Toto MS920CEMFG#01 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
Consulte la página 22 " Prueba Calibración inicial"
Installation Guide / Guide d'installation /
Guía de instalación / /
/
Safety Precautions
/
Precautions before installation
Mesures de sécurité
/
Avant d'installer le Washlet
Precauciones de Seguridad
/
Antes de instalar el Washlet
/
/
/
Secure the Bowl Unit after attaching the
Washlet.
Fixez la cuvette après avoir fixé le
Washlet.
Asegure la unidad de la taza después de
fijar el Washlet.
워쉬렛트를 설치한 후 변기를
고정하십시오.
P.2
P.4
P.6
P.8
P.10
P.12
Included parts
/
Pièces incluses
/
Partes incluidas
/
/ /
P.14
Required items
/
Outils nécessaires
/
Herramientas necesarias
/
/
/
P.15
Installation procedure /
Procédure d'installation /
Procedimiento de instalación /
/
/
P.16
Part diagram
/
Schéma des pièces
/
Diagrama de las partes
/
/
/
P.15
Trial run
/
Mise en service
/
Puesta en funcionamiento
/
/
/
P.22
Information for the installer
/
Aux entrepreneurs en installation
/
Información para los contratistas de la instalación
/
/ /
P.28
Washlet Integrated Toilet
Washlet Toilette Intégrée
Washlet Inodoro Integrado
Washlet
A new setting needs
to be configured.
Refer to Page 22 " Test Run Initial Calibration"
Pressing the "FULL FLUSH" button on the remote
control will automatically set the flush volume.
REQUIRED!
Un nouveau réglage
doit être configuré.
Le fait d’appuyer sur le bouton “FULL FLUSH” (chasse complète) sur la
télécommande réglera automatiquement le volume de la chasse d’eau.
OBLIGATOIRE!
Es necesario definir una
nueva configuración.
Si presiona el botón "FULL FLUSH" en el control remoto, se
configurará automáticamente el volumen de la descarga.
¡OBLIGATORIO!
Reportez à la page 22, à la section portant sur les Calibrage initial,
essai
P.22「 초기 교정」 참조
FR
4
N’utilisez aucune alimentation autre que celle spécifiée. (*1)
(Ceci pourrait engendrer un incendie ou un chauffage.)
N’utilisez pas ce produit si la fiche d’alimentation ou le cordon électrique est endommagée ou si la fiche est desserrée dans la prise.
(Ceci pourrait engendrer un incendie ou un choc électrique.)
N’installez pas une prise directement sous un point d’alimentation en eau quelconque. Ne laissez pas le
flexible d’alimentation en eau entrer en contact avec la fiche d’alimentation électrique ou la prise.
(L’eau issue de la condensation pourrait s’infiltrer dans la prise, entraînant un choc électrique ou un incendie.)
Utilisez uniquement l’eau du robinet ou de l’eau de puits potable (eau souterraine). N’utilisez pas de l’eau de mer.
(Elle pourrait engendrer une irritation de la peau et un dysfonctionnement.)
N’installez pas le produit sur des corps mobiles tels que les véhicules, les bateaux ou les navires.
(Ceci pourrait engendrer un incendie, un choc électrique, un court-circuit ou un dysfonctionnement. Le siège des toilettes, l’abattant
des toilettes, le corps principal du produit ou d’autres pièces pourraient se desserrer et tomber, entraînant des blessures.)
N’utilisez aucun objet pouvant endommager le cordon d’alimentation ou la fiche d’alimentation.
Ne frappez pas, ne tirez pas, ne tordez pas, ne pliez pas de manière excessive, n’endommagez pas, n’altérez pas et ne
chauffez pas le cordon électrique. De plus, ne posez pas d’objet lourd sur le cordon, ne l’attachez pas et ne le pincez pas.
(L’utilisation d’un cordon électrique endommagé pourrait entraîner un incendie, un choc électrique, un chauffage ou un court-circuit.)
N’utilisez pas une prise ou un équipement de câblage au-delà de son calibre.
(Le branchement d’un nombre trop élevé de fiches dans la même prise, par exemple l’utilisation de prises multiples, pourrait engendrer un incendie à cause du chauffage.)
Insérez fermement la fiche d’alimentation dans la prise.
(Le non respect de cette instruction pourrait engendrer un incendie ou un choc électrique.)
Utilisez toujours une prise de courant mise à la terre et branchez à un disjoncteur de fuite de terre (30 mA ou moins).
[Chine, Corée, Taïwan, Asie, Océanie, Moyen-Orient]
Vérifiez que la fiche d’alimentation soit étanche et dispose d’un caoutchouc en silicone.
(Une fiche d’alimentation non étanche pourrait engendrer un incendie ou un choc électrique.)
*Si la fiche d’alimentation électrique n’est pas étanche, demandez à l’entrepreneur qui a effectué l’installation de la rendre étanche.
Pour la débrancher, tenez la fiche et pas le cordon.
Ne débranchez pas la fiche en tirant le cordon.
(Le fait de tirer le cordon pourrait engendrer des dégâts et provoquer un choc électrique ou un incendie.)
Ce produit est un dispositif électrique. Ne l’installez pas à un endroit dans lequel de l’eau peut s’infiltrer facilement, ou dans
un endroit présentant une humidité si élevée que de l’eau peut se former à la surface du produit. Pour l’utilisation dans une
salle de bains, installez un ventilateur ou une bouche d’aération et assurez une bonne circulation d’air dans la salle de bains.
(Le non respect de cette instruction pourrait engendrer un incendie ou un choc électrique.)
Ne frappez pas directement la section en porcelaine. Ceci pourrait briser la section en porcelaine, engendrer
des blessures, des dégâts matériels et une fuite d’eau.
Lorsque vous transportez ce produit, tenez-le toujours par la section en porcelaine. Le fait de le transporter en tenant
toute autre section pourrait briser le produit, engendrer des blessures, des dégâts matériels et une fuite d’eau.
Si le cordon électrique est endommagé, afin d’éviter tout danger, faites-le remplacer par le service de
réparation du fabricant ou par un spécialiste agréé.
Branchez toujours le produit à l’alimentation en eau froide.
(Le fait de le brancher à l’alimentation en eau chaude pourrait engendrer des brûlures et des dégâts de l’équipement.)
Lors de l’installation de ce produit, respectez les restrictions nationales sur les travaux d’installation.
Vérifiez qu’une mise à la terre appropriée soit installée.
(Si la mise à la terre n’est pas installée, en cas de panne ou de fuite de courant électrique, l’absence de mise à la terre pourrait engendrer un choc électrique.)
[Chine]
Pour la mise à la terre, utilisez un fil de cuivre avec une résistance de terre maximale de 100Ω et un diamètre de 1,5mm minimum.
[Corée, Asie, Océanie, Moyen-Orient]
Pour la mise à la terre, utilisez un fil de cuivre avec une résistance de terre maximale de 100Ω et un diamètre de 1,6 mm minimum.
*Si aucune mise à la terre n’est installée, demandez à l’entrepreneur qui a effectué les travaux d’en installer.
Ce produit appartient aux équipements de classe 1 et doit être mis à la terre.
Installez ce produit à proximité d'une prise secteur.
Utilisez le nouveau fl exible d’alimentation en eau fourni avec le produit. Ne rétilisez pas d’anciens fl exibles.
USA/Canada Chine Corée Taïwan
Asie/Océanie/
Moyen-Orient
AC120V
60Hz
AC220V
50Hz
AC220V
60Hz
AC110V
60Hz
AC220-240V
50Hz / 60Hz
*1
Assurez-vous de lire attentivement les présentes consignes de curité avant l’installation, et suivez toujours les avertissements et les instructions de sécuri.
AVERTISSEMENT MISE EN GARDE
Indique qu’une mauvaise manipulation pourrait
entraîner la mort ou des blessures graves.
Le symbole indique une utilisation interdite du produit.
Indique qu’une mauvaise manipulation pourrait entraîner
des blessures ou des dégâts matériels.
Le symbole est utilisé pour indiquer une étape
obligatoire dans l’utilisation de ce produit.
Mesures de sécurité
AVERTISSEMENT
Requis
À éviter
Exemples de symboles
Lorsque la distance entre le
mur et le centre de drainage
est de 305 mm (12 po)
Lorsque la distance entre le
mur et le centre de drainage
est de 400 mm (15 3/4 po)
150mm
(5-7/8”)
290mm
305mm
400mm
Schéma du produit
(Installation terminée)
B-7
180mm
150mm
290mm
Tuyau de vidange
d’eau en PVC
Tuyau de vidange
d’eau en PVC
Tuyau de
vidange
Tuyau de
vidange
Alimentation
en eau
Rc1/2”(1/2)
Alimentation en eau Rc1/2”(1/2)
128mm
(11-7/16”)
(12”)
(15-3/4”)
Pour une
alimentation
en eau
depuis
le mur
Pour une alimentation en eau depuis le mur
Pour l’évacuation murale
Pour le drain de plancher
305(12")
400(15-3/4")
150
(5-7/8")
684(26-15/16")
391(15-3/8")
426(16-3/4")
201
(7-15/16")
989(38-15/16")
421(16-9/16")
290(11-7/16")
150
290
684
391
426
201
989
421
5
Assurez l’espace requis pour l’installation de la cuvette de toilette et, en même temps, vérifiez l’ouverture/la fermeture de la porte pour vérifier les
interférences possibles.
Ne mettez en marche l'alimentation électrique et l'alimentation en eau du produit que lorsque tous les autres travaux d'installation sont terminés.
N'endommagez pas les extrémités de branchement du flexible d'alimentation en eau (D-3).
La plage de pression de l’alimentation d’eau passe de 0,05 MPa (7,25 PSI) <Dynamique> à 0,75 MPa (108,75 PSI)
<Statique>. Utilisez le produit dans cette plage de pression.
La température de l'alimentation en eau devrait se trouver dans une plage de 0 à 35°C (32 à 95°F). Assurez-vous que la
température se trouve dans cette plage.
La température ambiante de fonctionement varie entre 0 à 40°C (32 à 104°F). Assurez-vous que la température est dans cette zone.
N'utilisez pas de tuyau souple d'alimentation en eau (D-3) et la soupape de jonction (B-7) autres que celles fournies avec le produit.
*
Compte tenu du fait que chaque produit subit un test d'écoulement de l'eau en usine, il peut rester de l'eau dans le produit. La présence de l'eau n'indique pas une anomalie du produit.
Disposez d'avance une prise conforme aux réglementations de votre pays.
Avant de fixer le robinet d’arrêt, assurez-vous de laver l’intérieur du tuyau d’alimentation en eau, de sorte qu’il soit exempt de saleté, de sable, etc.
Assurez-vous avant l’installation que la source d’alimentation en eau et que le tuyau de vidange d’eau se trouvent aux
emplacements spécifiés selon le schéma.
La consommation de puissance nominale (consommation de puissance maximale) et la longueur du cordon d’alimentation varient selon le
produit, alors assurez-vous que le câblage et que l’installation sont appropriés. Consommation de puissance nominale (consommation de
puissance maximale) : [É.-U./Canada] 409 W, [Taïwan] 497 W, [Chine/Corée] 278 W, [Asie/Océanie/Moyen-Orient] de 267 W à 312 W.
Longueur du cordon d’alimentation : [É.-U./Canada/Chine/Asie/Océanie/ Moyen-Orient] 1,2 m (3,94 pi), [Taïwan] 1,0 m (3,28 pi), [Corée]
1,8 m (5,91 pi).
[Chine]
Installez la prise comme suit :
(Le non respect de cette instruction pourrait engendrer un incendie ou un choc électrique.)
Sécurisez à lavance une position de prise conforme aux règlements nationaux en vigueur et placez la prise
aussi loin que possible de la baignoire.
*Si le câblage n’est pas effectué, demandez à l’entrepreneur qui a effectué l’installation de le mettre en place.
Un dispositif de coupure du circuit d’alimentation doit être installé.
Ne soulevez pas ce produit en le tenant par le siège ou par l’abattant des toilettes.
(Ceci pourrait engendrer le desserrement et la chute du corps principal du produit, entraînant des blessures.)
Ne pliez pas et n’écrasez pas le flexible d’alimentation en eau ; ne l’endommagez pas en le coupant avec un objet tranchant.
(Cela pourrait engendrer des fuites d’eau.)
Ne retirez pas le filtre à eau ou la valve de purge du flltre à eau alors que le robinet d’alimentation en eau est ouvert.
(Si vous le faites, de l’eau pourrait jaillir.)
Installez conformément au guide d’installation.
(Si l’installation n’est pas effectuée correctement, cela pourrait engendrer des fuites d’eau, un choc électrique et un incendie.)
Utilisez seulement les pièces incluses ou désignées pendant l’installation.
(Autrement, les pièces pourraient ne pas être fixées correctement.)
Avant d'installer le Washlet
MISE EN GARDE
Requis
Requis
À éviter
AVERTISSEMENT
Included parts / Pièces incluses / Partes incluidas /
/ /
Anti-theft parts for remote control / Pièces antivol pour télécommande /
Partes antirrobo para el control remoto / /
리모컨 도난 방지 키트
/
*
Please ask home owner if they would like the remote control anti-theft kit installed before starting installation. Please leave the anti-theft kit with the owner if it is not installed.
*
Veuillez demander au propriétaire si'l désire que la trousse antivol à commande à distance soit installée avant de commencer cette installation. Veuillez laisser la trousse
antivol au propriétaire si elles ne doivent pas être installées.
*
Pregúntele al propietario del hogar si quiere que se instalen los montajes antirrobo para el control remoto antes de comenzar esta instalación. Déjele estas piezas al propietario si no quiere instalarlas.
*
*반드시 고객의 요구를 들은 후 작업해 주십시오. 사용하지 않는 경우에는 반드시 고객에게 전달해 주십시오.
*
B-2
B-3
B-4
B-5
B-3
B-4
B-5
B-1
B-2
B-1
* Refer to the following and confirm that no parts are missing.
/
* Consultez la liste suivante et vérifiez qu’aucune pièce ne manque.
* Remítase a lo siguiente y confirme que no faltan piezas.
/ /
※부품이 있는지 아래를 참조하여 확인해 주십시오. /
<When distance from wall to drainage center is 400 mm (15-3/4'')>
<Lorsque la distance entre le mur et le centre de drainage est de 400 mm>
<Cuando la distancia desde la pared hasta el centro de drenaje es 400 mm>
<배수심 400 mm의 경우>
Use the packaging as a protective sheet /
Utilisez l’emballage comme feuille de protection
/
Use el embalaje como hoja de protección
/
/
포장재를 손상 방지 시트로 사용합니다.
/
A-2 through A-6 not used
/
A-2 à A-6 non utilisés /
A-2 a A-6 no se utiliza /
/
A-2 ~ A-6은 사용하지
않습니다.
/
<For wall drain>
<Pour l’évacuation murale>
<Para drenaje en pared>
<벽 배수인 경우>
A-1c
B-9B-8B-7B-6
A-1b
A-1a
A-11
A-2 A-3
A
-7
A
-8
A-4 A-6A-5
A
-9
A
-10
A-12 A-15A-14
When using the floor flange, A-2, A-3 and A-4 are not used.
Lors de l’utilisation de la bride du plancher, A-2,A-3 et A-4 ne
sont pas utilisés.
Cuando se usa la brida del suelo, A-2, A-3 y A-4 no se usan.
A-13a
A-13
B-10a
B-10
14
D-3a
B-7
D-3c
D-3
D-3b
D-3a
D-5
D-1
D-2
A-3
A-6
A-8
A-9
A-10
A-9
A-10
A-8
A-1a
A-5
A-7
A-7
A-4
A-2
A-1b
A-1c
<When distance from wall to drainage center is 400 mm (15-3/4'')>
<Lorsque la distance entre le mur et le centre de drainage est de 400 mm>
<Cuando la distancia desde la pared hasta el centro de drenaje es 400 mm>
<배수심 400 mm의 경우>
<For wall drain>
<Pour l’évacuation murale>
<Para drenaje en pared>
<벽 배수인 경우>
C-1 C-2
C-7
C-4
C-6C-5
C-3
For electronics /
Pour les composants électroniques /
Para artículos electrónicos /
/
일렉트로닉스용 /
C-8
B-8
D-2
D-3a
A-1a
When using the floor flange
Lors de l’utilisation de la bride du plancher
Cuando se usa la brida del suelo
Nut*
Écrou*
Tuerca*
Washer*
Rondelle*
Arandela*
Sealant*
Produit d’étanchéité*
Sellador*
T-bolt*
T-Boulon*
T-Cerrojo*
Floor flange*
Bride du plancher*
Brida del suelo*
*The floor flange, T-bolt and sealant are not included.
*La bride du plancher, T-boulon et le produit
d’étanchéité ne sont pas inclus.
*La brida del suelo, el sellador y T-perno no están
incluidos.
15
Part diagram
/
Schéma des pièces
/
Diagrama de las partes
/
/ /
Required items
/
Outils nécessaires
/
Herramientas necesarias
/
/ /
Use C-3 to prevent damage to the product.
/
Utilisé C-3 pour éviter l'endommagement du produit.
/
Se usa C-3 para impedir dañar el producto.
/
/
제품에 흠집이 생기지 않도록 주의하여 사용해 주십시오.
/
A-11
A-12
D-4
A-11
A-12
305mm
400
mm
(1-7/8”)
47mm
15-3/4”
(12”)
(3-1/8”) (3-1/8”)
80mm 80mm
3” 3”
76mm 76mm
Φ6mm
Φ8mm
(dia.5/16”)
128mm
180mm
(dia.1/4”)
A-4
A-2
A-6
A-3
A-5
16
Installation procedure
/
Procédure d'installation
/
Procedimiento de instalación
/
/ /
Tasks that must be conducted by the
installer. /
Les tâches doivent être effectuées par
l'installateur. /
Tareas que deben ser realizadas por el
instalador. /
/
시공자가 반드시 해야 하는 작업입니다. /
Actions that the Washlet should perform
automatically. /
Actions que le Washlet devrait effectuer
automatiquement. /
Acciones que el Washlet debe realizar
automáticamente. /
/
제품(Washlet )이 자동적으로 실시하는
작업입니다. /
Visual confirmation required. /
Confirmation visuelle requise. /
Trabajo que se debe verificar. /
/
반드시 확인해야 하는 작업입니다. /
Work flow direction. /
Flux de travail. /
Dirección del flujo de trabajo. /
/
작업 순서를 나타냅니다. /
Symbols and their meanings /
Signification des indications /
Significado de las indicaciones /
/
/
For floor drain /
Pour le drain de plancher /
Para drenaje en piso /
/
바닥 배수인 경우 /
For wall drain /
Pour l’évacuation murale /
Para drenaje en pared /
/
배수 /
A-1c
D-4
A-13a
A-13
<When using the floor flange>
<Lors de l’utilisation de la bride du plancher>
<Cuando se usa la brida del suelo>
Center line of
discharge pipe /
Centrez la ligne du
tuyau d’évacuation /
nea central del
tubo de descarga /
/
배수앙선 /
For floor drain /
Pour le drain de plancher /
Para drenaje en piso /
/
바닥 배수인 경우 /
For wall drain /
Pour l’évacuation murale /
Para drenaje en pared /
/
배수 /
17
Make sure that the sealant size/installing
procedure is different, depending on the existing
floor flange type.
Misinstallation of sealant may cause inadequate flushing
or clogging of the bowl unit, resulting in water leakage
and damage to the assets.
Assurez-vous que la taille du produit d’étanchéité
et la procédure de pose conviennent au type de
la bride du plancher actuelle.
Un produit d’étanchéité mal posé risque de nuire au bon
fonctionnement de la chasse d’eau, de boucher la cuvette,
de causer une fuite d’eau et d’endommager la toilette.
Asegúrese de que el tamaño del sellador/
procedimiento de instalación sea diferente, según el
tipo de brida del suelo existente.
La instalación incorrecta del sellador puede provocar una
descarga de agua inadecuada u obstruir la unidad de la
taza, lo que puede provocar filtraciones de agua y daño a
las pertenencias.
A-13a A-13a
A-13a
Caution in handling of the Sealant
Attention lors de la manipulation du Produit d’étanchéité
Precaución al manejar el Sellador
Caution / Attention / Precaución
Poser le produit d’étanchéité correctement sur le renvoi.
Fije el sellador a la depresión de forma apropiada.
Attach the sealant to the depression properly.
Required
Requis
Necesaria
(For plastic flange)
(Pour une bride en plastique)
(Para brida de plástico)
(For metal flange
(Pour une bride en métal)
(Para brida de metal)
Sealant for plastic flange
Pour une bride en plastique Produit d’étanchéité
Sellador para brida de plástico
Plastic flange
Bride en plastique
Brida de plástico
Sealant
Produit d’étanchéité
Sellador
Sealant
Produit d’étanchéité
Sellador
A-13a
A-13a
A-1a
A-1b
A-13a
A-13a
A-1a
B-9
B-8
B-8
B-9
B-9
B-9
19
For wall drain
/
Pour l’évacuation murale
/
Para drenaje en pared
/
/ 벽 배수인 경우 /
When distance from wall to
drainage center is 400 mm (15-3/4'')
/
Lorsque la distance entre le
mur et le centre de drainage
est de 400 mm
/
Cuando la distancia desde la
pared hasta el centro de drenaje
es 400 mm
/
mm
/
배수심 400
mm
의 경우 /
mm
When distance from wall to
drainage center is 305 mm (12'') /
Lorsque la distance entre le
mur et le centre de drainage
est de 305
mm
/
Cuando la distancia desde la
pared hasta el centro de drenaje
es 305
mm
/
mm
/
배수심 305
mm
의 경우 /
mm
Hold the Bowl Unit /
Tenez la cuvette /
Sostenga la unidad de la taza
/
/
변기를 들어 올립니다. /
B
-1
B
-1
B
-1
450mm
(17-3/4")
1,060mm
(41-3/4")
760mm
(29-7/8")
250mm
(9-7/8")
250mm
(9-7/8")
400mm
(15-3/4")
300mm
(11-3/4")
1,060mm
(41-3/4")
760mm
(29-7/8")
B
-1
B-2
B-4
B-5
33mm
(1-5/16")
Φ6mm x2
(dia.1/4'' x2)
B-4
B-4
B-2
B-2
B-2
B-4
B-5
Φ6mm x3
(dia.1/4'' x3)
33mm
(1-5/16")
When mounting on a plaster board or tiled wall.
Lors du montage sur un panneau en plâtre ou sur un mur
carrelé.
Cuando se instala en una pared de yeso o con azulejos.
/
석고 보드나 타일벽의 경우. /
B-1 B-2
B-2
B-1
B-1
C-3
C-3
C-3
B-1
Φ3mm x3
(dia.1/8'' x3)
Φ3mm x2
(dia.1/8'' x2)
C-6
C-6
21
Side wall /
Mur latéral
/
Pared lateral
/
/
측벽 /
Rear wall /
Mur arrière /
Pared posterio
/
/
뒷벽 /
Temporarily place the remote control in the position
determined in and confirm the signal reception of B-1. /
Placez temporairement la télécommande à l'emplacement déterminé
dans et assurez-vous de la réception du signal de B-1.
/
Coloque temporalmente el control remoto en la posición
determinada en
y confirme la recepción de la señal de B-1. /
/
에서 정한 임의 위치에서, B-1의 수신여부를 확인해 주십시오.
/
Hold down /
Maintenez appuyé /
Mientras presiona /
/
계속 누름 /
Anchored by magnet. /
Ancré par aimant. /
Fijado mediante imán. /
/
자석으로 고정됩니다. /
B-10a
B-7
Trial run / Mise en service / Puesta en funcionamiento /
/ /
22
Open the water shutoff valve (B-7).(Use B-10a) /
Ouvrez la valve d'alimentation en eau (B-7).(Utilisez B-10a)
/
Abra la válvula de corte de agua (B-7).(Use B-10a)
/
/
지수전 (B-7) 을 연다.(B-10a 사용)
/
/
Initial Calibration /
Calibrage initial /
Calibración inicial /
/
/
When this product is flushed for the first time it automatically measures the water
pressure in the environment it is being used in, and sets the flush volume.
/
Lorsque la chasse d’eau de ce produit est tirée pour la première fois, la pression
d’eau de l’environnement d’utilisation est automatiquement mesurée, et le volume
de la chasse d’eau est réglé.
/
Cuando se realiza la descarga de agua de este producto por primera vez, el
producto mide automáticamente la presión de agua en el entorno donde se está
utilizando y configura el volumen de descarga.
/
/
본 제품은 최초 변기 세정 시에 자동으로 사용 환경의 수압을 측정하여
변기 세정수량을 설정합니다.
/
Caution when setting
/
Mise en garde pour la configuration des paramètres
/
Tenga cuidado al configurar
/ / /
Ignoring the safety instructions may make it impossible to set the flush volume correctly. /
Le non-respect des instructions de sécurité pourrait rendre impossible le réglage adéquat du volume de la chasse d’eau.
/
Si no sigue las instrucciones de seguridad, será imposible configurar correctamente el volumen de descarga.
/
/
주의사항을 준수하지 않으면 세정수량이 올바르게 설정되지 않을 수 있습니다.
/
Do not open or close the shutoff valve when setting.
/
N’ouvrez pas et ne fermez pas la valve d’arrêt lorsque
vous réglez les paramètres.
/
No abra ni cierre la válvula de paso de agua en la
configuración.
/
/
설정 중에는 지수전을 개폐하지 않는다. /
Do not use water when setting, such as in the bathroom or the kitchen.
/
N’ouvrez aucun robinet, par exemple dans la salle de bain ou dans la cuisine,
lorsque vous réglez les paramètres.
/
No use agua para la configuración, como en el baño o la cocina.
/
/
설정 중에는 욕실이나 부엌 등의 물을 사용하지 않는다. /
Notify the customer as well.
/
Avisez également le client.
/
Notifique también al cliente. /
/
고객에게 말씀해 주십시오. /
Do not press any of the buttons
when setting. /
N’appuyez sur aucun bouton
lorsque vous réglez les
paramètres. /
No presione ninguno de los
botones en la configuración. /
/
설정 중에는 어떤 버튼도 누르지
않는다. /
B-1
B-1
The unit will flush automatically three or six times in a row.
/
La chasse d’eau sera automatiquement tirée trois ou six
fois d’affilée.
/
La unidad realizará la descarga en forma automática tres o
seis veces seguidas.
/
/
자동으로 연속해서 변기를 세정합니다.
/
Green / Vert /
Verde / /
녹색 /
Orange / Orange /
Naranja / /
오렌지색 /
It will take about five minutes maximum to complete.
/
Le processus prendra au plus cinq minutes avant de
se terminer.
/
Demorará unos cinco minutos como máximo para
finalizar.
/
/
완료하기까지 최대 약 5분이 걸립니다.
/
D-5
Long beep, long beep.../
Bip long, Bip long.../
Pitido prolongado, pitido prolongado
.../
/
삐,
/
Long beep /
Bip long /
Pitido prolongado /
/
/
Orange / Orange /
Naranja / /
오렌지색 /
Green / Vert /
Verde / /
녹색 /
Green / Vert /
Verde / /
녹색 /
If setting has not completed successfully.
/
Si le réglage n’est pas réussi. /
Si la configuración no ha finalizado de manera exitosa.
/
/
/
The following is displayed for a certain amount of time.
Ce qui suit s’affichera pendant un certain temps.
Se mostrará lo siguiente durante un cierto período de tiempo.
일정 시간 동안 아래와 같이 표시됩니다.
Cancel the setting, and then set it again. /
Annulez le réglage, puis appliquez-le de nouveau.
/
Cancele la configuración y vuelva a configurar.
/
/
/
Settings complete /
Réglages terminés /
Configuraciones finalizadas /
/
/
23
Setting flush volume
/
Réglage du volume de la chasse d’eau
/
Configuración del volumen de descarga
/
/ /
After the trial-run (flush) of the toilet bowl, check the
toilet bowl inside for foreign matter such as chips of
cut pipe, etc. Foreign matters such as transmitted
rust can stick to the sides.
Après le fonctionnement d’essai (chasse d’eau) de
la cuvette de toilette, vérifiez que l’intérieur de la
cuvette de toilette ne présente pas de corps
étrangers tels que copeaux de tuyaux coupés, etc.
Tout corps étranger tel qu’un dépôt de rouille peut
adhérer aux parois.
Después de la prueba de funcionamiento (descarga
de agua) de la taza del inodoro, compruebe el
interior de la misma por si tiene objetos extraños
tales como virutas producidas al cortar tuberías, etc.
Los objetos extraños tales como el óxido pueden
adheridse a los lados de la taza.
()
.
이물질이 생길 우려가 있습니다.
Remove the water filter using the opening/closing
tool (B-10a) that came with the Instruction Manual.
(After installation is complete, hand B-10a over to
the customer.)
*1
Retirez le filtre à eau en utilisant l’outil d’ouverture et
de fermeture (B-10a) fourni avec le manuel
d’instructions. (Une fois que l’installation est
terminée, donnez le B-10a au client.)
*1
Extraiga el filtro de agua con la herramienta de
apertura/cierre (B-10a) que vino con el manual de
instrucciones. (Una vez finalizada la instalación,
entregue la herramienta B-10a al cliente).
*1
*1
(B-10a)
필터 리해 소해 십시 (시공 에는 B-10a
를 고객에게 전달해 주십시오).
*1
*1
Be sure to close the water supply valve and clean
the water supply filter after a trial-run.
Veillez à fermer le robinet et à nettoyer le filtre
d’alimentation en eau après le fonctionnement
d'essai.
Asegúrese de cerrar la válvula de suministro de
agua y limpiar el filtro de suministro de agua
después de una prueba de funcionamiento.
「청소」해 주십시오.
Make sure that there are no scratches or other
damage on the ceramic surface.
If the ceramic surface is tightly pressed or rubbed
against metals (watchbands, belt buckles, etc.),
black or silver streak marks may be left on the
surface.
Assurez-vous que la surface en céramique ne
présente pas d’éraflures ou autres dommages. Si la
surface en céramique est appuyée fortement ou
frottée contre des métaux (bracelets de montre,
boucles de ceinture, etc.), cela peut laisser des
traînées noires ou argentées sur la surface.
Asegúrese de que no haya rayas u otros daños en
la superficie de cerámica. Si se presiona o roza la
superficie de cerámica con fuerza contra metales
(correas de relojes, hebillas de cinturones, etc.),
puede que queden marcas de rayas negras o
plateadas en la superficie.
도기 표면에 흠집 등이 없는 것을 확인하십시오. 도기
( , )
남을 수 있습니다.
26
*1
B-10a
*2
B-10a
After cleaning the filter, open the water supply valve.
*2
Après avoir nettoyé le filtre,ne manquez pas d’ouvrir
le robinet d’alimentation en eau.
*2
Después de limpiar el filtro, abra la válvula de
suministro de agua.
*2
*2
필터의 청소후, 반드시 지수전을 열어 주십시오.
*2
*2
27
After installation, unseen dirt (oil or adhesive for
piping) may remain in the toilet bowl.
Be sure to wipe it off using a non-abrasive neutral
detergent for toilets. Otherwise, the toilet bowl
surface may not flush completely clean.
Après l’installation, des dépôts invisibles (huile ou
adhésif de tuyauterie) peuvent demeurer dans la
cuvette de toilette. Veillez à bien l’essuyer en
utilisant un détergent neutre non abrasif pour
toilettes. Sinon, la chasse d’eau peut ne pas
complètement nettoyer la surface de la cuvette de
toilette.
Después de realizar la instalación puede que quede
suciedad (aceite o adhesivo para tuberías) en la
taza del inodoro. Asegúrese de quitarla usando un
detergente neutro no abrasivo para inodoros.
De lo contrario, la superficie de la taza del inodoro
puede que descargue agua completamente limpia.
시공 후에는 양변기 내에 기름 등과 같이 눈에 보이지
(, )
수도 으므실용 중성(연포함)
사용하여 반드시 오염물을 제거하십시오. 그대로
방치하면 양변기 표면에 더러움이 남을 수 있습니다.
information for the installer
/
Aux entrepreneurs en installation
/
Información para los contratistas de la instalación
/
/ /
If it will take some time before you can hand off to the customer (such as during new construction), disconnect the
power plug. When caulking the power plug, switch the breaker on the distribution board to OFF. /
S’il faut que vous attendiez un certain temps avant que vous puissiez remettre le produit au client (par exemple,
parce qu’il y a de la nouvelle construction en cours), débranchez le cordon d’alimentation. Lorsque vous
calfeutrez le cordon d’alimentation, désactivez le disjoncteur du tableau de distribution.
Si pasará cierto tiempo hasta la entrega al cliente (por ej., si se trata de una construcción nueva), desconecte el
enchufe de alimentación. Cuando calafetee el enchufe de alimentación, apague el flipón en el tablero de
distribución.
/
.
경우에는 분전반의 차단기를 내려 주십시오. /
Fill in the necessary information on the warranty card and be sure to hand it to the customer. /
Inscrivez les renseignements nécessaires sur la carte de garantie et veillez à la remettre au client. /
Rellene con la información necesaria la tarjeta de garantía y asegúrese de entregársela al cliente. /
/
취급설명서의 보증서에 필요사항을 기입한 후 반드시 고객에게 전해주십시오. /
Please explain the features and operation of the product to the customer. /
Veuillez expliquer les fonctionnalités et le fonctionnement du produit au client. /
Por favor, explíquele al cliente las funciones del producto y cómo usarlas. /
/
제품의 기능, 사용방법에 대해서 사용자에게 설명해 주십시오. /
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Toto MS920CEMFG#01 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation