Delta R18224-WS Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

SOUPAPE UNIVERSELLE
POUR ROBINETS À UNE
MANETTE MULTICHOICE
MC
JETTED SHOWER
MC
ET
JETTED SHOWER XO
MC
Articles dont vous pouvez avoir besoin:
T
E
F
L
O
N
Inscrivez le numéro de modèle ici.
Modèles
R18222, R18224,
R18442 & R18448
Seria
ASME A112.18.1 / CSA B125.1
®
1
51045 Rev B
6/27/07
®
U
P
C
Pour installer votre robinet Delta
®
facilement, vous devez:
LIRE TOUTES les instructions avant de débuter;
LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes les instructions de
nettoyage et d’entretien;
CE ROBINET SATISFAIT AUX EXIGENCES DES NORMES ANSI A112.18.1 et
ASME A112.18.1 / CSA B125.1
OU LES SURPASSE.
AVIS À L’INSTALLATEUR : ATTENTION! – En qualité d’installateur, vous est tenu de
bien INSTALLER ce corps de robinet conformément aux instructions. VOUS DEVEZ
informer le propriétaire ou l’utilisateur de cette exigence. En cas de doute quant à la
marche à suivre pour installer ce corps de robinet, veuillez lire les instructions fournies
et, au besoin, veuillez nous appeler au 1-800-345-DELTA. Veuillez laisser ce feuillet
d’instructions au propriétaire ou à l’utilisateur pour qu’il puisse le consulter s’il y
a lieu.
2
TABLE DES MATIÈRES
Garantie -- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --- - Page 2
Instructions d’installation - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Pages 3 - 9
Pièces de rechange - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -- Pages 1 0 - 1 3
Toutes les pièces et les finis du robinet Delta
®
sont
protégés contre les défectuosités de matériau et
les vices de fabrication par une garantie qui est
consentie au premier acheteur
et qui demeure valide tant que celui-ci demeure
propriétaire de sa maison. Delta recommande
de faire appel à un plombier compétent pour
l'installation et la réparation du robinet.
Pendant la période de garantie, Delta
remplacera GRATUITEMENT toute pièce
ou tout fini, présentant une défectuosité de
matériau ou un vice de fabrication pour autant que
l'appareil ait été installé, utilisé et entretenu
correctement. Pour obtenir des pièces de
rechange, veuillez communiquer par téléphone
au numéro 1-800-345-DELTA (aux États-Unis
ou au Canada) et par écrit à l'une des
adresses suivantes :
Aux États-Unis
Delta Faucet Company
Product Service
55 E. 111th Street
Indianapolis, IN 46280
Au Canada
Delta Faucet Canada
Technical Service Centre
420 Burbrook Place
London, ON N6A 4L6
La présente garantie s'applique au remplacement
de toutes les pièces défectueuses, y compris
le fini, et elle ne couvre que ces éléments. LES
FRAIS DE MAIN-D'OEUVRE ET (OU) LES
DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE
L'INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DU
REMPLACEMENT D'UN ÉLÉMENT AINSI QUE
Garantie à vie limitée des robinets et de leurs finis
LES PERTES OU DOMMAGES DE TOUTE
AUTRE NATURE NE SONT PAS COUVERTS
PAR LA GARANTIE. Toute réclamation en vertu
de la présente garantie doit être adressée à
Delta, accompagnée de la preuve d'achat
(original de la facture) du premier acheteur.
CETTE GARANTIE EST LA SEULE OFFERTE
PAR DELTA FAUCET COMPANY OU DELTA
FAUCET CANADA, SELON LE CAS. ELLE
EXCLUT TOUTE AUTRE GARANTIE, Y
COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE
QUALITÉ MARCHANDE.
Les robinets installés dans un établissement
industriel ou commercial ou dans une place
d'affaires sont protégés par une grantie étandue
de cinq ans qui prend effet à compter de la date
d'achat. Toutes les autres conditions de la
garantie de cinq ans sont identiques à celle de la
présente garantie. La présente garantie s'applique
à tous les robinets Delta
®
fabriqués après le 1er
janvier 1995.
Dans les États ou les provinces où il est interdit
d'exclure ou de limiter les responsabilités à
l'égard des dommages indirects ou fortuits, les
exclusions et les limites susmentionnées ne
s'appliquent pas. Les dommages résultant d'une
mauvaise utilisation, d'une utilisation abusive de
la négligence ou de l'utilisation de pièces autres
que des pièces d'origine Delta
®
RENDENT LA
GARANTIE NULLE ET SANS EFFET.
La présente garantie vous donne des droits précis
qui peuvent varier selon votre lieu de résidence.
Elle ne s'applique qu'aux robinets Delta
®
installés
aux États-Unis, au Canada et
au Mexique.
© 2007 Division de Masco Indiana
1
1
Installation des systèmes Jetted Shower
MC
et
Jetted Shower XO
MC
.
Description :
Les soupapes Jetted Shower
MC
commandent uniquement l’alimentation en
eau des gicleurs. Les soupapes Jetted
Shower XO
MC
comportent une sortie pour
les gicleurs, une sortie pour la pomme de
douche et une sortie supplémentaire. L’eau
peut s’écouler par une seule sortie ou par
deux sorties quelconques simultanément.
La soupape est donc un inverseur à 3
sorties et à 6 fonctions. Pour utiliser les
trois sorties, vous devez monter l’obturateur
à rallonge noire (sans butée). Pour obtenir
un inverseur à 2 sorties et à 3 fonctions,
soit pour alimenter les gicleurs seulement,
les gicleurs et la pomme de douche ou la
douche seulement, montez le bouchon et
soudez-le comme le montre la figure, puis
montez la rallonge d’obturateur bleue avec
la butée.
Instructions d’installation :
Interrompez l’alimentation en eau.
Vérifiez le type et l’épaisseur du mur fini
avant d’installer la plaque arrière. Montez
R18224
R18222
R18224-WS
R18222-WS
1
R18442 & R18448
4
R18442-WS &
R18448-WS
la soupape à la hauteur désirée. Nous vous
recommandons un écart de 52 pouces entre
la base de l’enceinte et la ligne d’axe des
gicleurs. Installez le corps (1) de sorte que la
surface du mur fini soit à égalité avec la face
du protecteur (2). Fixez-le par les deux trous
de vis (3) du support. Note : enlevez le cou
-
vercle (4) pour avoir accès aux trous de
vis. Assurez-vous que le mot « UP » (5) se
trouve sur le dessus du corps au cours de
l’installation.
L’écart (A) entre l’entretoise et l’avant du
protecteur est de 2,8 po (71 mm). L’écart (B)
entre l’entretoise et l’avant du chapeau est
de 3,9 po (99 mm).
Si le mur est peu épais, montez le protecteur
à l’endos de celui-ci. Dans les autres cas, le
mur doit toujours être à égalité de l’avant du
protecteur.
Note : si vous effectuez l’installation
dans un mur peu épais, utilisez le gabarit
fourni pour déterminer l’emplacement
du trou.
A
B
4
3
3
2
5
4
A
B
3
3
5
1
2
A
B
3
3
5
2
3
2
Installation des kit R18448 et R18448-WS.
Avant de souder, enlevez l’écrou à portée
sphérique, l’obturateur et la rallonge
d’obturateur, le siège, le ressort et le
protecteur (1) ainsi que le filtre en toile
tallique, le capuchon d’essai, l’écrou
à portée sprique, le protecteur et le
couvercle (2). Raccordez le corps du
robinet à la tuyauterie à l’aide des raccords
cessaires. Note : (3) est l’entrée d’eau
froide et (4) est l’entrée d’eau chaude.
Raccordez le corps de robinet et le module
de gicleurs au moyen d’un tuyau de cuivre
(5) de manière que les gicleurs se trouvent à
la hauteur sirée; soudez le tuyau. Placez
le coude du manchon de la pomme de
douche à la hauteur sirée et raccordez-le
au module de gicleurs au moyen d’un autre
tuyau de cuivre (6); soudez le tuyau. Il est
recommandé de fixer les soupapes aux
entretoises de la manière indiquée sur
la figure.
Le tuyau (7) entre la soupape et le bec de
bain doit consister en une section droite de
tuyau de cuivre d’au moins 1/2 po (13 mm)
ou de tuyau de fer d’au moins 1/2 po
(13 mm) d’une longueur d’au moins
8 po (203 mm) et d’au plus 16 po (406 mm).
Cette section de tuyau doit être raccordée
au manchon du bec par un seul coude à 90
degrés. Si une sortie quelconque est inutilisée,
obturez-la avec un bouchon de tuyau.
Si vous effectuez une installation dos à dos
ou inversée (eau chaude à droite et eau froide
à gauche), installez le corps de robinet de la
manière décrite, mais inversez la position des
tuyaux d’alimentation en eau.
Après la soudure, réinstallez toutes les parties
à l’envers l’ordre ; assurez les écrous de capot
sont serrés solidement. Alors installez les
écrous d’art sur les tiges et installez les arrêts
sur le corps ; faites attention à ne pas trop
serrer les écrous.
Note :
Installez les arrêts dans avec la version
de valves coupées comme suit : Filetez l’écrou
(8) sur la tige (9) comme montré. Alors serrez
l’ensemble de tige et d’écrou dans le corps (10)
et serrez en utilisant un 3/8”, 6 points, douille
bonne profonde. Avec un tournevis principal
plat, ajustez la tige dans le sens des aiguilles
d’une montre sur la fin et s’ouvrir dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre.
R18448 & R18448-WS
2
1
4
3
16"
(406 mm)
Max
5
6
7
8
9
10
8
9
4
2
Installation des kit R18442 & R18442-WS
Avant de souder, enlevez l’écrou à portée
sprique, la cartouche et le protecteur
(1) ainsi que le filtre en toile tallique, le
capuchon d’essai, l’écrou à portée sphérique,
le protecteur et le couvercle (2). Raccordez le
corps de robinet à la tuyauterie à l’aide des
raccords cessaires. Note : (3) est l’entrée
d’eau froide et (4) est l’ente d’eau chaude.
Au moyen d’un tuyau de cuivre (5), raccordez
le corps de robinet et le module de gicleurs
de manre que les gicleurs se trouvent à la
haute sie; soudez le tuyau. Choisissez la
configuration : trois fonctions ou six fonctions.
Pour obtenir 2 sorties et 3 fonctions, montez
un bouchon dans la sortie supplémentaire (6)
du corps et soudez-le. Au moyen d’un tuyau
de cuivre (7), raccordez l’orifice principal du
module de gicleurs au coude du manchon de
la pomme de douche; soudez le tuyau. Pour
obtenir 3 sorties et 6 fonctions, utilisez
toutes les sorties. Il est recomman de fixer
les soupapes aux entretoises de la manière
indiquée sur la figure.
Le tuyau (8) entre la soupape et le bec de bain
doit consister en une section droite de tuyau de
cuivre d’au moins 1/2 po (13 mm) ou de tuyau
de fer d’au moins 1/2 po (13 mm) d’une longueur
d’au moins 8 po (203 mm) et d’au plus 16 po (406
mm). Cette section de tuyau doit être raccore au
manchon du bec par un seul coude à 90 degrés. Si
une sortie est inutilie, obturez-la avec un bouchon
de tuyau.
Si vous effectuez une installation dos à dos ou
inversée (eau chaude à droite et eau froide à
gauche), installez le corps de robinet de la manre
crite, mais inversez la position des tuyaux
d’alimentation en eau.
Aps la soudure de la pression la tente (9) dans le
trou approprié comme mont, installent toutes les
parties à l’envers l’ordre; assurez les écrous de capot
sont sers solidement. Alors installez les écrous
d’art sur les tiges et installez les arts sur le corps;
faites attention à ne pas trop serrer les écrous.
Note :
Installez les arrêts dans avec la version de
valves coues comme suit : Filetez l’écrou (10) sur
la tige (11) comme mont. Alors serrez l’ensemble
de tige et d’écrou dans le corps (12) et serrez en
utilisant un 3/8”, 6 points, douille bonne profonde.
Avec un tournevis principal plat, ajustez la tige dans
le sens des aiguilles d’une montre sur la fin et s’ouvrir
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
R18442 & R18442-WS
2 sorties et
3 fonctions
3 sorties et
6 fonctions
1
2
3
4
9
8
6
7
7
5
16"
(406 mm)
Max
11
10
12
10
11
5
2
Installation des kit R18224 & R18224-WS
Avant de souder, enlevez l’écrou à portée
sphérique, l’obturateur et la rallonge
d’obturateur, le siège, le ressort et le
protecteur (1) ainsi que le filtre en toile
métallique, le capuchon d’essai, l’écrou
à portée sphérique, le protecteur et le
couvercle (2). Raccordez le corps du
robinet à la tuyauterie à l’aide des raccords
nécessaires. Note : (3) est l’entrée d’eau
froide et (4) est l’entrée d’eau chaude.
Placez le coude du manchon de la
pomme de douche à la hauteur désirée
et raccordez-le à l’orifice supérieur
du module de gicleurs au moyen d’un
tuyau (5); soudez le tuyau. Si une sortie
quelconque est inutilisée, obturez-la avec
un bouchon de tuyau; soudez le bouchon.
Il est recommandé de fixer l’appareil à
l’entretoise de la manière indiquée.
Si vous effectuez une installation dos à dos
ou inversée (eau chaude à droite et eau froide
à gauche), installez le corps de robinet de la
manière décrite, mais inversez la position des
tuyaux d’alimentation en eau.
Après la soudure réinstallez toutes les parties
à l’envers l’ordre ; assurez les écrous de
capot sont serrés solidement. Alors installez
les écrous d’arrêt sur les tiges et installez les
arrêts sur le corps ; faites attention à ne pas
trop serrer les écrous.
Note : Installez les arrêts dans avec la version
de valves coupées comme suit : Filetez l’écrou
(6) sur la tige (7) comme montré. Alors serrez
l’ensemble de tige et d’écrou dans le corps (8)
et serrez en utilisant un 3/8”, 6 points, douille
bonne profonde. Avec un tournevis principal
plat, ajustez la tige dans le sens des aiguilles
d’une montre sur la fin et s’ouvrir dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre.
R18224 & R18224-WS
2
1
4
3
5
6
7
8
6
7
6
2
Installation des kit R18222 & R18222-WS
Avant de souder, enlevez l’écrou à portée
sphérique, la cartouche et le protecteur
(1) ainsi que le filtre en toile métallique,
le capuchon d’essai, l’écrou à portée
sphérique, le protecteur et le couvercle (2).
Raccordez le corps de robinet à la tuyauterie
à l’aide des raccords nécessaires. Note : (3)
est l’ente d’eau froide et (4) est l’entrée
d’eau chaude.
Placez le coude du manchon de la pomme
de douche à la hauteur désirée et raccordez-
le à l’orifice surieur du module de gicleurs
au moyen d’un tuyau (5); soudez le tuyau.
Choisissez la configuration : trois fonctions
ou six fonctions. Pour obtenir 2 sorties et 3
fonctions, obturez la sortie supplémentaire
(6) du corps à l’aide d’un bouchon et soudez
le bouchon. Pour obtenir 3 sorties et 6
fonctions, utilisez toutes les sorties. Il est
recommandé de fixer les soupapes aux
entretoises de la manière indiquée sur
la figure.
Si vous effectuez une installation dos à dos
ou inversée (eau chaude à droite et eau froide
à gauche), installez le corps de robinet de la
manière décrite, mais inversez la position des
tuyaux d’alimentation en eau.
Une fois le soudage terminé, enfoncez le
taquet (7) dans le trou approprié comme le
montre la figure, réinstallez toutes autres
parties à l’envers l’ordre ; assurez les écrous
de capot sont serrés solidement. Alors
installez les écrous d’arrêt sur les tiges
et installez les arrêts sur le corps ; faites
attention à ne pas trop serrer les écrous.
Note : Installez les arrêts dans avec la version
de valves coupées comme suit : Filetez l’écrou
(8) sur la tige (9) comme montré. Alors serrez
l’ensemble de tige et d’écrou dans le corps (10)
et serrez en utilisant un 3/8”, 6 points, douille
bonne profonde. Avec un tournevis principal
plat, ajustez la tige dans le sens des aiguilles
d’une montre sur la fin et s’ouvrir dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre.
R18222 & R18222-WS
8
9
6
1
2
3
4
7
5
5
9
8
10
7
2 sorties et
3 fonctions
3 sorties et
6 fonctions
3
1
La rallonge d’obturateur bleue -
2 sorties et 3 fonctions
La rallonge d’obturateur noire -
3 sorties et 6 fonctions
1
4
2
3
3
Installation de la rallonge de tige
Assurez-vous d’utiliser la rallonge
d’obturateur qui convient à votre
installation. Montez la rallonge sur la tige
d’obturateur en laiton. Montez la rallonge
d’obturateur bleue (2) si vous n’utilisez
pas la sortie supplémentaire (3). Si vous
utilisez toutes les sorties, montez la rallonge
d’obturateur noire (4). Fixez la rallonge à
l’aide de la vis (1).
8
4
Mise à Lépreuve Sous Pression et Riage de Linstallation
Avant la mise à l’épreuve sous pression,
brisez les capuchons (1) du protecteur et
vissez les capuchons d’essai à fond (2).
Assurez-vous que les écrous à portée
sphérique sont bien serrés et obturez
les deux orifices à l’aide des raccords
nécessaires. Vérifiez l’étanchéité. Une fois
la mise à l’épreuve sous pression terminée,
enlevez le bouchon de la sortie du bec de
baignoire et/ou celui de la sortie de la douche
et rincez l’installation. Une fois le rinçage
terminé, enlevez le filtre en toile métallique
(reportez-vous à l’étape 2) et reposez le
capuchon, le chapeau ainsi que le couvercle
.
1
1
2
2
1
1
2
2
1
1
2
2
1
1
2
2
9
RP46076
Cover
Cubierta
Couvercle
RP46075
Plasterguard
Protector de yeso
Protecteur
RP46078
Test Cap
Tapa de Prueba
Capuchon d’essai
RP46077
Screen
Filtro de malla
Tamis
RP22734
Bonnet
Capuchón
Chapeau
R18222 Series
Replacement Parts
Piezas de Repuesto
Pièces de rechange
RP37894
Plasterguard
Protector de Enlucido
Base du protecteur
RP37902
Stem Extender - 3 Function
Extensión para la espiga - Función 3
Rallonge de tige - 3 fonctions
RP37903
Stem Extender - 6 Function
Extensión para la espiga – Función 6
Rallonge de tige - 6 fonctions
RP37900
Cartridge Assembly
Cartucho
Cartouche
RP20032
Plug/Tapón/Bouchon
RP28603
Seats & Springs
Asientos y Resortes
Sièges et ressorts
RP40266
Spring Loaded Detent
Retén cargado con el resorte
Cliquet à ressort
RP40972
Test Caps
Tapa de Prueba
Capuchon d’essai
RP37890
Retention Screw
Tornillos de Retención
Vis de Retenue
RP50366
Stems (2) and Nuts (2)
Ensamble de la
Unidad del
Vástago (2) y Tuerca (2)
Obturateurs (2)
et Écrou (2)
10
RP46076
Cover
Cubierta
Couvercle
RP46075
Plasterguard
Protector de yeso
Protecteur
RP46078
Test Cap
Tapa de Prueba
Capuchon d’essai
RP46077
Screen
Filtro de malla
Tamis
RP22734
Bonnet
Capuchón
Chapeau
R18224 Series
Replacement Parts
Piezas de Repuesto
Pièces de rechange
RP39404
Plasterguard/Thin Wall Mounting Bracket
Protector de Enlucido/Pared Delgada Soporte de Montura
Base du protecteur/Support de Montage sur Paroi Mince
RP22734
Bonnet
Bonete
Chapeau
RP34787
Stem Extender
Extensión para Unidad
del Vástago
Rallonge de tige
RP25513
Stem Assembly
Ensamble de la Unidad del Vástago
Obturateurs
RP4993
Seat & Spring
Asiento y Resorte
Siège et ressort
RP37890
Retention Screw
Tornillos de Retención
Vis de Retenue
RP40972
Test Caps
Tapa de Prueba
Capuchon d’essai
RP50366
Stems (2) and Nuts (2)
Ensamble de la
Unidad del
Vástago (2) y Tuerca (2)
Obturateurs (2)
et Écrou (2)
11
RP46076
Cover
Cubierta
Couvercle
RP46075
Plasterguard
Protector de yeso
Protecteur
RP46078
Test Cap
Tapa de Prueba
Capuchon d’essai
RP46077
Screen
Filtro de malla
Tamis
RP22734
Bonnet
Capuchón
Chapeau
R18442 Series
Replacement Parts / Piezas de Repuesto / Pièces de rechange
RP37894
Plasterguard
Protector de Enlucido
Base du protecteur
RP37902
Stem Extender - 3 Function
Extensión para la espiga - Función 3
Rallonge de tige - 3 fonctions
RP37903
Stem Extender - 6 Function
Extensión para la espiga – Función 6
Rallonge de tige - 6 fonctions
RP37900
Cartridge Assembly
Cartucho
Cartouche
RP20032
Plug/Tapón/Bouchon
RP28603
Seats & Springs
Asientos y Resortes
Sièges et ressorts
RP40266
Spring Loaded Detent
Retén cargado con el resorte
Cliquet à ressort
RP40972
Test Caps
Tapa de Prueba
Capuchon d’essai
RP37890
Retention Screw
Tornillos de Retención
Vis de Retenue
RP50366
Stems (2) and Nuts (2)
Ensamble de la
Unidad del
Vástago (2) y Tuerca (2)
Obturateurs (2)
et Écrou (2)
12
RP46076
Cover
Cubierta
Couvercle
RP46075
Plasterguard
Protector de yeso
Protecteur
RP46078
Test Cap
Tapa de Prueba
Capuchon d’essai
RP46077
Screen
Filtro de malla
Tamis
RP22734
Bonnet
Capuchón
Chapeau
R18448 Series
Replacement Parts
Piezas de Repuesto
Pièces de rechange
RP39404
Plasterguard/Thin Wall Mounting Bracket
Protector de Enlucido/Pared Delgada Soporte de Montura
Base du protecteur/Support de Montage sur Paroi Mince
RP22734
Bonnet
Bonete
Chapeau
RP34787
Stem Extender
Extensión para Unidad
del Vástago
Rallonge de tige
RP25513
Stem Assembly
Ensamble de la Unidad del Vástago
Obturateurs
RP4993
Seat & Spring
Asiento y Resorte
Siège et ressort
RP37890
Retention Screw
Tornillos de Retención
Vis de Retenue
RP40972
Test Caps
Tapa de Prueba
Capuchon d’essai
RP50366
Stems (2) and Nuts (2)
Ensamble de la
Unidad del
Vástago (2) y Tuerca (2)
Obturateurs (2)
et Écrou (2)
13
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Delta R18224-WS Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues