Delta Children Skylar 3 Drawer Dresser Assembly Instructions

Taper
Assembly Instructions
Consumer Care:
www.DeltaChildren.com
Delta Children’s Products
114 West 26th Street
New York, NY 10001
Tele.212-645-9033
Need Help?
Please visit www.DeltaChildren.com/assembly-videos to
watch our easy and effective assembly videos
Besoin d’aide?
Veuillez visiter www.DeltaChildren.com/assembly-videos
pour regarder nos vidéos faciles et efficaces concernant
l’assemblage
Necesita ayuda?
Por favor, visite www.DeltaChildren.com/assembly-videos
para que vea nuestros videos que muestran como ensamblar
de una manera efectiva y fácil.
Style #:
Lot:
Date:
___________
___________
___________
A
REV
Read all instructions before assembly and use.
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
ADULT ASSEMBLY REQUIRED
Due to the presence of small parts during assembly, keep out of
reach of children until assembly is complete.
Lisez toutes les instructions avant l’assemblage et
l’utilisation. CONSERVEZ LES INSTRUCTIONS
POUR UN USAGE ULTERIEUR.
L’ASSEMBLAGE DOIT ETRE FAIT
PAR UN ADULTE
A cause de la presence de petites pieces, pendant l’assemblage gardez
hors de portee des enfants jusqu'a ce que celui-ci soit termine.
Lea todas las instrucciones antes de ensamblar
y usar. MANTENGA LAS INSTRUCCIONES
PARA SU USO FUTURO.
DEBE SER ENSAMBLADO POR
UN ADULTO
Debido a la presencia de piezas pequeñas durante el ensamblaje,
mantenga fuera del alcance de los niños hasta que complete el
ensamblaje.
This product is not intended for institutional or commercial use.
Ce produit ne pas destine a un usage institutionnel ou commercial.
Este producto no esta hecho para uso institucional o comercial.
©2017 DELTA ENTERPRISE CORP.
When contacting Delta Consumer Care please reference the above information. Before contacting Delta Consumer Care
please ensure that the information above matches the information found on the label on the Back Panel, please reference
the information found on the product when contacting Delta Consumer Care.
Lorsque vous contactez le Service client de Delta, veuillez faire référence aux informations ci-dessus. Avant de contacter le
Service client de Delta, veuillez vous assurer que les informations ci-dessus correspondent aux informations indiquées sur
l’étiquette qui se trouve sur le panneau arrière; veuillez faire référence aux informations indiquées sur le produit lorsque
vous contactez le Service client de Delta.
Al contactar al servicio al cliente de Delta, entregue la información anteriormente mencionada. Antes de contactar al
servicio de atención al cliente de Delta, asegúrese de que la información anteriormente mencionada calza con la que
aparece en la etiqueta en el panel trasero; al contactar al centro de atención al cliente de Delta, mencione la información
que aparece en el producto.
To register your product for important safety alerts and updates to your product please visit www.DeltaChildren.com and
click on Product Registration.
Pour enregistrer votre produit afin de recevoir des alertes de sécurité et des mises à jour importantes relatives à votre
produit, veuillez visiter le site www.DeltaChildren.com, puis cliquer sur Enregistrement de produits.
Para registrar su producto a fin de recibir importantes alertas y actualizaciones de seguridad, visite www.DeltaChildren.com
y haga clic en Registro de Productos (Product Registration).
July 26, 2017-558030-28255-R0
Dresser With Changing Top
Commode avec plan à langer
cómoda con el cambiador
3
CONSEILS POUR FAIRE DORMIR
VOTRE BÉBÉ EN TOUTE SÉCURITÉ
« Tous les bébés méritent de dormir en lieu sûr. »
Visitez DeltaChildren.com/Safety pour plus d’informations de sécurité.
Des pièces manquantes ou cassées, questions?
APPELEZ le Service client de Delta Children
NE déposez aucun objet dans le Lit de Bébé.
L’endroit le plus sûr pour faire dormir votre bébé, c’est
dans un Lit de Bébé approuvé par JPMA.
Les lits d’adultes ne sont pas un lieu sûr pour les
bébés: NE dormez JAMAIS ensemble.
NE placez JAMAIS le Lit de Bébé à proximité
d’une fenêtre ou de tentures.
Votre bébé doit dormir sur un matelas ferme.
Conseils de l’AAP: Placez toujours votre bébé sur le dos
pour dormir. Consultez votre médecin.
Lisez tous les avertissements et respectez toutes
les consignes de sécurité.
Des oreillers et couvertures ont parfois été responsables
d’étouffements de nourrissons. N’en utilisez JAMAIS
dans un lit de bébé.
6
CONSEILS DE SÉCURITÉ
RELATIFS AUX MEUBLES.
Visitez DeltaChildren.com/Safety pour plus d’informations de sécurité.
Le renversement du meuble peut entraîner des
blessures graves ou mortelles.
NE déposez PAS de postes de télévision ou d’autres
objets lourds sur des meubles de chambre à coucher
ou de chambre d’enfants.
Utilisez TOUJOURS les dispositifs de
non-renversement fournis.
NE laissez JAMAIS les enfants monter sur ou se
suspendre aux tiroirs, portes et ou tablettes.
Placez les objets les plus lourds dans les tiroirs du bas.
N’OUVREZ JAMAIS plus d’un tiroir en même temps.
NE laissez PAS les tiroirs ouverts lorsque vous ne
les utilisez pas.
Lisez tous les avertissements et respectez toutes
les consignes de sécurité.
Des pièces manquantes ou cassées, questions?
APPELEZ le Service client de Delta Children
8
Serious or fatal crushing injuries can occur from furniture tip-over. To help prevent tip-over:
.
Install tipover restraint provided.
.
Place heaviest items in the lowest drawers.
.
Unless specifically designed to accommodate, do not set TV’s or other heavy objects on the top of this product.
.
Never allow children to climb or hang on drawers, doors,or shelves.
.
Never open more than one drawer at a time.
Use of tip-over restraints may only reduce, but not eliminate, the risk of tip-over.
.
Always monitor your child’s activity when in the nursery.
.
Do not allow standing in drawers.
.
Do not allow standing on top of this product.
.
Accessory Items must be securely fastened to this product according to the instructions provided with those
items.
.
To avoid head injury, do not allow children to play underneath open drawers.
.
Do not leave drawers open when not in use.
WARNING
ADVERTENCIA
Pueden producirse lesiones graves o mortales por aplastamiento al volcarse muebles. Para evitar
vuelcos:
.
Instale las herramientas de contención de vuelcos suministrada.
.
Coloque los artículos de mayor peso en los cajones inferiores.
.
No coloque televisiones ni ningún otro objeto pesado en la parte superior de este producto, a no ser que esté
específicamente diseñado para acomodarlo.
.
Nunca permita que los niños trepen sobre cajones, puertas o baldas de estantería ni que se cuelguen de ellos.
.
Nunca abra más de un cajón al mismo tiempo.
.
El uso de herramientas de contención de vuelcos tan solo puede reducir, pero no eliminar, el riesgo de
vuelco.
.
Vigile siempre la actividad de su hijo cuando se encuentre en su cuarto.
.
No permita que nadie se ponga de pie en los cajones.
.
No permita que nadie se ponga de pie encima de este producto.
.
Los artículos accesorios deben ser fijados a este producto de forma segura según las instrucciones que
acompañan a dichos artículos.
.
Para evitar lesiones en la cabeza, no permita que los niños jueguen debajo de cajones abiertos.
.
No deje cajones abiertos si no los está utilizando.
AVERTISSEMENT
Le renversement du meuble peut entraîner des blessures graves ou mortelles. Pour aider à prévenir
tout renversement :
.
Installez le système anti-basculement fournie.
.
Placez les objets les plus lourds dans les tiroirs du bas.
.
Ne déposez pas de postes de télévision ou d’autres objets lourds sur ce meuble, à moins qu’il ne soit conçu
spécifiquement à cet effet.
.
Ne laissez jamais les enfants monter sur ou se suspendre aux tiroirs, portes et ou tablettes.
.
N’ouvrez jamais plus d’un tiroir en même temps.
.
L’utilisation de dispositif anti-renversement peut uniquement réduire les risques de renversement,
mais ne les élimine pas totalement.
.
Surveillez toujours les activités de votre enfant lorsqu’il se trouve dans la chambre d’enfants.
.
Ne lui permettez pas de se tenir debout dans les tiroirs.
.
Ne lui permettez pas de se tenir debout sur ce meuble.
.
Les accessoires doivent être solidement fixés sur ce produit conformément aux instructions fournies avec
lesdits éléments.
.
Afin de prévenir toute blessure à la tête, ne laissez pas les enfants jouer sous les tiroirs ouverts.
.
Ne laissez pas les tiroirs ouverts lorsque vous ne les utilisez pas.
9
NOTES ON ASSEMBLY:
-During the assembly process whenever using screws or bolts, check each by placing the screw/bolt on the
diagram of the item which is drawn actual size and design. Be sure to use the proper size and shape specified
in the instructions.
-To assemble this unit you may be required to place the unit on it’s side and face. It is strongly recommended
that assembly is done on a soft, non-abrasive surface to avoid damaging the finish.
NOTES ON CARE AND MAINTENANCE:
- Do not scratch or chip the finish.
- Inspect the product periodically, contact delta children's products for replacement parts or questions.
- Do not store the product or any parts in extreme temperatures and conditions such as a hot attic or a damp,
cold basement. These extremes can cause a loss of structural integrity.
-To preserve the luster of the high quality finish on your product, it is recommended to place a doily or felt pad
under any items you place on the finish.
-Clean with a damp cloth, then a dry cloth to preserve the original luster and beauty of this fine finish.
-Do not use abrasive chemicals.
-Do not spray cleaners directly onto furniture.
-Lift slightly when moving on carpeting to prevent leg breakage.
-Use of a vaporizer near furniture will cause wood to swell and finish to peel.
INFORMACIÓN SOBRE CUIDADOS Y MANTENIMIENTO:
- No arañe ni desconche el acabado.
- Inspeccione el producto con regularidad, póngase en contacto con Delta Children's Products para el
recambio de partes o para formular preguntas.
- No guarde el producto ni ninguna de sus partes a temperaturas ni en condiciones extremas como un ático
caluroso o un sótano húmedo y frío. Estos extremos pueden provocar una pérdida de integridad estructural.
-Para preservar el brillo del acabado de alta calidad que recubre su producto, se recomienda que coloque un
paño o una almohadilla de fieltro debajo de cualquier objeto que coloque sobre el acabado.
-Límpielo con un trapo húmedo y luego con uno seco para preservar el brillo y la belleza originales de este fino
acabado.
-No utilice productos químicos abrasivos.
-No pulverice limpiadores directamente sobre el mueble.
-Elévelo ligeramente cuando lo mueva sobre alfombras o moqueta para evitar que se rompan las patas.
-El uso de vaporizadores cerca de muebles puede provocar que la madera se hinche y acabe desconchándose.
REMARQUES SUR L’ASSEMBLAGE :
-Lors de l’assemblage, quand vous utilisez vis ou boulons, vérifiez chaque pièce en plaçant le vis/boulon sur le
diagramme de la pièce concernée qui est dessine en taille et forme réelle. Assurez vous d’utiliser la taille et la
forme exacte comme il est spécifie dans les instructions.
-Pour assembler cet élément vous pourriez avoir besoin de le placer sur le cote latéral et sur le cote frontal. Il
est fortement recommandé de faire l’assemblage sur une surface lisse, non abrasive pour éviter
d’endommager les finitions.
REMARQUES SUR LE SOIN ET L’ENTRETIEN :
-Ne pas rayer ou ébrécher la finition.
-Examinez de près le produit régulièrement, contactez delta children’s products pour les pièces de rechange
ou pour poser des questions.
-Ne pas ranger le produit ou des pièces a des températures extrêmes ou dans des conditions comme un
grenier chaud ou une cave froide et humide. Ces extrêmes peuvent causer une perte de l'intégrité de la
structure du produit
-Pour préserver le lustre original et la beauté de ce fini raffiné nettoyer avec un chiffon humide, puis un chiffon
sec.
-Ne pas utiliser des produits chimiques abrasifs
-Ne pas pulvériser un nettoyant directement sur le meuble, pulvériser sur le torchon et puis appliquer sur le
meuble. Testez le produit nettoyant sur un endroit discret avant de l’utiliser sur la totalité du meuble
-Lors d’un déplacement sur une moquette ou tapis, soulevez légèrement le meuble pour éviter de casser les
pieds.
-L’utilisation d’un vaporisateur près du meuble causera le gonflement du bois et l'écaillage de la finition.
INFORMACIÓN SOBRE EL MONTAJE:
-Durante el proceso de montaje, ya utilice pernos o tornillos, compruebe cada uno de ellos colocando el
perno/tornillo en el diagrama del artículo donde está dibujado el tamaño y el diseño real. Asegúrese de que
utiliza el tamaño y la forma adecuada que especifican las instrucciones.
-Para montar esta unidad, puede que se le solicite que coloque la unidad de lado y de cara. Se recomienda
encarecidamente que realice el montaje sobre una superficie no abrasiva para evitar dañar el acabado.
10
A. Top Panel x1
Panneausupérieur
Panel superior
#27222
B. Left Side x1
Côté gauche
Lado izquierdo
#27215
C. Right Side x1
Côté droit
Lado derecho
#27216
D. Bottom Back Rail x1
Barre arrière inférieur
Barra trasero inferior
#27221
E. Top Front Rail x1
Barre avant supérieur
Barra frontal superior
#27217
P. Drawer Back x3
Arrière du tiroir
Trasera de la gaveta
#27226
R. Drawer Support x3
Support du Tiroir
Soporte de la Gaveta
#27228
N. Drawer Front x3
Avant du tiroir
Parte frontal de la
gaveta
#27224
S. Drawer Bottom x3
Fond du tiroir
Fondo de la gaveta
#27227
U. Drawer Left Side x3
Le Côté Gauche d'Tiroir
Lado Izquierdo de la Gaveta
#27225
F. Top Back Rail x1
Barre arrière supérieur
Barra trasero superior
#27218
K. Back Panel x1
Panneau arrière
Panel trasero
#27223
H. Drawer Rail x1
Barre de tiroir
Barra de la gaveta
#27219
T. Bottom Front Rail x1
Barre avant inférieur
Barra frontal inferior
#27220
L. Drawer Right Side x3
Le Côté Droite d'Tiroir
Lado Derecho de la Gaveta
#27506
V. Changing Top Left Side x1
Coté gauche du plan à langer
Lado izquierdo del cambiador
#27232
W. Changting Top Right side x1
Coté droit du plan à langer
Lado derecho del cambiador
#27231
X. Changing Top Front x1
Partie frontale du plan à langer
Parte frontal del cambiador
#27229
Y. Changing Top Back x1
Partie postérieure du plan à
langer
Parte posterior del cambiador
#27230
Parts:
Pièces:
Piezas:
MAKE SURE THAT ALL PRE-ASSEMBLED PARTS ARE TIGHT.
ASSUREZ-VOUS QUE TOUTES LES PIÈCES PRÉLASSÂMES SONT BIEN AJUSTÉES.
ASEGÚRESE DE QUE TODAS LAS PIEZAS PRE-ENSAMBLADAS ESTÉN APRETADAS.
11
M4 Ballend Screwdriver
tournevis M4 à tête sphérique
destornillador M4 con cabeza de bola
M4 Allen Wrench (included)
Clé Allen M4 (inclus)
Llave Allen M4 (incluido)
GG. 30mm Bolt x4
Boulon 30mm
Perno 30mm
CC.55mm Bolt x21
Boulon 55mm
Perno 55mm
EE. Back Panel Screw x26
Vis pour Panneau Arrière
Tornillo de Panel Trasero
BB. Crescent Washer x12
Rondelle en croissant
Arandela de media luna
LL. 25mm Screw x15
Vis 25mm
Tornillo 25mm
Phillips Screwdriver – Not
included
Tournevis Phillips - non inclus
Destornillidor Phillips – no
incluido
NN.
40mm Screw x15
Vis 40mm
Tornillo 40mm
KK. Plastic Barrel Nut x15
Écrou à portée cylindrique
en plastique
Tuerca cilíndrica plástica
MM.
Barrel Nut x4
Écrou à portée cylindrique
Tuercacilíndrica
RR. 32mm Screw x3
Vis 32mm
Tornillo 32mm
Flat Screwdriver – Not included
tournevis à tête plate - non inclus
destornillador de cabeza plana – no
incluido
CAUTION: Do Not use a
power screwdriver they can
cause screws to break or
strip.
ATTENTION: Ne Pas utiliser
un tournevis électrique car les
vis peuvent casser ou perdre
leurs filets.
ATENCIÓN: No use un
destornillador eléctrico ya que
puede causar que los tornillos
se rompan o rueden.
PP. Knob / Bouton / Perilla x3
#28253
PP1. Knob
Bouton
Perilla
PP2. Knob Screw
Vis de Bouton
Tornillo para Perilla
Hardware kits Part# 28254
L'ensemble de quincaillerie - pièce n°2254
El kit de herramientas - Pieza #28254
Parts:
Pièces:
Piezas:
FF. M6x25mm Wood Dowel x30
Cheville en Bois M6x25mm
Pasador de Madera M6x25mm
YY. Short Screw x1
Vis Court
Tornillo corto
XX. Long Screw x1
Vis Longue
Tornillo Largo
TT. Washer x2
Rondelle
Arandela
ZZ. (1) Wall Strap/Sangle murale/Abrazadera
BB. 55mm Bolt
Boulon 55mm
Perno 55mm
12
1. Insert the Dowels in the Rail into the holes
in the Post.
1. Insérer les chevilles dans le rail dans les
orifices dans le poteau.
1. Inserte los pasadores del Riel en los
agujeros del Poste.
2. Insert the Bolt into the slot. Turn clockwise with
fingers or the Ball End Screwdriver provided. DO
NOT fully tighten, leave 1/2” (12mm) exposed.
2. Insérez le boulon dans la fente. Tournez dans le
sens des aiguilles d’une montre à l’aide des doigts
ou de la tournevis à tête sphérique. Ne Pas serrer
complètement et laisser 12 mm (1/2 pouces)
exposés.
2. Inserte el perno en la ranura. Gírelo en el sentido
de las agujas del reloj con los dedos o con el
destornillador con cabeza de bola. NO lo apriete del
todo, deje 1/2" (12 mm) fuera.
3. Slide the Crescent Washer over the
exposed bolt, behind the head of the bolt.
3. Glissez la rondelle en croissant sur
l'écrou exposé, derrière la tête de l'écrou.
3. Abrace la parte del Perno que quedó
fuera, debajo de la cabeza del mismo, con
la Arandela de media luna.
Hardware System - Review Before Assembly
Quincaillerie – Lire Avant D’effectuer Le Montage
Revise Antes De Armar- Elementos De Fijacion Y Ensamble
KK. Crescent Washer
Rondelle en Croissant
Arandela de Media Luna
13
Install (1) bolt and (1) crescent washer at a time. Tighten until it looks like the picture.
Installez (1) boulon et (1) rondelle en croissant à la fois. Serrez jusqu'à ce que cela
ressemble à l'image.
Instale (1) perno y (1) Arandela de media luna al mismo tiempo. Apriételos hasta que
quede como en la ilustración.
Ensure all bolts are tight with Allen
wrench.
Serrez à l’aide de la clé Allen.
Apriételo con la llave Allen.
Tighten the bolt with the ball end
screwdriver.
Serrez à l’aide de la Tournevis à tête
sphérique.
Apriételo con el Destornillador hcon
cabeza de bola.
STEP #1
ÉTAPE N°1
PASO #1
14
FF. M6x25mm Wood Dowel x10
Cheville en Bois M6x25mm
Pasador de Madera M6x25mm
CC.55mm Bolt x6
Boulon 55mm
Perno 55mm
BB. Crescent Washer x6
Rondelle en croissant
Arandela de media luna
Attach Bottom Front Rail (Part T), Bottom Back Rail (Part D), Top Front Rail (Part E), Drawer Rail
(Part H) and Top Back Rail (Part F) to Left Side (Part B) using (6) 55mm bolts (Part CC), (6)
Crescent Washer (Part BB) and (10) 25mm Dowels (Part FF). Tighten the Bolts with the M4
Ballend Screwdriver and M4 Allen wrench, following the instructions on pages 12 and 13.
Fije la Barra frontal inferior (Pieza T), Barra trasero inferior (Pieza D), Barra Frontal Superior
(Pieza E), Barra de la gaveta (Pieza H) y Barra Posterior Superior (Pieza F) al Lado izquierdo
(Pieza B) utilizando (6) Pernos 55mm (Pieza CC), (6) Arandela de media luna (Pieza BB) y (10)
Pasadors 25mm (Pieza FF) utilizando el destornillador M4 con cabeza de bola y la llave Allen M4
siguiendo las instrucciones de laspáginas 12 y 13.
Fixer le Barre avant inférieur (Pièce T), Barre arrière inférieur (Pièce D), Barre Supérieur avant
(Pièce E), Barre de tiroir (Pièce H) et Barre Supérieur Arrière (Pièce F) au Côté gauche (Pièce B)
à l’aide de (6) boulons de 55 mm (Pièce CC), (6) Rondelle en croissant (Pièce BB) et (10)
Chevilles 25mm (Pièce FF) à l’aide de dutournevis M4 à tête sphériqueet la clé Allen M4
ensuivant les instructions pages 12 et 13.
16
STEP #2
ÉTAPE N°2
PASO #2
FF. M6x25mm Wood Dowel x10
Cheville en Bois M6x25mm
Pasador de Madera M6x25mm
CC.55mm Bolt x6
Boulon 55mm
Perno 55mm
BB. Crescent Washer x6
Rondelle en croissant
Arandela de media luna
Attach the Right Side (Part C) to the assembly from Step 1 using (6) 55mm bolts (Part CC), (6)
Crescent Washer (Part BB) and (10) 25mm Dowels (Part FF). Tighten the Bolts with the M4
Ballend Screwdriver and M4 Allen wrench, following the instructions on pages 12 and 13.
Fije el lado derecho (Pieza C) al ensamblaje del Paso 1 utilizando (6) Pernos 55mm (Pieza CC),
(6) Arandela de media luna (Pieza BB) y (10) Pasadors 25mm (Pieza FF) utilizando el
destornillador M4 con cabeza de bola y la llave Allen M4 siguiendo las instrucciones de
laspáginas 12 y 13.
Fixez le côté droit (pièce C) au montage réalisé à l’étape 1 à l’aide de (6) boulons de 55 mm
(Pièce CC), (6) Rondelle en croissant (Pièce BB) et (10) Chevilles 25mm (Pièce FF) à l’aide de
dutournevis M4 à tête sphériqueet la clé Allen M4 ensuivant les instructions pages 12 et 13.
18
GG. 30mm Bolt x4
Boulon 30mm
Perno 30mm
STEP #3
ÉTAPE N°3
PASO #3
CC.55mm Bolt x5
Boulon 55mm
Perno 55mm
CC
GG
GG
A
Attach the Top Panel (Part A) to the assembly from Step 2 using (5) 55mm Bolts (Part CC) and
(4) 30mm Bolts (Part GG). Tighten the Bolts with the M4 Ballend Screwdriver and M4 Allen
wrench.
Fixer le Panneau Avant (Pièce A) au montage assemblé à l’étape 2 à l’aide de (5) Boulons 55
mm (Pièce CC) et (4) Boulons 30 mm (Pièce GG) à l’aide de du tournevis M4 à tête sphériqueet
la cléAllen M4.
Fije el Panel Superior(Pieza A) al ensamblaje del Paso 2 utilizando (5) Pernos 55 mm (Pieza
CC) y (4) Pernos 30 mm (Pieza GG) utilizando el destornillador M4 con cabeza de bola y la
llave Allen M4.
19
EE. Back Panel Screw x26
Vis pour Panneau Arrière
Tornillo de Panel Trasero
STEP #4
ÉTAPE N°4
PASO #4
K
Attach Back Panel (Part K) using (26) Screws (Part EE), tighten with a Phillips screwdriver.
Fixez le panneau arrière (Pièce K) à l’aide de (26) vis (Pièce EE), serrez à l’aide
d’un tournevis cruciforme.
Una el panel posterior (Pieza K) utilizando (26) tornillos (Pieza EE), apriete utilizando
un destornillador Philips.
20
STEP #5
ÉTAPE N°5
PASO #5
X
w
V
FF
FF
MM
MM
CC
CC
CC.55mm Bolt x2
Boulon 55mm
Perno 55mm
MM.
Barrel Nut x2
Écrou à portée cylindrique
Tuerca cilíndrica
FF. M6x25mm Wood Dowel x2
Cheville en Bois M6x25mm
Pasador de Madera M6x25mm
1. Attach Changing Top Right Side (Part W) to the Changing Top Front (Part X) using (1) Wood
Dowel (Part FF), (1) M6x55mm bolt (part CC) and (1) Barrel Nut (Part MM) . Tighten using M4
allen wrench.
2. Attach Changing Top Left Side (Part V) in the same manner
1. Fixer le coté droit du plan à langer (Pièce W) à la partie frontale du plan à langer (Pièce X) à
l’aide de (1) Cheville 25mm (Pièce FF) , (1) boulon M6 x 55 mm (Pièce CC) et d’(1) Écrou à portée
cylindrique (Pièce MM). Serrezavec la Clé Allen.
2. Fixer le coté gauche du plan à langer (Pièce V) de la même façon.
1. Fijar el lado derecho del cambiador (pieza W) con la parte frontal del cambiador (pieza X)
utilizando (1) Pasador 25mm (Pieza FF), (1)
Tuerca cilíndrica
(Pieza MM) and (1) perno de 55mm
(pieza CC). Apriete con la Llave Allen.
2. Fijar el lado izquierdo del cambiador (pieza V) de la misma manera.
21
STEP #6
ÉTAPE N°6
PASO #6
Y
FF
MM
MM
CC
CC
CC.55mm Bolt x2
Boulon 55mm
Perno 55mm
MM.
Barrel Nut x2
Écrou à portée cylindrique
Tuerca cilíndrica
FF. M6x25mm Wood Dowel x2
Cheville en Bois M6x25mm
Pasador de Madera M6x25mm
Attach Changing Top Back (Part Y) to the Right and Left Sides using using (2) Wood Dowels (Part
FF), (2) M6x55mm bolts (part CC) and (2) Barrel Nuts (Part MM) . Tighten with the Allen Wrench.
Fixer la partie postérieure du plan à langer (Pièce Y) au cotés droit et gauche à l’aide de (2)
Chevilles 25mm (Pièce FF) , (2) boulons M6 x 55 mm (Pièce CC) et d’(2) Écrou à portée
cylindrique (Pièce MM). Serrezavec la Clé Allen.
Fijar la parte posterior del cambiador (Pieza Y) a los lados derecho e izquierdo utilizando (2)
Pasadors 25mm (Pieza FF), (2)
Tuerca cilíndrica
(Pieza MM) and (2) pernos de 55mm (pieza
CC). Apriete con la Llave Allen.
22
STEP #7
ÉTAPE N°7
PASO #7
RR. 32mm Screw x3
Vis 32mm
Tornillo 32mm
RR
1. Set the Assembled Changing Top on the top of the Dresser as shown.
2. Insert
(3)
32 mm screws (Part RR) through the back of the Changing Top, into the
pre drilled holes the dresser.
3. Tighten with a Phillips Screwdriver.
1. Placer la Table à Langer maintenant assemblée sur ledessusde la commode.
2. Insérer (3) vis 32 mm (pièce RR) à partir del’arrière de la table à langer, jusque dans les
trous deguidage que l’onvientde percer dans la commode.
3. Serrer au moyen d’un tournevis phillips.
1. Poner el equipó de ensemblaje ensima del cambiador.
2.Inserta (3) tornillos 32 mm (pieza RR) en laparte de atras en los wecos piló
t.
3.Apriete con destornillador phillips.
23
WARNING
FALL HAZARD - To prevent death or serious injury, always keep child within arm’s reach.
Read all instructions before use of the changing top.
KEEP THESE INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE USE.
Inspect the changing table periodically. Do not use the changing top if it is damaged or broken.
Contact Delta Children with any questions.
Tighten all loose screws and bolts before each use.
The maximum recommended weight of the child is 30lbs for the changing table.
Always secure the changing top to the changing surface using the screws provided. See Instructions.
Secure the changing top only to Delta Children item 69903.
The changing pad used should be 32" x 16" with a maximum thickness of 1".
RISQUE DE CHUTE – Afin de prévenir tout risque de décès ou de blessure grave, toujours demeurer
à portée de bras de l’enfant placé sur la table à langer.
Bien lire toutes les instructions avant d’utiliser la table à langer
CONSERVER CES INSTRUCTIONS DANS UN ENDROIT SÛR POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
Inspecter régulièrement la table à langer. Ne pas l’utiliser si elle est endommagée ou brisée. Si vous
avez des questions contactez Delta Children.
Serrer tous les boulons et vis desserrés avant chaque usage.
Le poids maximum recommandé est de 30 livres (13,6kg).
Toujours fixer la table à langer à la surface de la table à langer en utilisant les vis fournies. Consulter
les directives. La table à langer doit être fixé à seulement Delta Children produit 69903.
Le coussin à langer doit mesurer 32 po x 16 po et avoir une épaisseur maximale de 1 po
AVERTISSEMENT
PELIGRO DE CAIDAS - Para prevenir la muerte o lesiones graves, mantenga al niño al alcance de
sus manos. Lea todas las instrucciones antes de usar el cambiador.
COLOQUE ESTAS INSTRUCCIONES EN UN LUGAR SEGURO PARA SU USO FUTURO.
Inspeccione este cambiador periodicamente. No use el cambiador si esta dañado o roto. Póngase en
contacto con Delta Children para formular preguntas.
Apriete los tornillos y pernos flojos antes de cada uso.
El paso maximo recomendado 30 libras (13.6 g).
Coloque siempre el cambiador a la superficie cambiando con los tornillos suministrados. ea las
Instrucciones.Asegure el kit de vestido sólo al producto Delta Children 69903.
La almohadilla usada debe ser
32" x 16"
pulgadas con un grosor máximo de 1 pulgada.
ADVERTENCIA
STEP #8
ÉTAPE N°8
PASO #8
24
1) Choose BOTTOM or TOP attachment. Remove the BOTTOM DRAWER or TOP DRAWER based on your selection.
2) Locate the through holes in the back of the dresser.
3) Align the hole to be used with the wood wall stud (For Open Bottom Installation, use wood wall stud closest to center)
1) Choisissez une fixation SUPÉRIEURE ou INFÉRIEURE. Retirez le TIROIR INFÉRIEUR ou le TIROIR SUPÉRIEUR
en fonction de votre choix.
2) Repérez les trous percés au dos de la commode.
3) Alignez le trou à utiliser sur le poteau mural en bois (Pour une installation à fond ouvert, utilisez le poteau mural le plus
près du milieu)
1) Seleccione el aditamento SUPERIOR o INFERIOR. Extraiga la GAVETA INFERIOR o GAVETA SUPERIOR según su
elección.
2) Ubique los orificios pasantes en la parte posterior del mueble.
3) Alinee el orificio que utilizará con el pilar de la pared (para una instalación con fondo abierto, utilice el pilar de madera
más cercano al centro)
6) Attach the Tip-over restraint strap (ZZ) to the
wall using (1) Long Screw (XX) and (1) washer
(TT) as shown. The screw MUST be installed into
a wood wall stud (See WARNINGS for additional
information).
6) Fixez la sangle du dispositif de
non-renversement (ZZ) au mur à l’aide de (1) vis
longue (XX) et de (1) rondelle (TT) tel qu’illustré.
La vis DOIT être serrez dans un poteau mural en
bois (Pour de plus amples informations, veuillez
vous référer aux AVERTISSEMENTS).
6) Fije la correa de retención contra volcamiento
(ZZ) a la pared utilizando (1) tornillo largo (XX) y
(1) arandela (TT), como se indica. El tornillo
DEBE instalarse en un pilar de madera (para
obtener más información consulte las
ADVERTENCIAS).
ADVERTENCIA
El uso de herramientas de contención
de vuelcos tan solo puede reducir, pero
no eliminar, el riesgo de vuelco.
No intente atornillar a paredes hechas
únicamente de paneles. Debe
atornillar en un pilar u otra estructura
de madera similar, como un zócalo
fijado de manera segura. Si su pared no
tiene vigas de Madera, visite su ferretería o
tienda del ramo más cercana para conseguir un
sistema de anclaje que soporte una fuerza de
tiraje de hasta 50 LBS (22,7 Kgs) para su tipo de
muro. Si no está seguro sobre cómo encontrar
la viga de madera o tiene dudas sobre el tipo de
muro, contacte a un contratista profesional.
5) Drill Ø1/8” hole at Pencil Mark, in
wood wall stud
5) Percez un trou de 1/8 po de
diamètre à l’emplacement de la
marque au crayon, dans le poteau
mural en bois
5) Perfore un orificio de Ø1/8” en la
marca del lápiz, sobre el pilar de
madera
Wood Wall Stud
Poteau mural en bois
Pilar de madera
Pencil Mark
Marque faite au crayon
Marca de lápiz
XX
TT
ZZ
Tipover Restraint
Dispositif de non-renversement
Protección contra volcamiento
WARNING
Use of tip-over restraints may only
reduce, but not eliminate, the risk
of tip-over.
Do not attempt to screw into the
wallboard only. You must screw
into a wood wall stud or other
wood structure such as securely
attached baseboard. If your wall is
not wood stud construction, see your local
hardware store or home center for a wall
anchor system that will hold a pull force of
50 LBS in your wall type. If you are
unsure of how to locate the wood stud, or
of what type of wall you have, contact a
professional contractor.
AVERTISSEMENT
L’utilisation de dispositif anti-renversement
peut uniquement réduire les risques de
renversement, mais ne les élimine pas
totalement.
Ne tentez pas de le visser dans le panneau
de revêtement uniquement. Vous devez
visser dans un poteau mural en bois ou
toute autre structure en bois telle qu’une
plinthe solidement fixée. Si votre mur n'est pas
construit de montants de bois, voyez votre
quincaillerie locale ou centre de rénovation pour une
ancre de mur pouvant supporter 50 livres dans votre
type de mur. Si vous êtes incertain par rapport à
comment localiser le montant ou à quel type de mur
vous avez, contactez un entrepreneur professionnel.
4) Make a pencil mark on the wall using the wood rail as a
guide, pencil mark must be over wood wall stud. Then move
the case away from the wall.
4) Faites une marque sur le mur à l’aide d’un crayon en vous
servant du barre en bois comme guide, la marque au crayon
doit être au-dessus du poteau mural en bois. Ensuite,
déplacez la caisse afin de l’éloigner du mur.
4) Utilizando un lápiz, haga una marca en la pared utilizando
el barra de madera como guía; la marca debe estar sobre el
pilar de madera. Luego, aleje la carcasa de la pared.
25
9)Pull case AWAY from wall until Restraint is SNUG.
9) Tirez la caisse afin de L’ÉLOIGNER du mur jusqu’à ce
que le dispositif de non-renversement soit BIEN AJUSTÉ
9) Jale la carcasa ALEJÁNDOLA de la pared hasta que la
retención esté TENSA.
YY
TT
10) Ensure restraint is not loose.
10) Assurez-vous que le dispositif de
non-renversement n’est pas desserré.
10) Asegúrese de que la retención no esté suelta.
Bottom Back Rail
Barre Arrière Inférieur
BarraTraseroInferior
11) Replace the drawers.
11) Remettez en place les
tiroirs.
11) Vuelva a poner las
gavetas.
NOTE: Be sure to attach any accessory items to case before completing this step.
7)Feed the Tipover Restarint through the hole as you place the dresser in it’s final position.
REMARQUE : Veillez à fixer tous accessoires sur la caisse avant de l’exécution de cette étape.
7) Faites entrer le dispositif de non-renversement à travers le trou lorsque vous placez la
commode dans s position finale.
NOTA: Asegúrese de fijar todos los accesorios a la carcasa antes de completar este paso.
7) Pase el elemento de retención a través del orificio, a medida que posiciona el mueble en su
posición final.
8) Pull the Tip-over restraint through the hole and fasten it securely to the case using (1) 15mm
screw (YY) and (1) washer (TT).
8) Tirez le dispositif de non-renversement à travers le trou, puis fixez-le solidement sur la caisse
à l’aide de (1) vis de 15 mm (YY) et de (1) rondelle (TT).
8) Pase el elemento de retención a través del orificio y fíjelo con seguridad a la carcasa
utilizando (1) tornillo de 15 mm (YY) y (1) arandela (TT).
Attach to Bottom
Fixez-le à la partir inférieure
Fijar al fondo
Attach to Top
Fixez-le à la partie supérieure
Fijar a la parte superior
YY
TT
Top Back Rail
Barre Arrière Supérieur
Barra Trasero Superior
26
Phillips Screwdriver – Not
included
Tournevis Phillips - non inclus
Destornillidor Phillips – no
incluido
LL. 25mm Screw x15
Vis 25mm
Tornillo 25mm
STEP #9
ÉTAPE N°9
PASO #9
CAUTION: Do Not use a power screwdriver they can cause screws to break or strip.
ATTENTION: Ne Pas utiliser un tournevis électrique car les vis peuvent casser ou perdre leurs filets.
ATENCIÓN: No use un destornillador eléctrico ya que puede causar que los tornillos se rompan o rueden.
Attach the Right and Left Drawer Sides (Part L and U) to the Drawer Front (Part N) with (4) 25mm
Screws (Part LL). Note: Grooves in Bottom must align. Tighten With Phillips Screwdriver. Repeat
this step until 3 drawers are complete.
Fixer les Côté Gauche et Côté Droit du Tiroir (Pièce L et U) à l’avant du tiroir (Pièce N) à l’aide de
(4) vis 25mm (Pièce LL). Remarque: Les rainures inférieures doivent être alignées. Serrer avec un
tournevis Phillips. Répéter cette étape jusqu’à ce que les 3 tiroirs soient montés.
Fije los Lados Izqueirdo y Derecho dela Gaveta (Pieza L y U) a la parte frontal de la gaveta (Pieza
N) utilizando (4) tornillos 25mm (Pieza LL). Nota: Las ranuras al inferior deben alinearse. Apriete
utilizando un destornillador Phillips. Repitaestepaso hasta haber completadolas 3 gavetas .
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Delta Children Skylar 3 Drawer Dresser Assembly Instructions

Taper
Assembly Instructions