Kanto PX600 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
2
Merci d’avoir choisi un support articulé pour téléviseur d’écran plat de Kanto. Le PX600 sont conçus pour monter des téléviseur
VESA-convenable pesant jusqu’à 125 lb (57 kg), s’étendre près de 21.7” à partir de votre mur, reposer à moins de 2” du mur lorsqu’il
est complètement compressé, pivoter gauche et droite jusqu’à 80° (selon la taille de votre téléviseur), et incliner votre téléviseur
+15º/-3º. Vous pouvez également régler le niveau horizontal ±2°.
Lisez entièrement ces instructions avant le montage et l’installation de ce support. Si vous ne comprenez pas ces instructions, ou
avez des doutes sur la sécurité de l’installation, s’il vous plaît consulter un installateur qualié. Assurez-vous qu’il n’y a pas de pièces
défectueuses ou manquantes. N’utilisez pas les pièces défectueuses. Kanto ne peut pas être tenu responsable des dommages
matériels ou des blessures causés par un montage incorrect, l’assemblage incorrecte, ou une manipulation ou utilisation incorrecte
de ce produit. S'il y a des matériaux qui vous manquent, ou si vous n'êtes pas certain si un matériel est défectueux, s'il vous plaît
contactez Kanto directement par une des méthodes ci-dessous.
SansFrais: US & Canada: 1-888-848-2643 | UK: +44 800086999
Gracias por haber elegido el montaje de pared Kanto con movimiento total. La PX600 está diseñado para montar un televisor
compatible con VESA y tiene una capacidad de carga total de 57 kg (125 lb) con una extensión máxima de 55cm (21.7”) desde la
pared, permitiendo el giro a izquierda y derecha con un ángulo de hasta 80° y una inclinación del TV de ±15° / –3º. Podrá también
ajustar el nivel horizontal ±2°.
Lea completamente estas instrucciones antes del montaje y la instalación de este soporte. Si no entiende estas instrucciones, o tiene
dudas sobre la seguridad de la instalación, favor de consultar a un contratista calicado para la instalación. Asegúrese de que no hay
piezas defectuosas o faltantes. No utilice piezas defectuosas. Kanto no puede ser responsable por daños a la propiedad o lesiones
causadas por un montaje incorrecto, ensamblaje incorrecto, levantamiento o el uso incorrecto de este producto. Si falta hardware o
si no está seguro de si la pieza está defectuosa, póngase en contacto directamente con Kanto utilizando uno de los métodos
siguientes.
Gratis: US & Canada: 1-888-848-2643 | UK: +44 800086999
Thank you for choosing a Kanto Living full motion wall mount. The PX600 is designed to mount a VESA-compliant television weighing
up to 125 lb (57 kg), extend 21.7” from your wall, sit less than 2” from the wall when fully compressed, pan left and right up to 80º
(depending on TV size), and tilt your TV +15º / –3º. You can also adjust the horizontal level ±2°
Read these instructions fully before assembly and installation of this mount. If you do not understand these directions, or have
any doubts about the safety of the installation, please consult a qualied installation contractor. Make sure there are no defective
or missing parts. Do not use defective parts. Kanto cannot be liable for property damage or injury caused by incorrect mounting,
incorrect assembly, lifting or incorrect use of this product. If there is hardware missing, or if you are uncertain whether a part is
defective, please contact Kanto directly using one of the methods below.
Toll Free: US & Canada: 1-888-848-2643 | UK: +44 800086999
See installation video online at:
Regarder la video d’installation en ligne à:
Vea el vídeo de instalación online en:
www.kantomounts.com
ATTENTION
Le poids de chargement maximale est de 125 lb (57 kg). Ce sysme de xation murale est destiné à être utilisé uniquement
avec les poids maximaux indiqués. Utilisation avec les produits plus lourds que les poids maximaux indiqués peut causer
une instabilité et des blessures. Le mur que vous prévoyez pour attacher le support de Kanto doit pouvoir soutenir plus de
5 fois le poids de la télé et le support combiné. N'utilisez pas ce produit à d'autres ns que de monter une télé à écran plat
sur une surface verticale comme indiqué dans ce manuel. Une mauvaise installation peut causer des dommages à votre
télé ou des blessures graves.
PRECAUCIÓN
El peso máximo de carga es de 57 kg (125 lb). Este montaje de pared ha sido pensado únicamente para instalaciones que
no excedan el peso máximo indicado. Si el peso del producto excediera el especicado, podría dar como resultado una
instalación inestable, lo que podría causar lesiones. La pared en la que planea asegurar el montaje Kanto debe ser capaz
de soportar más de 5 veces el peso de la televisión y el montaje combinados. No utilice este producto con ningún otro
prosito que no sea montar un televisor de pantalla plana en una supercie vertical como se describe en este manual.
Una instalación incorrecta puede causar daños al televisor o lesiones graves.
Français
Español
English
CAUTION
The maximum loading weight is 125 lb (57 kg). This mount is intended for use only with the maximum weights indicated.
Use with products heavier than the maximum weights indicated may result in instability causing possible injury. The wall
you plan to secure the Kanto mount to must be able to support more than 5 times the weight of the television and the
mount combined. Do not use this product for any purpose other than to mount a at panel TV on a vertical surface as
outlined in this manual. Improper installation may cause damage to your TV or serious injury. This product should not be
used with steel stud walls or cinder block walls. Consult a qualied installation contractor if you are unsure about the type
of wall you may have.
3
Supplied Parts and Hardware / Matériel et les pièces fournies
Partes suministradas y materiales
Required Tools/ Outils Nécessaires/ Herramientas Necesarias:
Hammer
Marteau
Martillo
Stud Finder
Détecteur de montant
Detector de vigas
Level
Niveau de menuisier
Nivel de carpintero
Drill
Perceuse
Taladro
3/8” Masonry Bit
Forets de
maçonnerie 3/8”
3/8” Broca de
masonería
7/32” Wood Bit
Forets à bois 7/32”
7/32” Broca para
madera
Pencil
Crayon
Lápiz
Socket set
Jeu de douilles
Conjunto del socket
Nut Driver
Tourne-écrou
Llave para Tuercas
Phillips Screwdriver
Tournevis Phillips
Destornillador Phillips
G: M8 x 50mm
x4
x2
x4
x2
x4 x4
D: M6 x 35mm
x4
E: M8 x 20mm
x4
F: M8 x 35mm
x4
A: M5 x 12mm
x4
B: M5 x 30mm
x4
C: M6 x 16mm
x4
I: 10mm
x4
J: 14mm
x4
H: 5mm
x4
K: M5/M6
O: M6/M8 P: 5mm
x4
L : M8
x4
M: Anchor/Ancrage/Anclaje N: M8 x 65mm
4
Project Overview / Le projet, en bref / Descripción del proyecto
IMPORTANT!: Please read this entire document before attempting assembly
IMPORTANT!: Veuillez lisez ce document avant de procéder à assembler
IMPORTANTE!: Lea por favor este documento antes de intentar la adjuntar

Toll Free: US & Canada: 1-888-848-2643 | UK: +44 800086999
SansFrais: US & Canada: 1-888-848-2643 | UK: +44 800086999
Gratis: US & Canada: 1-888-848-2643 | UK: +44 800086999


Select TV Screws and Spacers
Choisissez les écrous et entretoises de télé
Seleccione los tornillos de televisión y espaciadores
Attach TV Brackets
Attachez les supports de télé
Fijación de las sujeciones
Mount arm plate assembly (wood stud wall)
Ensemble de la plaque de bras (montant en bois)
Monte el conjunto de la placa del brazo (muro de madera)
Mount arm plate assembly (concrete wall)
Ensemble de la plaque de bras (mur de béton)
Monte el conjunto de la placa del brazo (muro de concreto)
Hang & Secure TV
Attacher et Fixer le télé
Cuelga y Asegure el TV
Level TV
Nivellez la télé
Nivelación de TV
Adjustments
Ajustement
Ajustes
Cable Management
Gestion des câbles
Gestión de cables
1.
2.
3A.
3B.
4.
5.
6.
7.
5
1.Select TV Screws and Spacers / Choisissez les écrous et entretoises de télé /
Seleccione los tornillos y espaciadores
The back of your TV has 4 screw holes in a
square or rectangular pattern. This is where
the PX600 will attach to your TV. Kanto
provides dierent screw sizes in dierent
lengths. This guide will help you select the
right screws for your TV. You will only use 4
of the provided screws to attach your TV
the rest are not needed.
L’arrière de votre télé possède 4 trous
décrou en forme d’un carré ou d’un
rectangle. Le PX600 s’attachera à votre
télé en utilisant ces trous. Kanto fournit
écrous des tailles diérentes, tous en
diérentes. Ce guide vous aidera de
choisir les bons écrous pour votre télé.
Vous utiliserez seulement 4 des écrous
fournis pour attacher le télé au support.
Le restant des écrous ne seront pas
utilisés.
La parte posterior de su televisor cuenta
con 4 oricios en un patrón cuadrado
o rectangular. Aquí es donde el PX600
se montará en el televisor. Kanto ofrece
tamaños de tornillos diferentes a través
de diferentes. Esta guía le ayudará a
seleccionar los tornillos adecuados para
su televisor. Se deben usar sólo 4 de los
tornillos provistos para montar el televisor,
no se necesita el resto.
Plastic spacers are also provided to allow
the mount to work with TVs that have
recessed mount holes, protrusions, or
inputs in the way. They can also be used to
prevent the TV screws from going too deep
and damaging your TV. You may not need
spacers for your TV.
Des entretoises en plastique sont aussi
fournies en pour permettre l’utilisation de
ce support avec des télés qui possèdent
des trous de montage enfoncés, des
saillies, ou des entrées qui rendent
l’installation plus dicile. Les entretoises
peuvent aussi être utilisées pour assurer
que les écrous nentrent pas trop loin dans
votre télé et causent des dommages. C’est
possible que vous n’aurez pas besoin des
entretoises, et ça va.
Separadores de plástico también se
proporcionan permitir el montaje con los
televisores que tienen agujeros de montaje
empotrado, salientes, o que cuente con
entradas de conexiones en el camino.
También se pueden utilizar para evitar que
los tornillos vayan demasiado profundo
y puedan dañar su TV. Puede que no
necesite separadores para su televisor, eso
está bien.
1.1 AG Bolt/Screw Selection
1.1 AG Boulon/Sélection des vis
1.1 AG Selección de Bulón y Tornillo
1.2 HJ Spacer Selection
1.2 HJ Sélection des entretoises
1.2 HJ Selección de espaciador
6
WARNING/ AVERTISSEMENT/ PRECAUCIÓN
Do not lay the TV face down on its front. Use a wall or TV stand.
Ne posez pas la téléviseur sur son front. Utilisez un mur ou un support de téviseur.
No deje el televisor posado sobre su cara de cristal. Utilice un soporte de pared o de TV.
2A. Attach TV Brackets / Attachez les supports de télé / Fijación de las sujeciones
VESA 100x100 - 100x200:
A-D

*Optional/ Optionnel/ Optionnel
7
WARNING/ AVERTISSEMENT/ PRECAUCIÓN
Do not lay the TV face down on its front. Use a wall or TV stand.
Ne posez pas la téléviseur sur son front. Utilisez un mur ou un support de téviseur.
No deje el televisor posado sobre su cara de cristal. Utilice un soporte de pared o de TV.
2B. Attach TV Brackets / Attachez les supports de télé / Fijación de las sujeciones
AG
H-J
H-J
Only applicable if using M5/M6 screw
Applicable uniquement avec vis M5/M6
Aplicable sólo con tornillos M5/M6
Optional/ Optionnel/ Opcional
10mm
VESA 200x200 - 600x400:
7/32”
(5.5mm)
2.5(65mm)
9
3A. Mount arm plate assembly (Wood Stud Wall) / Ensemble de la plaque de
bras (montant en bois) / Monte el conjunto de la placa del brazo (muro de
madera)
CAUTION
Make sure the supporting surface will support the load limits outlined in the caution on page two. Tighten Lag Bolts (N) until the Wall Plate is snug at
against the wall. Do not overtighten Lag Bolts (N). Each Lag Bolt must be located in the center of a wood stud.
ATTENTION:
Assurez-vous que la surface porteuse supporte la limite de poids mentionnée dans les avertissements de pcaution en bas de la page deux. Serrez les vis tire-fond
(N) jusqu’à ce que la plaque murale soit bien xée contre le mur. Ne serrez pas excessivement les vis tire-fond (N). Chaque vis tire-fond doit être située au centre
d’un montant en bois
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que la supercie de apoyo soportará los límites de carga destacados en la Precaución de la parte inferior de la página dos. Apriete los tirafondos (N)
hasta que la placa de pared quede plana y ajustada contra la pared. No apriete en exceso los tirafondos (N). Cada tirafondo deberá estar atornillado a un travesaño
de madera.
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
L
N
13mm
Mount height depends on
TV size, viewing position, and
personal preference.
La hauteur du support varie
selon la taille du téléviseur,
la position de visualisation et
depréférence personnelle
La altura a la que se instala
el montaje depende del
tamaño de la televisión, la
posición de visualización, y
las preferencias personales.
10
3B. Mount arm plate assembly (Concrete Wall) / Ensemble de la plaque
de bras (mur en béton) / Monte el conjunto de la placa del brazo (muro de
concreto)
Anchor/Ancrage/Anclaje (M):
x4
PDX650
3/8”
(10mm)
2.5(65mm)
3.3
3.1
3.2
3.4
3.5
3.6
L
N
M
13mm
CAUTION
Make sure the concrete or brick wall is at least 4” thick. Make sure the anchor is seated completely ush with the concrete surface even if there is another
layer of material, such as drywall. If drywall is over 5/8” thick, custom lag bolts must be used. Concrete must be a minimum of 2000psi in density.
ATTENTION:
Assurez-vous que le mur en béton ou en brique est d’au moins 4” d’épaisseur. Assurez-vous que l’ancre est complètement ras avec la surface du béton, même sil y a
une autre couche de matérial, comme le placoptre. Si le placoplâtre est surieure à 5/8” d’épaisseur, des tire-fonds personnalisés doivent être utilisés. La densi
du béton doit être supérieure à 2000 psi.
PRECAUCIÓN:
Asegúrese de que el hormigón o pared de ladrillo sea de al menos 4” de espesor. Asegúrese de que el ancla esté asentado completamente y enrasada con la
supercie de hormigón, inclusive si hay otra capa de material, tales como paneles de yeso. Si la tablaroca tiene un grosor de más de 5/8” se deberan usar pernos
personalizados. El concreto debe ser de un mínimo de 2000 psi de densidad.
Mount height depends on
TV size, viewing position, and
personal preference.
La hauteur du support varie
selon la taille du téléviseur,
la position de visualisation et
depréférence personnelle
La altura a la que se instala
el montaje depende del
tamaño de la televisión, la
posición de visualización, y
las preferencias personales.
11
5 mm
4 .1
4.2
4.4
4.3
13mm
O
4. Hang & Secure TV / Attacher et Fixer le télé / Cuelga y Asegure el TV
13
6. Adjustments / Ajustement / Ajustes
6.2
6.1
P
*
Optional
Optionnel
Optionne
*
14
7. Cable Management / Gestion des câbles / Gestión de cables
1/4
7.1
7. 2
7. 3
7.4
7. 5
15
Kanto Audio @kantoaudio kantoaudio
+
SP32PL
+
+
Check out our full line of bookshelf and desktop speaker systems
Regardez notre sélection des systèmes de haut-parleur d'étagère et de bureau
Consulte nuestra línea completa de sistemas de altavoces de estantería y escritorio
Available in a stunning array of colors
Disponible dans un choix renversant de couleurs
Disponible en una impresionante variedad de colores
To learn more about all our audio products, visit www.kantoaudio.com
Pour apprendre plus au sujet de tous nos produits audio, visitez www.kantoaudio.com
Para aprender más sobre todos nuestros productos de audio, visite www.kantoaudio.com
Kanto Living Kanto Living
SP26PL
+
+
18-F
www.kantomounts.com

Limited Warranty to Original Purchaser
Kanto Living Inc. (Kanto) warrants the equipment it manufactures to be free from defects in material and workmanship for the limited
warranty period of 5 years.
If equipment fails because of such defects and Kanto is notied within 5 years from the date of shipment with proof of original invoice from
an authorized reseller, Kanto will, at its option, provide replacement parts or replace the equipment, provided that the equipment has not
been subjected to mechanical, electrical, or other abuse or modications. Any replacement parts or replacement units are warranted for 90
days from the day of reshipment to the original purchaser.
Customers will be responsible for obtaining a Return Authorization Number and paying shipping costs to return product to a Kanto location
or authorized depot. If the equipment is covered under the warranty provisions above, Kanto will replace parts or provide a replacement
unit, and be responsible for shipping costs to the customer. Please keep the original packaging to prevent damage to the product during
shipping. Insuring your shipment is also recommended.
The information in the manual has been carefully checked and is believed to be accurate. However, Kanto assumes no responsibility for any
inaccuracies that may be contained in the manual. In no event will Kanto be liable for direct, indirect, special, incidental, or consequential
damages resulting from any defect, even if advised of the possibility of such damages. This warranty is in lieu of all other warranties
expressed or implied, including without limitation, any implied warranty or merchantability or tness for any particular purpose, all of which
are expressly disclaimed.
Garantie Limitée à l’Acheteur Initial
Kanto Living Inc. (Kanto) garantit l’ensemble des produits qu’il fabrique contre tout défaut matériel ou de main d’œuvre pendant toute la
période de garantie limitée de 5 ans.
En cas de panne du matériel résultant de tels défauts et si Kanto en est informé avant 5 ans suivant la date d’envoi avec présentation de
la facture originale délivrée par un revendeur agréé, Kanto s’engage, à sa discrétion, à fournir des pièces de remplacement ou à substituer
le matériel, à condition que le système mécanique ou électrique du matériel en question n’ait été soumis à aucune modication et aucun
abus. Toute pièce de remplacement ou tout appareil de substitution sera garanti pendant 90 jours à partir de la date d’envoi vers l’acheteur
d’origine.
Les clients seront chargés d’obtenir un numéro d’autorisation de renvoi et de payer les frais de retour du produit à un entrepôt de Kanto
ou un centre agréé. Si le matériel est couvert en vertu de la garantie énoncée précédemment, Kanto s’engage à fournir des pièces de
remplacement ou substituer le matériel et à assumer les frais d’envoi vers le client. Veillez à conserver l’emballage d’origine an d’éviter tout
dommage au cours du transport. Il est également recommandé d’assurer votre colis.
Les renseignements du manuel ont été soigneusement contrôlés et sont considérés comme exacts. Kanto décline toutefois toute
responsabilité pour toute erreur contenue dans le manuel. Kanto ne pourra en aucun cas être tenu responsable de tout dommage direct,
indirect, spécial, accidentel ou consécutif résultant d’un défaut, même si l’éventualité de tels dommages a été prévenu. Cette garantie
annule et remplace toute autre garantie expresse ou tacite, incluant sans limitations, toute garantie implicite ou relative à quelque valeur
commerciale ou aptitude que ce soit, toutes expressément déclinées par la présente.
Garantía Limitada al Comprador Original
Kanto Living Inc. (Kanto) garantiza que el equipo que fabrica está libre de defectos en materiales y mano de obra por el período de garantía
limitada de 5 años.
Si el equipo falla debido a tales defectos y se notica a Kanto dentro de los 5 años a partir de la fecha de envío con un comprobante de la
factura original de un distribuidor autorizado, Kanto proporcionará, a su elección, piezas de repuesto o reemplazará el equipo, siempre y
cuando el equipo no haya sido sometido a abuso o modicaciones mecánicas, eléctricas u otras. Cualquier pieza de repuesto o unidad de
reemplazo está garantizada por 90 días a partir del día de reenvío al comprador original.
Los compradores serán responsables de obtener un número de autorización de devolución y pagar los costos de envío para devolver el
producto a una ubicación o depósito autorizado de Kanto. Si el equipo está cubierto por las disposiciones de garantía anteriores, Kanto
reemplazará las piezas o proporcionará una unidad de reemplazo y será responsable de los costos de envío al cliente. Guarde el empaque
original para evitar daños al producto durante el envío. También se recomienda asegurar su envío.
La información en el manual ha sido cuidadosamente revisada y se cree que es precisa. Sin embargo, Kanto no asume ninguna
responsabilidad por cualquier inexactitud que pueda contener el manual. En ningún caso Kanto será responsable de los daños directos,
indirectos, especiales, incidentales o consecuentes que resulten de cualquier defecto, incluso si se informa de la posibilidad de dichos
daños. Esta garantía sustituye a todas las demás garantías explícitas o implícitas, incluidas, entre otras, cualquier garantía implícita de
comerciabilidad o idoneidad para un n determinado, todas las cuales se rechazan expresamente.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Kanto PX600 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues