous to life and health,
are unknown or when concentrations exceed 10 times the permissible exposure limit (PEL) or
according to specific OSHA standards or applicable government regulations,whichever is lower.
3. Do not alter,abuse or misuse this respirator.
4. Do not use with beards or other facial hair or other conditions that prevent a good seal between
the face and the edge of the respirator.
Time Use Limitation:
1. If respirator becomes damaged, soiled,or breathing becomes difficult,leave the contaminated
area and dispose of the respirator.
2. If used in environments containing only oil aerosols,dispose of respirator after 40 hours of use
or 30 days, whichever is first.
IMPORTANT :
Avant de se servir du produit, l’utilisateur doit lire et comprendre les présentes
directives d’utilisation.
Conserver la notice à titre de référence.
Protège contre :
Les particules solides dégagées pendant le traitement des minéraux,du charbon,du minerai de fer,
du coton, de la farine et de certaines autres substances. Les particules liquides ou à base d'huile
provenant d'aérosols mais ne dégageant pas de vapeurs nocives. Les gaz acides en concentrations
nuisibles, comme le dioxyde de soufre,le fluorure d'hydrogène et/ou le chlore.
Ne protège pas contre :
Les particules de peinture en aérosol,les gaz,les vapeurs,l’amiante ou les particules dégagées
pendant le décapage au jet de sable. Les concentrations de vapeurs organiques qui sont
supérieures aux normes spécifiques de I’OSHA ou à la limite d’exposition admissible,aux
règlements gouvernementaux applicables, selon la valeur la moins élevée. Ce respirateur
ne fournit pas d’oxygène.
Directives d’utilisation :
1. Tout manquement aux directives et aux restrictions relatives à l'utilisation de ce respirateur pendant
la durée complète de l'exposition peut en diminuer l'efficacité et peut provoquer des problèmes de
santé ou la mort.
2. Avant d'utiliser ce respirateur en milieu professionnel, vous devez mettre sur pied un programme
de protection respiratoire écrit,conforme au règlement 29 CFR 1910.134 de l'OSHA,en matière
de formation et d'essai d'ajustement par exemple,et aux normes sur les substances de l'OSHA.
Au Canada, vous devez vous conformer à la norme CSA Z94.4-93.
3. Les particules jugées dangereuses pour la santé englobent les particules trop petites pour être
visibles à l'œil nu.
4. Quitter immédiatement la zone contaminée et communiquer avec son superviseur si des
étourdissements,une irritation ou tout autre malaise se manifestent.
5. Entre chaque utilisation, entreposer le respirateur hors des zones contaminées.
6. Mettre les produits usés au rebut conformément aux règlements en vigueur.
Restrictions d’utilisation :
1. Ce respirateur ne fournit pas d’oxygène. Ne pas utiliser lorsque la concentration ambiante
en oxygène est inférieure à 19,5 %.
2. Ne pas utiliser si les concentrations des contaminants présentent un danger immédiat pour la
vie ou la santé,si elles sont inconnues ou si elles sont supérieures à 10 fois la limite d’exposition
admissible, aux normes spécifiques de l’OSHA ou aux règlements gouvernementaux applicables,
selon la valeur la moins élevée.
3. Ne pas modifier ni utiliser ce respirateur de façon abusive ou incorrecte.
4. Ne pas utiliser si l’on porte la barbe ou des poils ou si l’on présente toute autre condition
susceptible d’empêcher un contact direct entre le bord du masque et le visage.
Durée maximale d’utilisation :
1. Quitter la zone contaminée et mettre le respirateur au rebut s’il est endommagé, encrassé
ou si la respiration devient difficile.
2. Mettre le respirateur au rebut au bout de 40 heures ou de 30 jours d’utilisation, selon la première
éventualité,s’il est utilisé dans des atmosphères contenant uniquement des aérosols à base d’huile.
*3M recommended for relief against nuisance levels of organic vapor. (Nuisance level organic
vapor refers to concentrations not exceeding OSHA PEL or applicable government occupational
exposure limits,whichever is lower.)
*Recommandé par 3M pour la protection contre les concentrations de vapeurs organiques
nuisibles. (On entend par concentrations de vapeurs organiques nuisibles les concentrations
inférieures à la limite d’exposition admissible de l’OSHA ou des organismes gouvernementaux
de réglementation compétents,selon la moins élevée de ces valeurs.)
*Recomendado por 3M para alivio contra niveles molestos de vapores. (Nivel molesto de vapor
orgánico significa concentraciones que no excedan el límite de exposición permitido por OSHA
o los límites de exposición aplicables del gobierno durante el trabajo, lo que sea menor.)
*Recomendado pela 3M como alívio para incômodos provocados por vapores orgânicos.
(Os incômodos referem-se a concentrações de níveis iguais ou abaixo do limite de exposição
PEL da OSHA, ou dos limites de exposição estabelecidos por normas governamentais,
qualquer que for menor.)
W ADVERTÊNCIA
3M APPROVALS:
_______ 3M Packaging Preview, St.Paul
_______ 3M Electronic Routing, St.Paul
_______ Westgate/Lee, 3M Canada
7-23-98 N. Lamarche, 3M Montreal
8-16-98 S.Morales, 3M Mexico
N/A M.C.León, 3M Colombia
7-3-98 C.Costa, 3M Brazil
_______ 3M Final Approval, St.Paul
FINAL APPROVAL NOTE:
Please review carefully.
Once released to you (the client) or
your agents, liability for its contents by
Kuschner Associates, Inc. is restricted
to correction of this file only, and not
for the cost of reprinting or loss or
damage to product from packaging
specified.
Exported by/Exporté par/Exportado por:
3M Occupational Health and
Environmental Safety Division
3M Center, Building 275-6W-01
P.O. Box 33275
St. Paul, MN 55133-3275
Imported by :
3M Occupational Health and
Environmental Safety Division
3M Canada Company
P.O. Box 5757
London, Ontario N6A 4T1
Made in U.S.A.
Importé par :
Division des produits d’hygiène
industrielle et de sécurité
environnementale de 3M
Compagnie 3M Canada
C.P. 5757
London (Ontario) N6A 4T1
Fabriqué aux É.-U.
Imported by/Importado por:
3M México S.A. de C.V.
Av. Santa Fe No. 55
Col. Santa Fe, Del.Alvaro Obregón
México D.F.01210
RFC TMM-720509-PYA
Hecho en E.U.A.
Importado e distribuido por:
3M do Brasil Ltda.
Via Anhanguera,km 110 Sumaré - S.P.
C.G.C. 45.985.371/0001-08
Fabricado nos EUA.
©3M 1999 34-7046-9560-9
Línea Seguridad
18007121181
Información General y Ventas
Línea Técnica
18007120646
Información Técnica
PRODUCTOS
INDUSTRIAL
DE SEGURIDAD
A
T
E
N
C
I
O
N
A
L
C
O
N
S
U
M
I
D
O
R
FITTING INSTRUCTIONS: to be followed each time respirator is worn.
1. Cup the respirator in your hand,with
the nosepiece at your fingertips,allowing
the headbands to hang freely below
your hand.
2. Position the respirator under your chin with
the nosepiece up. Pull the top strap over
your head resting it high at the top back of
your head. Pull the bottom strap over your
head and position it around the neck below
the ears.
3. Place your fingertips from both hands at
the top of the metal nosepiece. Using two
hands, mold the nose area to the shape
of your nose by pushing inward while
moving your fingertips down both sides
of the nosepiece.
W Pinching the nosepiece using one
hand may result in improper fit and less
effective respirator performance. Use
two hands.
4. Perform a User Seal Check prior to each
wearing. To check fit,place both hands
completely over the respirator and inhale
sharply. Be careful not to disturb the position
of the respirator. A negative pressure should
be felt inside the respirator. If air leaks around
nose, readjust the nosepiece as described in
step 3. If air leaks at the respirator edges,
work the straps back along the sides of your
head. If you CANNOT achieve a proper fit,
DO NOT enter the contaminated area. See
your supervisor.
1
2 3 4
REMOVAL INSTRUCTIONS:
See step 2 of
Fitting Instructions
and cup respirator in hand to maintain position on face. Pull bottom strap over head. Still holding respirator in position, pull top strap over head and remove respirator.
DIRECTIVES D’AJUSTEMENT : à observer avant chaque utilisation du respirateur.
1. Placer le respirateur dans le creux de la main,
les doigts pointant vers la bande nasale.
Laisser pendre les courroies librement
2. Placer le respirateur sous le menton en
dirigeant la bande nasale vers le haut. Faire
passer la courroie supérieure par-dessus la
tête et la placer sur le dessus de la tête. Faire
passer la courroie inférieure par-dessus la tête
et la placer autour du cou,sous les oreilles.
3. Placer les doigts des deux mains en haut de
la bande nasale métallique. À l’aide des deux
mains, modeler la section nasale à la forme
du nez en appuyant sur la bande nasale et
en imprimant des mouvements vers le bas,
des deux côtés de la bande.
W Le fait d’utiliser une seule main pour
modeler la bande nasale peut résulter en un
mauvais ajustement du respirateur et réduire
son efficacité. Utiliser les deux mains.
4. Effectuer une vérification de l’étanchéité
avant chaque utilisation. Pour ce faire couvrir
complètement le respirateur avec les deux
mains et inspirer profondément. Veiller à
ne pas déplacer le respirateur. On devrait
ressentir une pression négative à l’intérieur
du respirateur. Si l’on décèle une fuite d’air
près du nez,rajuster la position du respirateur
tel qu’indiqué à l’étape 3. Si l’on décèle une
fuite d’air autour des bords du respirateur,
rajuster la tension des courroies des deux
côtés de la tête. Si l’on ne peut obtenir
un bon ajustement, NE PAS pénétrer
dans la zone contaminée. Consulter
son superviseur.
DIRECTIVES DE RETRAIT :
Voir l’étape 2 des
directives d’ajustement
et placer la main par-dessus le respirateur pour le maintenir en place contre le visage. Passer la courroie inférieure par-dessus la tête. En maintenant le respirateur
contre le visage, passer la courroie supérieure par-dessus la tête et retirer le respirateur.
INSTRUÇÕES DE AJUSTE: a serem seguidas a cada vez que se usar o respirador.
1. Coloque o respirador na sua mão, com a
peça nasal tocando as pontas dos dedos
e os tirantes da cabeça soltos sob a mão.
2. Posicione o respirador sob o queixo,com
a peça nasal para cima. Puxe o tirante
superior sobre a cabeça, deixando-o assentar
bem alto na parte posterior da cabeça. Puxe
o tirante inferior sobre a cabeça e posicione-
o em volta do pescoço, sob as orelhas.
3. Coloque as pontas dos dedos de ambas
as mãos na parte superior da peça nasal
metálica. Usando as duas mãos, molde
a área do nariz segundo o formato do seu
nariz, puxando para dentro ao mover as
pontas dos dedos para baixo sobre ambos
os lados da peça facial.
W Apertar a peça facial usando somente
uma mão poderá causar um ajuste
inadequado e um desempenho inferior
do respirador. Use as duas mãos.
4. Execute um teste de verificação de vedação
para usuário antes de cada uso. Para verificar
a vedação, coloque ambas as mãos por
completo sobre o respirador e inale com
determinação. Tenha o cuidado de não
perturbar a posição do respirador. Uma
pressão negativa deverá ser observada
dentro do respirador. Se houver vazamento
de ar em volta do nariz, reajuste a peça nasal
segundo esta descrito no passo 3. Se houver
vazamento de ar pelas bordas do respirador,
reajuste os tirantes atrás, movendo-os pelas
laterais da cabeça. Se você NÃO PUDER
obter um ajuste contaminada. Consulte
o seu supervisor.
INSTRUÇÕES DE REMOÇÃO:
Veja o passo 2 das
Instruções de ajuste
e coloque o respirador na mão para manter a posição na face. Puxe o tirante inferior por sobre a cabeça. Ainda segurando o respirador em posição, puxe
o tirante superior por sobre a cabeça e retire o respirador.
INSTRUCCIONES DE AJUSTE: que debe seguir cada vez que use el respirador.
1. Ponga el respirador sobre su mano de
manera que cubra con el clip nasal las
puntas de sus dedos, permitiendo que
las bandas elásticas cuelguen libremente
bajo su mano.
2. Ponga el respirador bajo su barbilla con
el clip nasal hacia arriba. Tome la banda
elástica superior y pásela sobre su cabeza
para colocarla atrás, en la parte superior de
su cabeza. Pase la banda elástica inferior
sobre su cabeza y colóquela alrededor del
cuello, bajo sus orejas.
3. Coloque las puntas de los dedos de ambas
manos sobre el clip nasal. Usando los dedos
de ambas manos,moldee el clip para
adaptarla a la forma de su nariz empujando
hacia adentro al mismo tiempo que mueve
las puntas de los dedos hacia abajo por
ambos lados de la copa de la nariz.
W Si presiona el clip nasal con unasola
mano puede obtener un mal ajuste que
reducirá la efectividad del respirador.
4. Haga una Prueba de Adjuste cada vez que
use el respirador. Para probar este ajuste,
coloque ambas manos sobre el respirador
e inhale fuertemente. Tenga cuidado de
no cambiar la posición. Se debe sentir una
presión negativa dentro del respirador. Si
sale aire alrededor de la nariz, reajuste el
respirador como se describe en el paso 3.
Si sale aire por los bordes del respirador,
reajuste las bandas elásticas jalando hacia
atrás por los lados de la cabeza. Si NO
PUEDE lograr un buen ajuste,NO ENTRE
al área contaminada. Consulte a
su supervisor.
INSTRUCCIONES PARA QUITARSE EL RESPIRADOR:
Vea el paso 2 de
instrucciones de ajuste
y sostenga el respirador haciendo una forma de copa con la mano para mantener su posición sobre la cara. Pase la tira inferior sobre su cabeza.
Sosteniendo el respirador en su posición,pase la banda superior sobre la cabeza y separe el respirador de su cara.
Scale=1 inch
Approbation du NIOSH : P95
Efficacité de filtration d'au moins 95 % contre les aérosols solides
et liquides, y compris les aérosols d’huile.
Aprovação NIOSH: P95
Eficiência de filtragem mínima de 95% contra sólidos e aerossóis
líquidos contendo óleo. No Brasil, testado pela FUNDACENTRO
e aprovado pelo Ministério do Trabalho como filtro classe P2.
Aprobado por NIOSH: P95
Ofrece un mínimo de 95% de eficiencia de filtración contra
aerosoles de sólidos y líquidos, incluyendo los que contengan aceite.
This respirator contains no components made from
natural rubber latex.
Ce respirateur ne contient aucun composant
fabriqué avec du latex de caoutchouc naturel.
Este respirador no contiene componentes hechos
de látex natural.
Este respirador não contém componentes feitos
de látex de borracha natural.
NIOSH Approved: P95
At least 95% filtration efficiency against solid and liquid
aerosols including oils.
ARTWORK INFORMATION
Artwork #: OH-8500-6905
34#: 34-7046-9560-9
Supersedes: OH-8500-5192
34-7045-2108-6
Author: KA
(3188-OH&ESD Zip #2)
Date : 12-30-98
Structure: 8577 INS
Size: 16”x 10”
Folded to: 4”x 5”
3M
ST- PAUL, MN, É.-U.
1-800-243-4630
CES RESPIRATEURS NE SONT APPROUVÉS QUE POUR LES CONFIGURATIONS SUIVANTES :
TC- Protection
1
Respirateur
8271 8276 8277 8576
84A-1166 P95
X X X X X
ABCJMNOP
1. PROTECTION
2. AVERTISSEMENTS ET RESTRICTIONS
A - Ne pas utiliser lorsque la concentration ambiante en oxygène est inférieure à 19,5 %.
B - Ne pas utiliser si l’atmosphère présente un danger immédiat pour la vie ou la santé.
C - Ne pas utiliser en présence de concentrations supérieures au taux établi par la réglementation.
J - L’utilisation et l’entretien inadéquats de ce respirateur peuvent provoquer des blessures ou la mort.
M - Tous les respirateurs homologués doivent être sélectionnés, ajustés, portés et entretenus conformément aux règlements de la MSHA, de l’OSHA et à tout autre règlement en vigueur.
N - Ne jamais substituer ou modifier ce respirateur, ni lui ajouter ou lui enlever des pièces. N’utiliser que les pièces de rechange exactes déterminées par le fabricant.
O - Consulter les directives d’utilisation et/ou les manuels d’entretien pour obtenir des renseignements sur l’utilisation et l’entretien de ces respirateurs.
P - Le NIOSH n’évalue pas les respirateurs comme masques chirurgicaux.
Filtre contre les particules P95 (niveau d’efficacité du filtre de
95 %) efficace contre tous les aérosols contenant des particules.
Avertissements et restrictions
2
8577
3M
ST. PAUL, MN, USA
1-800-243-4630
THIS RESPIRATOR IS APPROVED ONLY IN THE FOLLOWING CONFIGURATION:
TC-
Protection
1
Respirator
Cautions and Limitations
2
8271 8276 8277 8576
84A-1166 P95
X X X X X
ABCJMNOP
1. PROTECTION
P95 - Particulate Filter (95% filter efficiency
level) effective against all particulate aerosols.
2. CAUTIONS AND LIMITATIONS
A - Not for use in atmospheres containing less than 19.5 percent oxygen.
B - Not for use in atmospheres immediately dangerous to life or health.
C - Do not exceed maximum use concentrations established by regulatory standards.
J - Failure to properly use and maintain this product could result in injury or death.
M - All approved respirators shall be selected, fitted, used, and maintained in accordance with MSHA, OSHA, and other applicable regulations.
N - Never substitute, modify, add, or omit parts. Use only exact replacement parts in the configuration as specified by the manufacturer.
O - Refer to users instructions, and/or maintenance manuals for information on use and maintenance of these respirators.
P - NIOSH does not evaluate respirators for use as surgical masks.
8577
  • Page 1 1
  • Page 2 2

3M Disposable Respirators DL DPR Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi